Sunteți pe pagina 1din 48

UNIVERSITATEA TEFAN CEL MARE SUCEAVA

Facultatea de Litere i tiine ale Comunicrii


Specializarea Limba romn Limba spaniol

LUCRARE DE LICEN

Salutul n romn i n spaniol

Profesori coordonatori :
Lector Univ. Dr. Dorel Mihael Fnaru
Lector Univ. Dr. Ctlina Iuliana Pnzariu

Absolvent :
Maria-Ctlina Isticioaea

Suceava, 2014
1

DECLARAIE

Subsemnatul/Subsemnata
_____________________________________
candidat la
examenul de licen la Facultatea de Litere i tiine ale comunicrii,
specializarea
________________________________________________ declar pe propria rspundere
c
lucrarea de fa este rezultatul muncii mele, pe baza cercetrilor mele i pe
baza informaiilor obinute din surse care au fost citate i indicate, conform
normelor academice, n note i n bibliografie. Declar c nu am folosit n mod
tacit sau ilegal munca altora i c nici o parte din tez nu ncalc drepturile
de proprietate intelectual ale cuiva, persoan fizic sau juridic.
Declar c lucrarea nu a mai fost prezentat sub aceast form vreunei
instituii de nvmnt superior n vederea obinerii unui grad sau titlu
tiinific ori didactic.

Data,
Semntura,
__________________ ________________

CUPRINS
I.Aspecte teoretice.......................................7
I.1. Limbaj, comunicare i context.............................................................................6-7
I.2. Salutul- definiii conceptuale7-9
I.3. Tipuri de salut- origini i particulariti9

I.3.1. Salutul gestual10-12


I.3.2. Salutul oral/verbal..12
I.3.3. Salutul epistolar.12

II.Aspecte metodologice i practice........................................................................14


II.1. Salutul - form de manifestare a politeii13-16
II.2. Analiza procedeelor de salut din romn i spaniol..16-22
II.3. Corpus de formule de salut n diverse contexte..22-27

Concluzii27-28

Bibliografie

Lista figurilor31
Anexe
32-45

Introducere

Apropiindu-se de psihologie i sociologie, lingvistica, a venit, propriu-zis, s


accentueze importana ei pentru istoria cultural. Prin datele pe care ni le pune la
ndemn ea ne nlesnete s cunoatem viaa cultural a unui popor, fazele evoluiei lui,
felul de afirmare a sufletului su n diferite mprejurri.1
Nu exist dialecte (ba chiar nu exist nici limbi), ci numai un amestec infinit de
trsturi locale.2
( a se vedea n Anexe Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3)
Am ales s tratm aceast tem numit Salutul n romn i n spaniol ntruct studiind-o
n detaliu, am considerat c merit elaborat o tez cu acest titlu. Fr s emitem pretenia de
a epuiza subiectul care este unul amplu, adesea tratat cu diversele sale nuane, am gsit nouti
i pe parcursul ntregii lucrri ne propunem s reliefm aceste inovaii prezentate teoretic,
metodologic i nu n ultimul rnd prin aplicaii practice.
n aceast lucrare vom analiza salutul folosindu-ne primordial de Lingvistica modern.
Aceasta a aprut la nceputul secolului al XIX-lea, cnd s-a creat metoda comparativistoric3. Comparnd diferitele limbi cunoscute, s-a trecut la stabilirea de familii de limbi i
ajungndu-se la reconstruirea limbilor-baz din care nu se pstrase niciun cuvnt scris. Prin
noile metode de cercetare, cu ajutorul procedeelor tehnice, vom folosi date ale altor tiine
pentru a putea ajunge la cunoaterea n amnunt a faptelor de limb abordate.
Vreme ndelungat s-a considerat c limba ar fi un organism, care se nate, se
dezvolt, apoi degenereaz i la un moment dat se dovedete sortit efemeritii, aadar
1

Apud. Ovid Densusianu n Marica Pietreanu , Salutul n limba romn studiu sociolingvistic, Ed. tiinific i
Enciclopedic, Bucureti, 1984,p.5 Introducere.
2

Al Graur, Cuvnt nainte , la Lingvistic general. Culegere de articole, Ed. tiinific, Bucureti, 1963, p.7.

Al. Graur, Cuvnt nainte , la Lingvistic general. Culegere de articole, Ed. tiinific, Bucureti, 1963, p.7.

moare. Lingvitii au demostrat ns c limba nu este ntocmai un organism, ea se nate odat


cu societatea, progreseaz odat cu ea, i nu poate pieri dect dac moare i societatea.
n drumul analizei noastre cu privire la cele dou sisteme de limb- romn i spaniol - am
pornit de la istoria cuvntului, cci acesta este produsul multor mii de ani de dezvoltare a
societii omeneti. Plecnd de la cuvnt ajungem la ideea c o anumit sum de cuvinte a fost
i este considerat lexic internaional4, cci dou limbi care intr n contact constituie o
anumit baz pentru formarea unor categorii obiective cu caracter interlingvistic, ce apar din
confruntarea sistemelor i a elementelor lor .
Lucrarea este structurat n 2 mari capitole fiecare avnd alte subcapitole. Vom porni
de la simplu la complex,de la general la particular, ne vom ocupa n primul capitol de
prezentarea instrumentarului cu care vom lucra, detaliind aspecte importante despre limbaj,
comunicare i context. Vom trece apoi la definirea conceptual a salutului, propunndu-ne s
reliefm ceea ce este semnificativ cu privire la ce s-a studiat despre tema noastr, chiar
ncepnd cu aparenta banal definiie a conceptului de salut propus de dicionare ,
parcurgnd traseul inventrii acestei practici sociale chiar din cele mai vechi timpuri i
ajungnd n societatea contemporan.
Continum parcursul nostru de cercetare tiinific prin enumerarea unor tipuri de
salut analiznd att n limba romn ct i n limba spaniol, salutul epistolar, gestual i
verbal cu originile si particularitile lor. Odat ajuni la aceste nuane nu puteam s nu
amintim i originea salutului la fel ca i ziua cnd se celebreaz el n ntreaga lume.
n cel de-al doilea capitol vom studia un aspect deosebit de important al salutului, i
anume calitatea sa de a fi o form de manifestare a politeii. n ceea ce privete , sistemele
politeii ele sunt asemntoare n cele dou culturi. Conform teoriei parametrilor de variaie
cultural5 profilul culturii romne ar fi unul preponderent colectivist, n care se cultiv o
distan mare fa de putere, preponderent feminin, cu un nivel ridicat de evitare a
incertitudinii i orientare pe termen scurt. Analiznd i studii ce trateaz interferene
lingvistice romno-spaniole6 vom arta c defapt cultura spaniol este asemntoare cu cea
romn i de aici o serie de asemnri chiar i n ceea ce privete salutul i formele sale.
ncheind aceast demonstraie comparativ, trecem apoi la o analiz a procedeelor de salut din
romn i spaniol.
n ultimul subcapitol vom exemplifica un corpus de formule de salut n diverse
contexte, original ni se pare exemplificarea formulelor religioase, ambele popoare fiind
considerate religioase; aadar aceast legtur cu divinitatea se materializeaz i prin vorbire,
repectiv prin folosirea expresiilor religioase n salut.

V.V.Akulenko, articolul Exist un lexic internaional?, n Lingvistic general. Culegere de articole, Ed.
tiinific, Bucureti, 1963, p. 189.

Apud. Hofstede,1980,1994 n Aspecte ale politeii n cultura romn, Andra erbnescu, p. 518.

Ioana Jieanu,Interferene lingvistice romno-spaniole. Context.Contextual.Contextualitate , Ed.Lumen, 2012.

n lucrare vom trata problema salutului prin analiza paralel ntre limba romn i
limba spaniol: este o tez cu caracter interdisciplinar, tratnd diverse aspecte ce in de
lingvistic, sociologie, psihologie, antropologie, etnografie etc.
deoarece
interdisciplinaritatea este un concept care aparine metodologiei tiinifice contemporane,
denumind att un nivel superior al cunoaterii ct i un mod de cercetare, ce se caracterizeaz
prin integralitate i sistematicitate 7 etc.
Subiectul nostru este puin abordat n literatura de specialitate, nu s-au fcut multe
studii comparative pe aceast tem n limba romn i spaniol, de aceea ne-am gndit c se
merit o asemenea abordare . Salutul este i va fi esenial n orice act de interaciune uman :
Las personas para comenzar a relacionarse necesitan de diferentes formulas, sean verbales
o fisicas, para expresar sus intenciones. El saludo es una forma de iniciar este acercamiento
y mostrar a su interlocutor su forma de ser. Que hacer y cmo, le ayudar a mejorar la
empata con su entorno.8

Apud. volumul colectiv Interdisciplinaritatea n tiina contemporan n Salutul n limba romn,Marica


Pietreanu, Ed. tiinific i Enciclopedic, Bucureti, 1984, p.5.
8

Citat luat de pe http://www.microsoft.com/business/es-es/Content/Paginas/article.aspx?cbcid=412 , Por Lola Garca,

Directora de Soluciones Eficaces .

I.Capitolul I - Aspecte teoretice


n elaborarea oricrei teze , menionarea aspectelor teoretice este indispensabil. Neam documentat ncepnd de la dicionare i ajungnd la cri de specialitate pentru a arta
asemnri i deosebiri ale salutului n limbile romn i spaniol, limbi nrudite prin baza
comun latin, ele fcnd parte din categora limbilor neolatine (a se vedea Fig. 4).
I.1. Limbaj, comunicare i context

Comunicarea este un proces prin care se transmit informaii. Elementele unei scheme
de comunicare ar fi emitorul, codul, canalul de comunicare, mesajul, receptorul sau
destinatarul, conexiunea invers de la destinatar la emitor ( a se vedea n Anexe, schemele
de comunicare Fig. nr.7, Fig. nr.8 i Fig. nr. 9 ) .
Orice proces comunicaional recurge la anumite coduri, codul fiind un sistem de
semne prin care se semnific ceva9. Astfel, exist dou tipuri de semnalizare : semnalizarea
intelectiv sau semantic- este ce acare utilizeaz limba- i semnalizarea senzorial (ntlnit
i la animale).
Limba este un produs al istoriei i ndeplinete funcia de principal mijloc de
comunicare n viaa i activitatea social. 10
Limba este obiect de studiu pentru mai multe tiine cum ar fi psihologie,
psiholingvistic i un n ultimul rnd lingvistic. Aceasta din urm studiaz lexicul, nrmele
gramaticale, corelaia cu activitatea cognitiv i practic, n timp de psiholingvistica se ocup
de relaiile dintre limb i procese psihice. Pentru psihologie, limba prezint un real inters,
deoarece n cadrul aceste tiine limbajul este vzut ca fiind o activitate de comunicare
interuman realizat cu ajutorul limbii i al tuturor resurselor ei.
Vorbirea i scris-cititul sunt activiti complexe care se nva printr-o serie de exersri
pe tot parcursul vieii i implic depirea anumitor obstacole. Dei, teoretic oricine poate
nva i folosi un sistem lingvistic de o complexitate enorm. n timp ce chiar i cele mai
sofisticare computere au probleme serioase n interpretarea vorbirii, nelegerea textelor scrise
sau exprimarea eficient, majoritatea copiilor normali pot realiza aceste sarcini lingvistice fr
efort.11 Mecanismele periferice ale vorbirii sunt componentele energetice, aparatul fonator i
componentele dinamice de rezonan din cavitatea nazal i bucal.
Limbajul este principalul mijloc prin care ne comunicm gndurile i el este universal
n ideea n care fiecare societate uman are un limbaj i fiecare fiin uman cu o inteligen
9

Andrei Cosmovici-coord., Psihologie- compendiu pentru bacalaureat i admiterea la facultate, Ed. Polirom,
Iai, 1998, cap. VIII Limbajul , p. 65.
10

Idem Andrei Cosmovici, op.cit., p. 65.

11

ATKINSON and HILGARD, SMITH, Edward,FREDRIKSON , Barbara, NOLEN-HOKSEMA Susan,


Introducere n psihologie, Ediia a XIV-a, Editura tehnic, Bucureti , 2005, p. 450.

normal nva nva limba ei matern i o folosete fr efort. Limbajul este un sistem
multinivel pentru c face legtura ntre gnduri i vorbire prin intermediul cuvintelor i
propoziiilor.12
Termenul de contextualitate semnific un ansamblu de circumstane care
caracterizeaz un anumit moment.
Contextul lingvistic desemneaz o parte a unui enun (sau pri ale enunului) care
preced i/sau urmeaz unitate lingvistic supus analizei i care i condiioneaz prezena,
forma sau funcia. Analiznd interferenele lingvistice dintre cele dou limbi , contextul este
esenial pentru descoperirea particularitilor de limb ce rezult n urma acestei
interaciuni.13
Contextul comunicativ este un ansamblu de factori care, dincolo de sensurile
determinate de structura lingvistic a enunurilor afecteaz semnificia acestora. Contextul
comunicativ desemneaz orice informaie de baz pe care se presupune c e mprtit de
emitor i de receptor i contribuie la interpretarea unui anumit enun de ctre receptor.

I.2. Salutul i formulele sale definiii conceptuale


Dicionarul explicativ al limbii romne 14 propune urmtoarele definiii pentru :

salut - salut, saluturi,s.n. Cuvnt, enun sau gest cu care se salut. Cuvntare
prin care se salut o adunare , se ntmpin un oaspete oficial etc. Din fr.
salut, lat. salus,-utis, it. saluto. ; pentru aciunea de a saluta : saluta, salut,
vb.1.Tranz. i reflex. reciproc . A face un gest sau a rosti o formul uzual de
politee, de respect, de simpatie etc. la ntlnirea cu cineva sau la desprire.
Tranz. A-i manifesta bucuria, aclamnd pe cineva.Tranz.fig. A primi cu
entuziasm o idee, o aciune. Din lat.it.salutare i pentru salutar : salutar,-,
salutri,-e, adj. Folositor sntii, vieii
Salutul este o modalitate de conduit care asigur meninerea relaiilor dintre membrii
unui microgrup social. Astfel , Marica Pietreanu face ditincia ntre salut ca act i formula de
salut ca expresie , definindu-le astfel :

Salutul este comportamentul comunicaional, gestual sau verbal (ori i


gestual i verbal), cu o semnificaie cunoscut unui mircro- sau macrogrup
social, prin care se d un semn de atenie, de respect, de politee unei
12

Apud. Chomsky, 1965, n Atkinson op.cit., p. 450.

13

Jieanu Ioana, op.cit.,p.96.

14

DEX,Dicionarul explicativ al limbii romne, Ediia a II-a, Academia Romn, Institutul de lingvistic Iorgu
Iordan.

persoane sau unui grup . Formula de salut este un enun (sau un grup de
enunuri) uni- sau plurivoc, prin care se exprima actul de salut15

Adesea , considerm formulele prin care este exprimat salutul ca fiind cliee
lingvistice; acestea avnd valoarea unor simboluri i au o motivare etnocultural . 16
Calitatea de simboluri a formulelor de salut face ca ele s fie folosite de vorbitori dup reguli
n care se mbin creaia cu imitaia, astfel oferindu-se posibilitatea de a completa denotaia cu
sensuri conotative ce exprim atitudini apreciative ale vorbitorilor fa de realitate i fa de
semenii lor. Formulele de salut s-au fixat prin repetare, devenind social utile 17 acceptate i
folosite ntr-o comunitate lingvistic, fiind determinate de comportamentul sociocultural al
vorbitorilor n cadrul unor relaii stabilite sau care urmeaz i se cer a fi stabilite ntre
vorbitorii dintr-un micro- sau macro-grup social.
Las formas en las que se puede realizar el saludo son mltiple : una mirada, una leve
inclinacon de la cabeza, una palabras, estrechar las manos, besarse, etc. Y tambin puede
convertirse en un smbolo de identidad de un grupo y demonstracon de pertinencia al mismo,
como puede ser el caso de los comunistas que se saludan con el puo cerrado.
Obiceiul de a saluta este un model cultural care ncadreaz individul n microgrupul n
care triete ; studiile de antropologie i de sociologie demonstrnd c individul i nsuete
anumite modele culturale, acestea fiind numite i cultural patterns .18 nclcarea modelului
cultural ce const n obiceiul de a saluta nu poate fi sancionat legal nu se pedepsete de
lege-, ns se sancioneaz de ctre opinia public, de colectivitate care dezaprob i
admonesteaz verbal lipsa acestei norme de conduit considerat adesea esenial, ea ntrnd
n categoria must have-urilor unui om manierat 19 , posesor al celor apte ani de acas.
Siempre que nos saludan se debe corresponder a ste, como seal de cortesa. Rechazar el
saludo es considerado como falta de educacin o sntoma de un gran enfado.
Dependiendo de las culturas se realiza de diferentes maneras. Asi los equimales se
frotan la nariz y los japoneses hacen una reverencia, ya que consideran antihiginico
estrecharse las manos ; y en la sociedad occidental, el gesto ms utilizado es el aprton de
manos.
Salutul reprezint un act verbal a crui cercetare ajut la nelegerea folosirii lui ca
mijloc de integrare sociolingvistic, deoarece omul este prin natura sa o fiin social 20 , iar
n interiorul grupului su social comunic prin limbaj , acesta fiind determinat de un anumit
comportament i de tipurile de relaii sociale n care au loc interaciunile verbale.
15

Marica Pietreanu ,op.cit., p.29

16

Idem, op.cit, p.29

17

Ibidem, op cit. p29

18

Antropologie cultural

19

Mihaela Nicole, Cu mnui, Ed. Humanitas,

Interaciunea verbal fiind o form a interaciunii sociale care poate fi definit ca proces
social n care enunurile sunt selectate n concordan cu normele i cerinele recunoscute din
punct de vedere social.21
Salutul este forma de manifestare a politeii , aceasta nsemnnd n accepie
pragmatic ansamblul strategiilor comunicative care guverneaz comportamentul
interacional al indivizilor, ansamblul opiunilor comunicative de care dispun vorbitorii pentru
a menine relaii armonioase n societate. 22
El saludo tiene un gran valor simblico porque dependiendo de cmo ser entendido
como un gesto de cercana, de proximidad, de relaciones profesionales o afectivas o un mero
gesto de cortesa y de buenas costumbres. Su ausencia, demuestra un posible enfado o
irritacon. De aqu surge la frase de retirar el saludo como claro reflejo de una actitud
hostil o poco amigable.23
I.3. Tipuri de salut -origini i particulariti
nainte de a vorbi despre tipurile de salut i particularitile lor, nu putem s ignorm
originea salutului n sine. Astfel, primele atestri ale salutului fac referin la formele de
supunere i dateaz din vremea primelor dinastii chineze; de atunci cnd oamenii simpli, de
rnd, erau obligai s-i acopere ochii cu palma pentru a nu fi orbii de lumina emanat de
ctre mpratul superior lor.
En su origen, esta accin era una manifestacon de paz, ya que al extender la mano se
demostraba que no se portaban armas ni instrumentos agresivos. Tambien, el hecho de
mostrar la palma de la mano se identifica con una persona honesta y leal.
n vremea romanilor salutul clasic Ave Cezar! era nsoit i de strngerea
antebraelor, ca semn de ncredere, braul nenarmat simboliznd prietenia i pacea.
n epocile cavalerilor, domniele erau salutate cu reverene adnci i srutarea
minii nmnuate. Ludovic al XIV-lea i scotea ntotdeauna plria n faa femeilor, chiar i
a celei mai umile cameriste.24( a se vedea n Anexe Fig. 5 )

Exist o zi internaional a salutului, srbtorit att n Romnia ct i n Spania i-n alte ri,
aceasta fiind 21 noiembrie, numit i Ziua mondial a salutului World Hello Day. Aceast
20

Aristotel

21

Marica Pietreanu, op. Cit., p. 24

22

Andra erbnescu, Aspecte ale politeii n cultura romn, p.517

Citat luat de pe http://www.microsoft.com/business/es-es/Content/Paginas/article.aspx?


cbcid=412
23

24

Citat luat de pe www.piaatirilordeazi.ro

10

srbtoare a fost iniiat de ctre fraii Michael i Brian McCormack din Omaha, n 1973 n
statul american Nebraska i a fost la origine o form de protest fr acte de violen la adresa
conflictului dintre Egipt i Israel. Peste 180 de tri au ndrgit aceast idee a lor i de atunci
Ziua Mondiala a Salutului este celebrat n lumea ntreag, oamenii folosindu-se de aceast
ocazie pentru a-i exprima interesul pentru pacea mondial, ncurajnd comunicarea pentru
rezolvarea conflictelor ca alternativ la practica greit de a utiliza fora. ( a se vedea n
Anexe Fig. 6 i Fig. 7 )
Fcnd referin la o clasificare general a salutului, am putea evidenia urmtoarele
tipuri de salut :
Salutul gestual
Salutul oral/verbal

Salutul epistolar

I.3.1. Salutul gestual forme i origini


Limbajul sonor (verbal, articulat) i limbajul gestual sunt principalele sisteme de
comunicare uman. Ele au origine comun , analogii structurale i funcionale.25 Astfel,
gesturile se asociaz cu vorbirea i cu mmica n realizarea actului de salut gestual. Aceste
elemente sunt n relaie de interdependen , decodarea oricrui mesaj transmis gestual un se
poate face n afara legturii cu limbajul sonor. Limbajul gestual reprezint un cod n care
gesturile capt valoarea unor semne cu semnificaii diferite, Lucia Wald include salutul n
categoria gesturilor simbolice sau contextuale (cu funcie pragmatic, de apropiere sau
integrare). [Acestea] transmit o idee n mod mijlocit [...], asocierea dintre noiune i gest e
bazat pe un grad mai nalt de arbitrar, n sensul c motivarea este adesea metonimic sau
metaforic. 26
Gesturile simbolice au caracter convenional. De exemplu, strngerea minii este un
gest convenional, n Occident el a devenit expresie a salutului, n timp ce la amerindieni i-a
pstrat sensul originar de ncheiere a pcii. H. Spencer 27 considera c majoritatea saluturilor
gestuale ntlnite la dverse popoare i au originea n atitudinea de prosternare a nvinsului
fa de nvingtor. Astfel, prosternarea a constituit punctul de plecare pentru multe tipuri de
salut gestual (a se vedea Fig. 3 n care apar mai muli supui ntr-un ritual de prosternare).
Prosternarea cu faa la pmnt (a se vedea exemplificat n Fig. 5) exprimnd atitudinea de
supunere total sau de predare a unui nvins n faa nvingtorului, st la baza multor saluturi
gestuale din sfera ceremonialului politic, social i religios. La diferite popoare din Asia,

25

Idem Marica Pietreanu op. cit. p. 45

26

Lucia Wald, op.cit., p.152

27

Marica Pietreanu, op. cit., p. 46.

11

America i Africa, prosternarea a reprezentat o modalitate de salut, mai ales acolo unde
subordonarea avea un pronunat caracter servil.28 ( a se vedea n Anexe Fig. 8 i Fig. 9 )
n timp, prosternarea total a fost nlocuit cu alte gesturi precum : ngenuncherea,
btaia din mini etc. (a se vedea n Anexe Fig. 10 si Fig. 11 ). Prosternarea nu se fcea numai
n faa unui suveran, sau a unui anumit stpn real, ci i n faa statuilor zeilor, n semn de
adoraie. Salutul adresat stpnilor, mprailor, regilor sau divinitilor, realizat prin
prosternare, ngenunchere sau prin atingerea pmntului cu fruntea, a existat la rui, evrei,
mahomedani, japonezi, chinezi.
Din gestul de prosternare au derivat apoi genuflexiunea, iar de la ngenuncherea pe
ambii genunchi s-a trecut la cea pe un singur genunchi. Obiceiul de a saluta astfel era frecvent
la japonezi i chinezi, iar la europeni reprezenta un salut politicos adresat att femeilor, ct i
brbailor. La japonezi ngenuncherea nu se fcea niciodat n strad.
Alte modaliti de a saluta gestual ar fi : reverena, nclinarea corpului i aplecarea
capului sritul (obicei al celor din Uganda, Dahomey i Luango 29), pocnitul degetelor, lovirea
minilor de coapse, presrarea de cenu, de nisip sau de rn pe cap, pe piept sau pe brae
(la maorii din Noua Zeenland, la eschimoi sau la africanii primitivi din Dahomey).
Un salut gestual ntlnit la foarte multe popoare este srutul. Nyrop 30 spune despre
srut pe care-l consider o form de respect baiser de respect :
Dans beaucoup de civilisations, surtout orientales, le baiser jouait un rle trs
important. Il exprimait lhumilit, la dfrence, la courtoisie. On se jetait terre devant le
suprieur ; on baisait la pussire de ses sandales, et lon baisait aussi la bordure de son
manteau, ses pieds, ses mains, sa tte.
A la cour impriale de Byzance, le baiser entrait comme lment important dans
mainte crmonie dhommage, et son usage tait nuanc avec une dlicatesse particulire
() . Le baiser tient encore dans lOrient moderne une place importante en mainte crmonie
officielle ( ) . Dans lEurope Occidentale le baiser en tant que symnbole de soumission, de
dfrence ou de politesse nest essentiellement connu que sous deux formes : le baisement du
pied et le baise-main. Mais leur usage est aujourdhui trs fortement rduit. Le baisement du
pied (si lon excepte le cas de la mule du pape) a disparu, et le baise-main est devenu rare,
tout au moins dans nos pays du Nord. Mais dans le monde des mots le baiser respecteux mne
encore une existence prospre. Ce que la vie relle a abandonn, le langage le conserve
pendant des sicles dans des locutions ou dans des formules crmonieuses, dont lemploi
correct est minutieusement surveill bien quelles ne recouvrent aucune ralit et bien que la
stupfaction ft grande si quelque me nave avait lide de mettre ces formules en action et
de rintroduire par exemple le baisement des pieds.31
I.3.2. Salutul oral/verbal
28

Marica Pietreanu , op. cit., p. 46.

29

Marica Pietreanu, op. cit., p. 48.

30

Apud. Nyrop, La politesse, p.17-19, n Marica Pietreanu, op. cit., p. 48.

12

n acest tip de salut exist un context real locul i timpul cnd se produc ntlnirea i
desprirea, context care poate fi anulat uneori n mod voit. Pe tot parcursul lucrrii am
analizat acest tip de salut i particularitile sale, aadar n-o s ne repetm relund ceea ce-am
scris deja.
I.3.3. Salutul epistolar
O analiz a salutului epistolar este necesar ca o completare a analizei salutului
verbal, aa cum ntr-o cercetare a limbii literare scrise este util compararea cu limba
vorbit.32 Salutul epistolar este un act de comunicare n care funcia predominant a limbii
genereaz o anumit structur a enunului lingvistic; autorii scrisorilor folosind diferite
elemente lingvistice prin care se manifest funcia emotiv a limbii ntr-un mod predominant
fa de funciile conativ i fatic ( a se vedea n Anexe Fig. 12).
Spre deosebire de salutul oral, n salutul epistolar se dau mai multe informaii despre
emitor; formularea enunurilor i alegerea formulelor sunt ntr-o msur mai mare
condiionate de relaia emitor-receptor. Exist de asemenea, ca n orice act lingvistic de
comunicare, un anumit context, n care, ns, nu att locul , ct timpul este important pentru
crearea unei situaii de comunicare.
n acest tip de salut contextul este imaginat , dar este concretizat prin elemente
lingvistice care amintesc de ntlnire i desprire (iat inchei aici scrisoarea mea, rspundemi curnd, te las cu bine, scrisoarea mea ia sfrit aici etc.)

31

Traducerea pasajului citat n limba romn : n multe civilizaii, mai ales n cele orientale, srutul juca un
rol foarte important. El exprima umilina, deferena, curtoazia. Se aruncau la pmnt n faa superiorului;
srutau praful de pe papucii lui, i-i srutau de asemenea marginea paltonului, picioarele, minile, faa. La
curtea imperial a Bizanului, srutul era vzut ca un element important n oricare ceremonie de omagiere, et
folosirea lui era nuanat cu o deosebit finee (...). Srutul nc ocup n Orientul modern un loc important
n oricare ceremonie oficial (...) n Europa occidental srutul ca i simbol de supunere, de deferen sau de
politee este n mod special cunoscut sub dou forme : srutatul piciorului i a minii. Folosirea lor efectiv
este foarte redus. Srutatul piciorului (dac excludem cazul papei) a disprut, iar srutarea minii a devenit
rar, mai ales n rile din Nord. Dar n lumea cuvintelor srutul respectuos, duce nc o existen trainic.
Ceea ce viaa real a abandonat, limbajul conserv timp de secole n locuiuni sau n formule oficiale, a cror
folosire corect este supravegheat cu minuiozitate chiar dac ele nu acoper nicio relitate i chiar dac
stupefacia a att de mare nct un suflet naiv a avut ideea de a pune n aciune aceste formule i de a
reintroduce de exemplu srutatul piciorului.

32

Boris Cazacu, Limba vorbit, limba scris, stil oral, n Studii de poetic i stilistic, Bucureti, 1966, p.29-30.

13

I.Aspecte metodologice i practice


II.1. Salutul form de manifestare a politeii
Lingvistul francez Marcel Cohen33 remarca faptul c politeea este exprimat prin
elemente de natur lexical i gramatical; formulele de salut i cele de adresare ocupnd un
loc important n acest sens.
Att n limba romn ct i n spaniol elementele lexicale folosite pentru exprimarea politeii
sunt formulele de salut i cele de adresare, dar i anumii termeni care desemneaz funcii sau
titluri. Dintre elementele gramaticale amintim n primul rnd pronumele de politee, formele
verbale, folosirea unor timpuri i moduri verbale (n limba romn a condiionalului de
atenuare) etc. Al. Niculescu n studiile sale privind exprimarea pronominala a politeii n
limbile romanice observa c organizarea lingvistic a politeii face parte dintr-un cod
complex al atitudinilor verbale fa de cel cruia i este adresat comunicarea. n aceast
privin, fiecare limb, fiecare dialect social, fiecare epoc istoric poate avea invariantele
sale proprii, fa de care variaiile individuale capt sensuri speciale.
n funcie de atitudinea fa de asculttor, apar o serie de opoziii ntre cei doi poli ai
comunicrii, difereniai social. Aceste opoziii tulbur caracterul reciproc al adresrii sau l
complic, intriducnd valori semantice secundare. 34 Autorul prezint dou tipuri de politee
bazate pe opoziiile care exist ntre cei care comunic i anume politeea de solidaritate i
politeea non-reciproc. Primul tip de politee const n faptul c relaiile revereniale sunt
reciproce i are la baz relaii sociale de egalitate, unde avem vorbitori care au aceeasi
categorie social. n aceast situaie putem vorbi despre diferenieri pe acelai plan social,
distinciile semantice care apar se ntemeiaz pe limitele mediului n care are loc
comunicarea35. ntr-un grup restrns de vorbitori precum familia, rudele sau orice alt mediu
social imediat nconjurtor avem o neutralizare total, adresarea reverenial disprnd i fiind
nlocuit de una normal , mai intim. ntre vorbitorii egali pe plan strict social, exist
diferenieri profesionale, de vrst, culturale etc.
Al doilea tip de politee este cea non-reciproc atunci cnd adresarea se face de la
inferior la superior. Dac un superior i permite s se adreseze ireverenios, inferiorul su este
obligat s-i rspund respectuos i politicos. n aceast situaie, se poate spune c suportul
ierarhic al adresrii l constituie relaiile sociale de inegalitate, de ordin social-politic, dar i de
ordin demografic (sex, vrst) dintre cei doi vorbitori.36

33

Apud. Marcel Cohen, Pour une sociologie du langage, p.176-177,n Marica Pietreanu , op.cit., pag. 18

34

Apud. Al.Niculescu, Individualitatea limbii romne ntre limbile romanice, p.42, n Maricea Pietreanu, op.cit.,
p.19
35

Marica Pietreanu, op.cit., p. 20

14

Limba romn are spre deosebire de celelalte limbi romanice , o structur specific n ceea ce
privete pronumele de politee , e defapt mai complicat, mai complex, cci dispune de
forme pronominale care ofer exprimrii respectului nuane de familiaritate, dar i de forme
care dau posibilitatea de a vorbi respectuos despre o persoan care nu este prezent.
Att profilul culturii romne ct i cel al culturii spaniole, conform teoriei
parametrilor de variaie cultural37 este unul preponderent colectivist, n care se cultiv o
distan mare fa de putere, preponderent feminin, cu un nivel mare de evitare a
incertitudinii i cu o orientare pe termen scurt. Urmtorul tabel 38 sintetizeaz valorile estimate
pentru cultura romn la dimensiunile de variaie cultural :
Individualism I
Distana fa de putere DP
Masculinitate M
Evitarea incertitudinii EI
Orientare temporal pe termen scurt OTS

Indice
I
Valoare
30
estimat
pentru cultura
romn

DP
90

M
42

EI
90

OTS
ridicat

Astfel, n cultura romn funcioneaza un sistem al politeii ierarhice care e caracteritzat


prin urmtoarele trsturi : relaii ierarhice destul de bine marcate, o preocupare deosbit
pentru imaginea public i pentru protejararea imaginii personale, activiti intense de
negociere a relaiei i a imaginii publice, adaptarea strategiilor apropierii/distanrii n funcie
de gradul de intimitate al relaiei interpersonale i de percepere a interlocutorului ca
aparinnd grupului sau, dimpotriv, ca fiind exterior grupului. Relaiile de putere sunt
negociabile.39
36

Apud.Al Niculescu n Marica Pietreanu, op.cit., p. 19

37

Apud. Hofstede n Andra erbnescu, op.cit., p.518

38

Idem p.519

39

Ibidem , op.cit.p 519

15

Relaiile de politee dintre interlocutori se reflect n practici sociale precum nsoirea


salutului de strngerea minii n cazul brbailor, atingerea interlocutorului n semn de
apropiere discursiv40, btutul pe umr n semn de prietenie etc.
ntr-un discurs, politeea se oglindete n selecia lexical i gramatical pe care le fac
vorbitorii (depinde ce pronume de politee folosesc, ce forme verbale, ce structuri sintactice
aleg, ce apelative etc.), n folosirea formulelor de salut, a urrilor, n modalitatea de a negocia
priza de replic, n atitudinile comunicative ale participanilor la actul comunicrii, a mrcilor
nonverbale i paraverbale asociate discursului.
n Romnia putem vorbi despre o inegalitate de putere, iar factorii ce-o determin sunt
: statutul de in-group/out-group al alocutorului, reprezentarea instituional, poziia social i
statutul,vrsta relativ a interlocutorilor, sexul, rolul psihologic asumat n conversaie41
n ceea ce privete statutul de in-group/out-group, romnii adopt dou tipuri de
atitudini, modelate de stereotipuri etnice i sociale : ei dezvoltnd fie un complex de
inferioritate fie un complex de superioritate fa de strini. Acest lucru ar influena i alegerea
formulelor de salut n conversaii, cci acolo unde exist un grad sczut de cunoatere ntre
interlocutori se comport ca membri ai unor grupuri diferite, manifestnd o reinere
interacional prin folosirea :
1.formulelor neutre de salut :
bun ziua- buenos das

bun seara buenas noches


1.forme ale pronumelor de politee i forma de persoana a II-a plural a verbelor:
dumneavoastr-usted
1.apelative care marcheaz distana discursiv :
domnule-seor
doamn-seora (n limba spaniol folosim aceast expresie pentru persoanele de sex

feminin care au peste 50 de ani)


domnioar-seorina
numele de familie appelido
Se face apel la subiecte de conversaie neutre, adesea despre vreme, anotimpuri, tiri
de actualitate, activiti specifice sezonului n care se discut,politic etc.
40

Ibid. P.519

41

Ibid. Aura erbanescu, op.cit. p. 520


16

n societatea romn contemporan, spre deosebire de cea spaniol, reprezentarea


instituional funcioneaz dup dou modele: autoritar ierarhic i amabil egalitarist.
Adesea, reprezentanii instituiilor i manifest puterea verbal n raport cu interlocutorii :
vnztorul i chelnerul trateaz clientul cu un ton sec, rspunde cu greu la salutul clientului,
doctorul i tutuiete pacientul etc.

II.2. Analiza procedeelor de salut din romn i spaniol


Salutul la ntlnire i la desprire ndeplinete funia de creare a solidaritii ntre
interlocutori, funcia reglementativ i convenional fiind foarte puternic n comparaie cu
alte acte de discurs i implic o cretere a gradului de afiliere n cadrul grupului. 42 Astfel,
exist un anumit grad de suprapunere a formulelor convenionale de realizare a salutului n
limba romn i spaniol din perspectiva conveniilor socioculturale n uz, mai exact n
registrul formal i informal.
n ceea ce privete salutul la ntlnire, respectiv n poziie iniial, acesta se poate
realiza printr-una sau mai multe formule , n funcie de determinanii situaiei de comunicare
n cauz 43 , numindu-le att n limba romn ct i n limba spaniol, salut propriu-zis i
salut complementar. Salutul n limba romn poate avea una sau dou secvene . De exemplu,
pentru cazurile n care avem o singur secven putem utiliza att ca i emitori ct i ca
receptori (a se vedea n Anexe Fig.13 i Fig.14) : bun ziua, bun seara, bun, servus
etc. , iar n situaia n care avem dou secvene ntlnim : Bun ziua ! Ce mai facei ?,
Bun, ce mai faci ? , Bun, ce mai e nou ? etc. . Pentru limba spaniol putem vorbi de
situaii convergente i situaii divergente 44(A se vedea n Anexe Fig.15) , prima
categorie viznd salutul la ntlnire , iar cea de-a doua salutul la desprire. Astfel, n situaii
convergente ntlnim : buenas, buenas dias, buenas tardes, buenas noches, adis, hola,
Qu tal? , Qu hay?, Cmo estas?, Qu hay de nuevo?, Cmo van las cosas?, Cmo
andas?, Qu hay de bueno? etc. ( a se vedea figura 10)45.
n limba spaniol, spre deosebire de limba romn, unele formule de salut de la
nceputul conversaiei se pot combina ntre ele, ceea ce n romn e imposibil. De exemplu,
Hola! Qu tal? .
42

Apud. Henk Haverkate, El anlisis de la cortesa comunicativa : categorizacin pragmalingistica de la


cultura espaola, n D. Bravo, A. Briz, Pragmtica sociocultural. Estudios sobre el discurso de cortsia en
espaol Barcelona, Ariel, 2004, p.55-66 , n Salutul n romn i n spaniol. Perspectiv intercultural ,
Angelica Mihilescu, Institutul de tiine ale educaiei, p. 425
43

Angelica Mihilescu, op.cit, p.425

44

Jos Alberto Miranda, Usos coloquiales del espaol, Salamanca, Publicaciones del Colegio de Espaa, 1992,
p.81
45

Luat de pe sursa http://www.alfacert.unibo.it/resources/progetti/work/espAproches_work/gramm_bak/a/src_saludos_despep.htm

17

Qu tal? din spaniol sau Ca va? din francez au valoare impersonal i un poate fi
comparat cu expresia ce (mai) faci?, cci aceasta pare mult mai direct i mai personal.
ntre Qu tal? i Ce (mai) faci?, datorit frecvenei cu care este utilizat acest tip de salut
complementar n fiecare din cele dou culturi, apare tendina de a le echivala lingvistic i
implicit socioculturat. Diferena fundamental dintre cele dou formule de realizare a salutulu
este aceea c expresia Qu tal? are un mod de utilizare contextual care o apropie mai
curnd de expresia a va? n sensul accenturii unui proces de convenionalizare i de
constituire a unui ritual fatic46-dect de ce mai faci?.
ncheierea unui schimb verbal de interaciuni are mai multe secvene ce se pot
combina n mai multe feluri :
salutul propriu-zis;
exprimarea unei urri;
exprimarea inteniei de revedere;
reluarea salutului
Ponderea fiecrei secvene n ansamblul expresiilor lingvistice de care dispune
fiecare limb, ca i n cadrul regulilor i al conveniilor de utilizare active n
comunitatea n cauz, se poate estima prin examinarea inventarului lingvistic existent
n romn i n spaniol.47
Jos Armando Miranda48 identific ma multe formule de salut la desprire printre care
amintim :
nos vemos
te llamo
adis
hasta luego
hasta la vista
hasta otra
hasta siempre
46

Apud. Kerbrat-Orecchioni n Angelica Mihilescu,op.cit.,p. 428.

47

Angelica Mihilescu, op.cit,p.429.

48

Idem op.cit. ,p.429.

18

hasta la vuelta
hasta la proxma
Jess Fernndez Cinto 49ofer o clasificare a formulelor de desprire:
1.Formule generale :
Chao (ntre prieteni)
Hasta otro da
Hasta la vista
Adis
Adis seor,seora,seorita
1.Formule pentru situaii n care momentul revederii este indefinit :
A ver si nos vemos
Hasta que queris

Hasta la proxma
Nos llamamos y quedamos
Os esperamos de nuevo
1.Formule pentru situaiile n care se pleac n vacan sau ntr-o cltorie :
Adis

Felices vacaciones
Adis y buen viaje
Hasta la vuelta
Feliz viaje
Hasta pronto
1.Formule destnate situaiilor n care interlocutorii se vor revedea la o dat precis :

Hasta pronto
Hasta luego
49

Ibid. op . cit. p.429.

19

Hasta maana

Hasta el domingo
Nos vemos
Hasta un da de estos
Hasta uno de estos das

Spre deosebire de limba spaniol, n limba romn sunt folosite formule convenionale
care ndeplinesc o serie de funcii :
1.Au funcia salutului propriu-zis :
Bun ziua
Bun seara
Pa
Hai pa
Servus
Ciao
Srut mna
S trii
V pup
V srut
Pupici
1.Subliniaz intenia interlocutorilor d a se revedea la un moment dat :
Pe curnd
Ne auzim la telefon
Te mai sun eu
Hai c mai vorbim noi
Mai vorbim
20

Pe data viitoare
La revedere
Ne revedem mine
Pe mine
Pe mai trziu
1.ndeplinesc funcia de a adresa o urare :
Spor la treab
Spor la lucru
Spor la cumprturi
Sntate
Noroc
Numai bine
Toate cele bune
Cele mai uzuale expresii de realizare a salutului la desprire n limba romn sunt :
bun ziua, bun seara, la revedere, pa, salut, v srut, te-am pupat.
O diferen major ntre cele dou sisteme de limb pe care le analizm , ar fi aceea
c, din perspectiva dimensiunii temporale exist o asimetrie temporal 50. n timp ce
sistemul romnesc nu acoper secvena corespunztoare dup-amiezii, pentru care n limba
spaniol folosim buenas tardes, sistemul spaniol nu are nicio variant pentru bun
dimineaa , nglobnd-o ntr-o formul cu caracter generic buenas dias, ntrebuineaz
formula buenas noches dup ora 20, pentru bun seara i nu are o formul special pentru
momentul dinaintea culcrii.
Formulele de salut din limba romn i din spaniol, la fel ca i n alte limbi, au
evoluat nspre o economie de expresie i nspre o neutralitate a mesajului social . Acest lucru
presupune renunarea la unele expresii, formule mai lungi n favoarea unora mai scurte, de
exemplu , n limba spaniol de la buenos dias tenga usted s-a trecut la buenos dias, iar
actualmente este n trend espresia simpl buenas, care aparine totui registrului informal.
Un proces asemntor putem remarca i n limba romn unde toate formulele de salut legate
de momentele zilei pot fi substituite prin bun. Acest lucru se ntmpl n momentul n care
interlocutorii au o relaie apropiat sau sunt de aceeai vrst n special tineri. Dei avem
tendina s traducem mereu buenas prin bun , ele nu pot fi socotite drept echivalente,
50

Angelica Mihilescu , op.cit. p. 426

21

mai ales n ceea ce privete utilizarea, deoarece, chiar dac ambele sunt rezultatul simplificrii
formulelor de salut clasice, temporale, funciile pe care le ndeplinesc pe ax orizontal i
vertical sunt asumate n mod diferit.
n limba spaniol, expresia buenas este asemntoare cu hola. Expresia buenas51
este echivalat, n registru familiar, prin bun, noroc. Hola este tradus prin salut, noroc,
bun, tot n registru familiar. Ca i n alte situaii, observm, i aici, aceeai dificultate de
identificare a unei expresii distincte pentru cele dou variante de salut n spaniol i n romn
tocmai datorit faptului c normele socioculturale sunt diferite, dei, n principiu, amndou
aparin registrului familiar. Hola i-a pierdut valoare de a atrage atenia i a devenit o
expresie uzual de salut similar cu hello (engl.) sau hallo (germ.) 52 . n prezent expresia
hola este mai des folosit dect buenas, iar trsturile sale socioculturale o apropie mai
degrab de poziia pe care o are bun n cadrul sistemului romnesc. Este de precizat c
sistemul nostru de politee este mult mai ierarhizat dect cel spaniol 53. Aadar, dac n
spaniol un tnr poate saluta o persoan mai n vrst cu hola, nu acelai lucru se ntmpl
i n limba romn , unde un elev nu-i poate saluta profesorul cu bun. Aceast formul de
salut din sistemul romnesc deine un loc mai bine determinat n ceea ce privete mrcile
verbale ale politeii; aadar echivalrile diverselor contexte comunicative din spaniol n care
apare expresia hola vor varia ntre bun i bun ziua n romn. Prin comparaie
buenas se va apropia, ca valoare pragmatic, mai curnd de expresia salut dect de
bun.
Vom prelua exemplul oferit de Angelica Mihilescu 54 pentru a putea face cteva
observaii :
I.1. (emisiune radio, B, brbat, vrst necunoscut; registru formal, COLC)
A.Buenas tardes?
B. Hola, buenas tardes.
A. Un caballero, menos mal. Bueno. Se lo ha tenido que pensar dos veces para
marcar el telfono del programa?
B. Bueno, no()
A. Su nombre, por favor?
51

Dicionar spaniol-romn , Al. Calciu, Z. Samharadze, Bucureti, Editura tiinific, 1992, p.824.

52

Apud. Maria Moliner, Diccionario de uso del espaol, 2 vol., Madrid, Gredos, 1997, vol II, p.55 n Angelica
Mihilescu, Salutul n limba romn i n spaniol. Perspectiv intercultural, p.427.
53

Idem Angelica Mihilescu, op.cit. p. 427.

54

Ibid.op cit.p.425.

22

B.Nicols Adelante
A.Si, pues, mire
II.1. (peit radiofonic la Antena Bucuretilor; A.,f, cca 30 ani, realizatoare; B., f, 24
ani, asculttoare; C., m, 25 ani, asculttor)
A....bun seara.
B. Bun seara.
A. Da!
B. M numesc Ctlina.
A.Da!
B. i a dori s intru n direct cu Gabriel...
A. ...uite l avem pe Gabi.
B.Da.
C. Alo?
B.Bun.
C.Bun.
Aceste dou conversaii scot n eviden cel puin o diferen ntre cele dou sisteme
de limb. n prima situaie, n conversaia din limba spaniol, se observ c exist o
diversitate la care nu ne-am fi ateptat care face referin la obligaiile de adaptare a
interlocutorului la prima intervenie i posibilitile de combinare a mrcilor verbale specifice
salutului pe axa orizontal sau vertical a relaiei interpersonale. n timp ce hola aparine
registrului informal, buenos dias, bunas tardes aparin celui formal. Cele dou registre se
ntreptrund fr s genereze niciun disconfort n plan sociocultural; ele funcioneaz
mpreun i de aici deducem c registrul de politee trebuie decodat pentru a putea fi
inteligibil ntr-o anumit situaie intercultural, mai ales atunci cnd partenerul intercultural
este creaia unui sistem de politee ierarhizat, cum e n cazul limbii romne.
Att n limba romn ct i n limba spaniol, formula interogativ poate nlocui
formula de salut. Formulele interogative care urmeaz salutului propriu-zis fac referire la
situaia personal asupra strii de sntate sau a altor aspecte familiale etc. a interlocutorului.
Acestea arat faptul c se merge spre o economie de expresie i spre formule de apropiere.

II.3. Corpus de formule de salut n diverse contexte


Domeniul formulelor de salut e probabil mai dinamic dect se crede de obicei, dar
vorbitorii nii i percep mai greu transformrile : pentru c elementele de baz se conserv,
23

iar cele care nu mai sunt la mod nu dispar imediat. Ca i n cazul numelor de persoan, moda
decide frecvena de uz, dar nu elimin definitiv din limb nimic. Uzurile individuale cele mai
diferite coexist fr s se contrazic, i n anumite limite diferenele cantitative nici nu se
las observate. 55
Frmulas de cortesa para todo tipo de correspondencia, personal o comercial :
(1) Encabezados de carta:
- Muy Seor/a mo/a, Muy Seores/as mos/as...
- Muy Seor/a nuestro/a, Muy Seores/as nuestros/as...
- Estimado/a seor/a, Estimado cliente, Estimado consultante, Estimado/a
amigo/a, Estimado/a + nombre propio...
- Apreciado/a seor/a, Apreciado proveedor, Apreciado/a amigo/a, Apreciado/a
+nombre de pila...
- Querido/a amigo/a, Querido/a + nombre propio -Querido Alberto, o bien
Querida Patricia-, Queridos padres...
Encabezados poco utilizadas actualmente:
- Distinguido/a seor/a, Disitinguidos/as seores/as...
- Notable seor/a, Notables Seores/as...
- Respetable seor/a, Respetables seores/as...
- Amable seor/a...
- Honorable Seor/a -salvo que se utilice por razones de cargo-.
(2) Despedidas:
- Cordialmente le saluda ... , Cordialmente se despide ...
- Atentamente se despide ... , Atentamente le saluda ...
- Aprovechamos este motivo para saludarle muy atentamente...
- Un atento saludo..., Reciba un cordial saludo....
- Un cordial saludo..., Sin otro particular por el momento...
- Reiteramos nuestros ms cordiales saludos...
- Un afectuoso saludo...
Despedidas apenas utilizadas en la actualidad:
- Nuestra consideracin ms distinguida...
55

Zafiu Rodica, Pcatele limbii: Saluturi noi de pe http://www.romlit.ro/saluturi_noi .

24

- Aprovechamos esta ocasin para testimoniarles nuestro respeto...


- Quedo suyo atto. y s.s. (atento y seguro servidor) ...
- ... a sus gratas rdenes suyo affmo. s.s. (afectisimo seguro servidor) ...
- Quedo a sus pies..., quedamos a sus pies... 56
Otras frmulas de saludo para entrar en contacto con gente a la que
hace tiempo no vemos (una semana, un mes, meses, aos, ) son:

- Hola!, cunto tiempo!


- Hola!, qu hay de nuevo?
- Hola!, qu tal?, qu hay de nuevo?
- Hola!, cunto tiempo!, cmo ests?
- Hola!, qu tal ltimamente?
- Hola!, cmo va todo?
- Hola!, no s nada de ti, cmo va todo?
- Hola, qu es de tu vida?
- Hola!, cunto tiempo!, qu es de tu vida?
- Hola!, hace tiempo que no nos vemos, todo bien?
- Hola!, qu me cuentas?
- Hola!, qu es de tu vida?, qu te cuentas?
- Hola!, qu tal?, cmo van las cosas?
- Hola, Mara!, cunto tiempo sin verte!, qu tal?, cmo te va?
- Hola!, qu tal?, qu hay de nuevo?
- Hombre, Pepe!, qu sorpresa encontrarte por aqu! Qu es de tu vida?
- Hola, Mara!, hace siglos que no nos vemos!, cmo te van las cosas?, todo
bien?
- Hola, Toni!, cunto tiempo!, qu tal te va?
- Hola, Juan!, cunto tiempo! Qu tal el nuevo trabajo?
56

57

Formulele acestea sunt luate de pe


http://www.protocolo.org/social/correspondencia/estimados_senores_y_otras_formulas_de_cortesia_para_la_cor
respondencia.html

25

Un aspect important mi se pare legtura poporului romn i a celui


spaniol, cu divinitatea i materializarea acesteia prin rostirea cuvintelor care au
legtura cu ideea de Dumnezeu i tot ceea ce presupune acest lucru.La fel ca i
spaniolii, exist n vorbire, mai exact anumite formule de salut care marcheaz
aceast legtur . Enumerm o serie de formule folosite n limba romn
plecnd de la ideea c salutul cretin este o scurt mrturisire de credin,
precum i o rugciune spontan. Mntuitorul ne-a spus urmtorul lucru: "Unde
sunt doi sau trei, adunai n numele Meu, acolo sunt i Eu, n mijlocul lor" 58(Matei
18, 20). Pentru aceasta, salutul crestin, fiind rostit n numele lui Dumnezeu, este
totodat i o stare de comuniune cu Acesta. Formule folosite :
Pace vou! (Iisus Hristos i saluta adesea pe Apostoli, prin cuvintele: "Pace
vou!" (Ioan 19: 20) sau "Bucurai-v!". Pace vou nu e un simplu cuvnt
de politee ci o druire efectiv a acelei pci (alom) mesianice care
nseamn, potrivit Sfintei Scripturi, plenitudine, mplinire, echilibru fericit,
armonie. Hristos nu ii saluta, ci le si daruia pace interioara precum si o
bucurie care nu ii parasea in acele momente vitrege. Aceasta bucurie a
intalnirii arata starea sufleteasca pe care trebuie sa o avem intotdeauna,
ca unii care traim in vremea Invierii.
Srutarea pcii
"Doamne, ajut!"
Hristos in mijlocul nostru!
Laudm pe Iisus (Laudat fie Iisus)
Slava tie Doamne
Fii binecuvntat!

Dup cum spuneam, i n limba spaniol exist formule de salut care fac
referire la divinitate i simbolurile ei. Se usar como saludo que incluyen alusiones
religiosas:
A la buena de Dios
Adis - significa A Dios o que la persona est con Dios
Dios te bendiga que utilizan todas auquelles personas que profesan una
fe cristina, se uso comnmente para bendecir a los dems ( varianta n
limba romn Dumnezeu s te binecuvnteze!)
Benedicon ( Binecuvntare! Binecuvntat sa fii!!)
57

Formulele sunt luate de pe http://www.spanishpodcast.org/podcasts_con_transcripcion/138t.html

58

Citat luat de pe http://www.poartacunoasterii.com/vb/showthread.php?1434-Formule-de-salut-crestine

26

Pedir la benedicon
Dios te salve! ave y salve palabras iniciales latinas
Avemaria!

Formule mixte cu traducere din spaniol:


Hola!

Salut!

Hola, como ests?

Salut, ce faci?

Hola! Qu tal?

Salut!Cum te simti?

Estoy bien, y t?

Sunt bine,dar tu?

Mucho gusto!

ncntat de cunotin!

Es un placer!

Este o plcere!

El gusto es mio!

Plcerea este de partea mea!

Buenos das!

Bun dimineaa !

Buenas tardes!

Bun seara!

Buenas noches!

Noapte bun!

Adis!

Plecare !

Saliendo

Plecare
27

Chau!

PA!

Hasta maana!

Ne vedem mine !

Hasta pronto!

Ne vedem n curnd !

Hasta luego!

Ne vedem mai trziu !

Nos vemos!

Ne vedem noi !mbriri

Abrazos!

mbriri!

59

Concluzii
Orice lucrare tiinific aduce o noutate, aadar a noastr ofer informaii importante
despre salutul n romn i n spaniol, aspecte ce le aseamn sau le difereniaz i ceea ce
am considerat noi cu adevrat nou este asemnarea sistemelor de politee din cele dou
culturi, fapt ce influeneaz astfel i salutul cu toate formele sale. n virtutea conveniilor
sociale, indivizii adopt strategiile comunicative mprtite de membrii societii, adic pe
cele conforme cu scripturile sociale.
Comportamentul sociolingvistic al participanilor la actul de salut este determinat, aa
cum am artat, de solicitrile rolurilor pe care le ndeplinesc n grupul social, de situaiile
concrete n care au loc interaciunile verbale; inndu-se cont de influena personalitii
vorbitorilor i de asemenea de influena mijloacelor de exprimare lingvistic proprii fiecrei
limbi.
Printr-o analiz comparativ, Studiul comparativ-sincronic al lexicului diferitelor
limbi de pe glob arat c n prezent exist cteva areale principale de internaionalisme,
formate n jurul marilor limbi de civilizaie. Este vorba de o zon de limbi europene printre
care i cele cu influen greco-latin. 60

59

Luate de pe http://www.cursuri-online.info/spaniola/phrases/greetings/greetings.htm

V.V. Akulenko, n articolul Exist un lexic internaional? Lingvistic general. Culegere


de articole, Ed. tiinific, Bucureti, 1963, p.201.
60

28

BIBLIOGRAFIE
Cri i studii de specialitate
Lingvistic general. Culegere de articole, Ed. tiinific, Bucureti, 1963, p.201
Jos Alberto Miranda, Usos coloquiales del espaol, Salamanca, Publicaciones del

Colegio de Espaa, 1992, p.81


NICOLA, M. Cu mnui
Antropologie cultural
PIETREANU,

M. , Salutul n limba romn studiu sociolingvistic, Ed. tiinific i


Enciclopedic, Bucureti, 1984
Andra erbnescu, Aspecte ale politeii n cultura romn
Salutul n romn i n spaniol. Perspectiv intercultural , Angelica Mihilescu,

Institutul de tiine ale educaiei


Andrei Cosmovici-coord., Psihologie- compendiu pentru bacalaureat i admiterea

la facultate, Ed. Polirom, Iai, 1998


Dicionare

29

DEX,Dicionarul explicativ al limbii romne, Ediia a II-a, Academia Romn,


Institutul de lingvistic Iorgu Iordan
Dicionar romn-spaniol, spaniol-romn, Editura Steaua nordului , Gabriela Chirica,
prof. Marius Lungu
Dicionar spaniol-romn , Al. Calciu, Z. Samharadze, Bucureti, Editura
tiinific, 1992, p.824.

Siteologie

http://www.buletindecarei.ro/2012/11/ministrul-silaghi-a-semnat-un-protocol-cuomologul-spaniol.html
http://www.mtv.ro/gossip/e-a-hello-daya-azi-mtv-romania-sarbatoreste-ziuasalutului.html
https://www.google.ro/search?
q=salutul&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=oYsGVO3uDsHmaJTVgagE&ved=0CAYQ_A
UoAQ&biw=1280&bih=709#q=21+noiembrie+ziua+mondiala+a+salutului&tbm=isch&f
acrc=_&imgdii=_&imgrc=9V-5ChooCeNenM%253A%3BHVfO-4e80TyELM%3Bhttp%253A
%252F%252Fwww.interferente.ro%252Fimages%252Fstories%252Fstrangerea
%252520de%252520mana.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.interferente.ro
%252Fknossos-trairea-istoriei.html%3B235%3B235

http://www.microsoft.com/business/es-es/Content/Paginas/article.aspx?
cbcid=412
http://ro.wikipedia.org/wiki/Limbi_romanice
30

http://www.microsoft.com/business/es-es/Content/Paginas/article.aspx?
cbcid=412
www.piaatirilordeazi.ro
https://www.google.ro/search?
q=hello+day&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=iJoGVOPkMoPgaI7egYgD&ved=0CAYQ_
AUoAQ&biw=1280&bih=666#q=21+noiembrie+ziua+mondiala+a+salutului&tbm=isch

http://gruporecordar.co/blog/?p=618

http://supravietuitor.wordpress.com/2010/11/21/ziua-mondiala-a-salutului-world-helloday-21-noiembrie/

https://littlesensei.wordpress.com/tag/prosterna
http://totuldespreislam.blogspot.ro/

http://ortodoxia.md/articole-preluate/924-metaniile-si-ingenuncherile
http://www.zazzle.es/aplauda_sus_manos_tarjeta_postal239307272263330165
http://www.creeaza.com/didactica/comunicare-si-relatii-publice/ModelulJakobson774.php
http://www.alfacert.unibo.it/resources/progetti/work/espAproches_work/gramm_bak/a/src_saludos_despep.htm

http://atbac.wordpress.com/

http://www.scritub.com/medicina/Canale-mesaje-si-forme-defeed14178.php
http://www.protocolo.org/social/correspondencia/estimados_senores_y_otr
as_formulas_de_cortesia_para_la_correspondencia.html
http://www.spanishpodcast.org/podcasts_con_transcripcion/138t.html
http://www.poartacunoasterii.com/vb/showthread.php?1434-Formule-desalut-crestine
http://www.cursuri-online.info/spaniola/phrases/greetings/greetings.htm
http://www.romlit.ro/saluturi_noi

31

Lista figurilor
Fig. 1 Drapelele celor dou tri (Romnia i Spania) ale cror sisteme de limb le
analizm Anexa 1
Fig. 2 Salutul Anexa 2
Fig. 3 Salutut Anexa 3
Fig. 4 Harta Limbilor neolatine Anexa 4
Fig. 5 Salutul Anexa 5
32

Fig.6 Da mundial del saludo -21 noviembre- Anexa 6


Fig.7 Ziua mondial a salutului celebrat n ntreaga lume- Anexa 7
Fig. 8 Supui n timpul unui ritual de prosternare Anexa 8
Fig. 9 Prosternarea cu faa la pmnt Anexa 9
Fig. 10 ngenuncherea Anexa 10
Fig. 11 Btaia din mini Anexa 11
Fig. 12 Modelul comunicrii. Funciile limbajului- Roman Jakobson Anexa 12
Fig. 13 Scheme de comunicare ( Laswell, Shannon, Wiener) Anexa 13
Fig. 14 Elemente componente ale procesului de comunicare Anexa 14
Fig. 15 Formule de salut convergente i divergente exemple Anexa 15

Anexe
Anexa 1;61

61

Imaginea este luat de pe http://www.buletindecarei.ro/2012/11/ministrul-silaghi-a-semnat-un-protocol-cuomologul-spaniol.html

33

Anexa 2 62

Anexa 3 63

62

Imaginea este luat de pe http://www.mtv.ro/gossip/e-a-hello-daya-azi-mtv-romania-sarbatoreste-ziuasalutului.html

34

Anexa

63

4;64

Imaginea este luat de pe https://www.google.ro/search?


q=salutul&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=oYsGVO3uDsHmaJTVgagE&ved=0CAYQ_AUoAQ&biw=128
0&bih=709#q=21+noiembrie+ziua+mondiala+a+salutului&tbm=isch&facrc=_&imgdii=_&imgrc=9V5ChooCeNenM%253A%3BHVfO-4e80TyELM%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.interferente.ro
%252Fimages%252Fstories%252Fstrangerea%252520de%252520mana.jpg%3Bhttp%253A%252F
%252Fwww.interferente.ro%252Fknossos-trairea-istoriei.html%3B235%3B235
64

Harta a fost luat de pe http://ro.wikipedia.org/wiki/Limbi_romanice

35

Anexa 5;65

65

Imaginea este luat de pe https://www.google.ro/search?


q=hello+day&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=iJoGVOPkMoPgaI7egYgD&ved=0CAYQ_AUoAQ&biw=12
80&bih=666#q=21+noiembrie+ziua+mondiala+a+salutului&tbm=isch

36

Anexa 6 66

66

Imaginea a fost luat de pe http://gruporecordar.co/blog/?p=618

37

Anexa 767

67

Imaginea este luat de pe http://supravietuitor.wordpress.com/2010/11/21/ziua-mondiala-a-salutului-worldhello-day-21-noiembrie/

38

Anexa 8 68

68

Imaginea a fost luat de pe sursa electronic https://littlesensei.wordpress.com/tag/prosterna/

39

Anexa 9

69

69

Imaginea a fost luat de pe http://totuldespreislam.blogspot.ro/

40

Anexa 10 70

70

Imagine luat de pe http://ortodoxia.md/articole-preluate/924-metaniile-si-ingenuncherile

41

Anexa 11 71

71

Imagine luat de pe http://www.zazzle.es/aplauda_sus_manos_tarjeta_postal-239307272263330165

42

Anexa 12 72

72

Imaginea este luat de pe sursa http://www.creeaza.com/didactica/comunicare-si-relatii-publice/ModelulJakobson774.php

43

Anexa 13 73

73

Schema a fost luat de pe http://atbac.wordpress.com/

44

Anexa 14

74

74

Schema este luat de pe http://www.scritub.com/medicina/Canale-mesaje-si-forme-de-feed14178.php

45

Anexa 15
Frmulas de saludo

Frmulas de despedida

Formales

Neutras

Informales

Formales

Neutras

Informales

Buenos das

Buenas

Hola

Buenos das

Hasta luego

Chao

Buenas
tardes

Hola, qu
tal?

Buenas tardes

Hasta
maana

Buenas
noches

Hola, qu
hay?

Buenas
noches

Hasta pronto

Adis

Hasta ahora

Buen da
Hasta otra
Hasta
siempre
Hasta...

46

47

S-ar putea să vă placă și