Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Limba nationala
Sincronic- in prezent
Diacronic- in evolutie
Tipuri de etimologii:
1. Directa vs Indirecta. Cea directa indica etimonul cel mai
apropiat in timp de lb actuala iar cea indirecta indica
etimonul primar (cel mai vechi); in cazul etimlogiei directe,
etimonul cel mai apropiat in timp, poate fi explicat printr-o
limba intermediara. Etimonul direct este un cuvant francez :
polisemie
2. Etimologie interna (cuvinte create in interiorul limbii
romane, prin orice procedeu intern/extern (pt cuv
mostenite din traco-daca sau Latina si pt cele imprumutate
3. Etimologia multipla reprezinta situatia cuvintelor care pot
avea mai multe etimoane din limbi diferite, fiind
imprumutate aprox in aceeasi perioada din surse dinstincte.
Este caracterisitica neologismelor dar se poate intalni si in
cazul cuvintelor mai vechi, ex: lampa, poate fi preluat din
germana, rusa, franceza sau maghiara)
4. Etimologia populara este o greseala prin care subiectul
vorbitor, bazandu-se pe asocieri formale alatura in mod
eronat, doua cuvinte intre care nu exista o relatie genetica
(de origine). Greseala reflecta pe de o parte ignorana
vorbitorilor pe de alta incercarea de a-si exprima in mod
logic un cuvant necunoscut). Apare de regula la neologisme
si poate afecta sau nu forma acestora. In perioada actuala,
majoritatea etimologiilor populare, nu mai modifica forma
neologismului reducandu se la utilizari gresite sub aspect
semantic. Ex: vindicativ
Exista si etimologii populare care s-au fixat in limba cu forma
eronata in deosebi in cadrul unor expresii din limbajul
popular. Ex: apa chioara- deformarea adj Chiara, care
provine din latinescul “clara”; a da sfoara in tara- sfara-
fumul care era folosit ca mijloc de avertizare.
Semantica (semasiologia)
= Ramura lingv care studiaza sensul cuvintelor sau al
enuntului, precum si dinamica sensurilor in diacronie
(istoricul sensurilor) sau in sincronie (actualizarea sensurilor
in diverse contexte)
Tipologia sensurilor:
Denotatie Conotatie
Criteriul
Dupa calitatea inf sens denotativ( de baza) Afectiv
Dupa gradul de Sensuri concrete sensuri abstracte
Abstractizare
Dpdv functional Sens principal Sens secundar
Criteriul diachronic Sens de baza (etimologic) derivate (dezvoltat din
sensul de baza
Leg referenta Sens propriu sens figurat
Stabilitatea sensurilor sens uzual (in lb) sensuri ocazionale(in vb)
Dupa sfera de utilizare sensuri generale sensuri specializate
Dupa val. Stilistica sens neutru/logic sens marcat stilistic
Dupa rel. cu contextual Independent(e) de context dependente de
Contextu lingv(in
Frazeologisme) si/sau
De cel extralingvistic
Tipologia metaforelor:
a) Animat pt inanimate: capul strazii, gura tunului, gura satului, ochi de apa
b) Metafora inaimat pt animat: fluierul piciorului
c) Inanimat pt inanimate: gulerul halbei
d) Animat pt animat: nume de animale.., nume populare pt diverse insecte
Sunt false metonimii numele proprii devenite nume ale unor unitati
de masura (amper, volt, watt) pt ca in acest caz nu a existat o
denumire anterioara; in aceeasi situatie sunt denumirile comerciale
ale unor produse (branduri): vechile tigari Carpati
Este relatia dintre doua sai mai multe cuvinte carae au acelasi semnificant (corp
fonetic/forma) si sensuri total diferite (intre ele nu exista niciun sem comun):
toc de pantofi- toc de usa-toc de bataie.
Spre deosebire de sensurile cuvantului polisemantic, incluse in acleasi articol de
dictionar, omonimele apar in articole distincte marcate printr-un numar/ cifra.
Spre deosebire de polisemie, care este benefica pt limba, omonimia este
considerata “o boala periculoasa” deoarece poate genera confuzii.
Spre deosebire de polisemie, care este rezultatul logic al utilizarii indelungate a
cuvantului in diverse contexte
Cauzele omonimiei:
1. Convergenta fonetica a doua cuvinte cu sens distinct si cu etymon diferit.
Lin “usor”< lat lenis
Lin2 “peste”< v sl