Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Snagov (1697)
Arhim. Policarp Chiulescu, Biblioteca Sfntului Sinod, 19 Martie 2016
Foaia de titlu a crii (pe care o redm n traducere) ne ofer urmtoarele informaii
n limba greac: Antologhion peste tot anul, mai bogat dect toate Antologhioanele
ce se afl acum, cci cuprinde nu doar slujbele din Antologhioanele care exist, ci i
Psaltirea cu Octoihul, Ceaslovul i Penticostarul. nc i Triodul cel de suflet mult
folositor, i n general spunnd, toat rnduiala slujbelor de peste an, ntru totul, fr
lipsuri. S-a tiprit n vestita i mreaa Ungrovlahie, n timpul strlucitei domnii a
preaslvitului i preaevlaviosului Ighemon i Domn a toat Ungrovlahia, Domnul
Domn Ioan Constantin Basarab Voevod, crmuind Sfnta Mitropolie a Ungrovlahiei
Preasfinitul i de Dumnezeu alesul mitropolit Domnul Domn Teodosie. Prin grija i
cheltuiala preaevlaviosului ntre ieromonahi i prini duhovniceti Domnul Galaction
Vidali, din renumita insul Tinos i fost egumen al mnstirii Marea Lavr din Sfntul
Munte al Athonului, prin corectarea preanvatului Domn Panaghiot Sinopeu, n
cinstita mnstire a Intrrii n Biseric (a Maicii Domnului) Snagov, (tiprit) de Antim
ieromonahul din Iviria, n anul mntuirii 1697, luna ianuarie.
Aceast carte, dei de format mai mic (19,5 cm x 14,5 cm), este foarte voluminoas,
avnd la nceput 5 file nenumerotate, plus alte 975 de pagini. Pe versoul foii de titlu
se afl stema voievodului martir Constantin Brncoveanu i cteva stihuri adresate
lui, alturi de o epigram care evideniaz importana lucrrii nou-aprute. Cartea se
deschide cu o scrisoare a fostului egumen de la Marea Lavr Galaction Vidali ctre
voievodul martir Constantin Brncoveanu, binefctorul ntregii lumi ortodoxe. Este
important de tiut c tiprirea de cri greceti n rile Romne, mai ales n Valahia,
a avut multe efecte binefctoare. nti de toate, au fost ajutai cretinii de limb
greac aflai sub stpnirea turcilor care nu puteau tipri nici o carte, cci de dreptul
nfiinrii de tipografii s-au bucurat puine ri, printre care i rile Romne.
Apoi, tratatele de aprare a Ortodoxiei nu puteau fi tiprite n spaiul catolic din Italia
de pild, unde apreau multe cri greceti de cult, dar nu cele de combatere a
greelilor latinilor, acolo funcionnd cenzura papal. Ca atare, intelectualii greci i
romni cunosctori de greac au imprimat n voie la noi cri care au meninut
Ortodoxia i au luptat contra prozelitismului catolic i calvin din Transilvania, dar i
din alte regiuni. Un alt aspect foarte important este acela c nvaii greci,
retrgndu-se n prile noastre, unde au fost bine primii, au adus cu sine cri ale
clasicilor antici, ntemeind i bogate biblioteci. Mai mult, existnd mnstiri romneti
care erau administrate de greci, era necesar o producie de carte de cult n greac.
Grecii au adus multe cri n greac, imprimate n special la Veneia, pe care romnii
le-au folosit la traducerea propriilor cri de cult, deprtndu-se de variantele slave
care conineau multe confuzii i erori. Era mai fireasc traducerea textelor liturgice i
patristice din limba greac original. Primul care a fcut acest pas a fost chiar