Sunteți pe pagina 1din 18

Les actes de langage

 Se présenter/ présenter quelqu’un ;


(a se prezenta/ a prezenta pe cineva)

- Bonjour je suis Marc, et toi? (Bună eu sunt Marc, tu ?)


- Bonjour je suis Paul, enchanté de te connaître. (Bună eu sunt
Paul, încântat să te cunosc)
- Bonjour Paul. Je te présente Marie, mon amie. ( Bună Paul. Ți-o
prezint pe Maria, prietena mea. )
- Bonjour Marie, enchanté de te connaître. ( Bună Maria, încântat
să te cunosc.)

- Salut Pierre, ça va ? ( Salut Pierre, ce mai faci ?)


- Salut, ça va bien merci ! ( Salut, fac bine mulțumesc)
- Voilà mes parents ! ( Iata-i pe parinții mei)
- Marie, j’ai l’honneur de te présenter à mes parents. (Maria am
onoarea să te prezint părinților mei)
- Bonjour madame, bonjour monsieur je suis heureuse de vous
connaître. ( Bună ziua doamnă, bună ziua domnule, sunt fericită
să vă cunosc)

 Demander/ donner des informations d’ordre personnel


( a cere/ a da informații de ordin personal)

- Tu t’appelles comment? ( Cum te numești ?)


- Quel âge as-tu? ( Ce vârstă ai tu ?)
- Quelle est ton adresse? ( Care e adresa ta ?)
- Combien mesures-tu? ( Ce înălțime ai ?
- Combien pèses-tu? ( Ce greutate ai ?)
- Comment sont tes cheveux? ( Cum e părul tău ?)
- Comment sont tes yeux? (Cum sunt ochii tăi ?)
- Qu’est-ce que tu aimes? ( Ce iubești tu ?)
- Qu’est-ce qui est le plus important pour toi? ( Ce este mai important
pentru tine ?)

 Demander/ donner des informations sur un objectif touristique


( a cere/ a da informații despre un obiectiv turistic)

- Où se trouve-t-il? (Unde se gasește acesta ?)


- Comment peut-on y arriver? (Cum putem să ajungem acolo ?)
- Depuis quand date-t-il? (De când datează acesta ?)
- Qu’est-ce qu’il offre aux visiteurs? (Ce oferă vizitatorilor ?)
- Quand peut-on le visiter? (Când putem sa-l vizităm ?)

 Demander/ donner des informations pratiques


( a cere/ a da informații practice)

- Pardon mademoiselle la Rue du Bac, s’il vous plaît !


(Mă scuzați domnișoară, unde este strada Rue du Bac, vă rog ?)
- Allez tout droit et, au bout, tournez à gauche : devant vous vous
avez la Rue du Bac.
(Mergeți tot înainte și, la capăt, vă întoarceți la stânga : în fața
dvs veți avea această stradă .)
- La Rue Jean Jaurès, s’il vous plaît?
(Strada Jean Jaurès unde este, vă rog ?)
- Continuez dans cette direction. Au troisième feu, tournez à
gauche ; au premier carrefour, à droite.
(Continuați să mergeți în această direcție. La al treilea semafor,
vă întoarceți la stânga,apoi la prima intersecție faceți la
dreapta.)
- Hé, tu sais où se trouve l’arrêt de l’autobus 64?
( Hei tu sti unde se află stația autobuzului 64 ?)
- Le 64? Prends la première à gauche, juste devant la boulangerie.
(Autobuzul 64 ? Ia-o pe prima stradă la stânga, e chiar în fața
brutăriei.)
- Bordeaux, c’est à combien de kilomètres ?
( La câți km se află Bordeaux ?)
- Une vingtaine.
( La vreo 20 de km.)

 Demander une explication


( a cere o explicație)

- Je veux savoir, pourquoi n’es-tu pas venu hier chez moi?


( Vreau să știu, de ce nu ai venit ieri la mine ?)
- Est-ce que tu peux me donner tes raisons?
( Nu-i așa că poți să-mi spui motivele tale ?)
- Pourquoi as-tu pris cette décision?
( De ce ai luat această decizie ?)
- Maintenant je veux savoir d’où viens-tu?
( Și acum vreau să știu de unde vii tu ?)
 Demander/ donner son avis où son opinion sur quelqu’un ou
quelque chose
( a cere/ a da părerea sau opinia despre cineva sau ceva)

- Quelle est votre opinion sur ….? (Care este părerea voastră
despre …. ?
- Donnez-nous votre opinion. ( Spuneți-ne părerea voastră)
- Vous avez une idée sur…? ( Aveți vreo idee despre… ?)
- Comment voyez –vous ce problème? ( Ce părere aveți despre
această problemă ?)
- Qu’est-ce que tu dis/ pense/ crois de…?
( Ce zici/ ce crezi/ ce gândești despre… ?)

- Je pense/ crois/ considère/ trouve que…


( Eu gândesc/ eu cred/ eu consider/ eu găsesc că…)
- J’estime que… ( Consider că…)
- À mon avis…/ à mon sens…. ( După părerea mea…)
- D’après moi…. ( După mine…)
- Pour moi … ( Pentru mine…)
- Mon opinion / idée est que… ( Opinia mea este că…)
- Personnellement, je crois que… ( Pesonal, eu cred că…)
- Pour ma part… ( De pe partea mea…)
- En ce qui me concerne… ( În ceea ce mă privește…)

 Exprimer l’accord ou le désaccord


( a exprima acordul sau dezacordul)

- Aller à Marseille ? ( Să mergem la Marsille ?)


- C’est d’accord. ( De acord.)
- Je veux bien. ( Eu vreau să merg.)
- Vous pouvez compter sur moi. ( Puteți să contați pe mine.)
- Bonne idée! ( Ce idee bună !)
- C’est une bonne idée ! ( Este o idee bună !)
- Je partage votre initiative. ( Sunt de acord cu ideea voastră !)
- Bien volontiers. ( Vin cu plăcere.)

- Partir dès l’aube ? ( Să plecăm dis de dimineață/ în zori )?


- Je ne suis pas d’accord. ( Nu sunt de acord.)
- Ne comptez pas sur moi. ( Nu contați pe mine.)
- Je refuse. ( Refuz să merg.)
- Mais c’est impossible, voyons. ( Dar este imposibil, mai vedem.)
- Je ne peux pas accepter. ( Nu pot accepta.)
- Il est hors de question! ( Nici nu se pune problema !)

 Indiquer le temps qu’il fait


( a indica vremea)

- Il pleut ( Plouă.)
- Il pleut à verse. ( Plouă cu găleata.)
- Il fait du vent.( Bate vântul.)
- Le vent souffle.( Suflă vântul.)
- Le vent souffle en rafales. ( Vântul bate cu putere.)
- Le vent est tombé. ( Vântul s-a oprit .)
- Il fait froid. ( Este frig .)
- Il gèle. (Dă înghețul.)
- Il fait de brouillard. ( Este ceață.)
- Il fait du verglas. ( Este polei.)
- Il fait chaud. ( Este cald.)
- Il fait du soleil. ( E soare.)
- La météo s’annonce favorable. Il y a 27 degrés. (Previziunile
meteo sunt favorabile. Sunt 27 de grade Celsius afară.)

 Situer une action dans le temps ;


( a situa o acțiune în timp)

- Aujourd’hui je vais à l’école. ( Astăzi eu merg la școală.)


- Maintenant je lis un livre. ( Acum eu citesc o carte.)
- Le soir je fais d’habitude une promenade avant de me coucher.
( Seara înainte de culcare eu fac o plimbare.)
- Hier j’ai pensé à toi. ( Ieri m-am gândit la tine.)
- Avant-hier tu m’as visité là. (Alaltăieri tu m-ai vizitat acolo.)
- Demain j’irai à la montagne. ( Mâine voi merge la munte.)
- Après-demain j’irai chez mes amis à Paris.
(Poimâine voi mege cu prietenii mei la Paris.)
- Ce jour-là/ Cette année-là/ ce mois-là je me suis rencontré avec
toi. (În ziua aceea/ anul acela/ luna aceea m-am întâlnit cu tine.)
- La veille de l’anniversaire de ton fils je t’ai vue heureuse
(Cu o zi înainte de aniversarea fiului tău, te-am văzut fericită.)

 Expliquer quelque chose


( a explica ceva)

- Je t’explique…. ( Să-ți explic…)


- Donne-moi la possibilité de t’expliquer…. ( Dă-mi posibilitatea
să-ți explic…)
- Excusez-moi mais la situation est différente, les choses se sont
passés tout simplement sans que je le sache.
( Scuze dar situația este diferită, lucrurile s-au petrecut de la sine
fără ca eu să stiu.)
- Voilà mes raisons : …. ( Iată motivele mele…)
- Pour résoudre cet exercice tu dois : …. ( Pentru a rezolva acest
axercițiu, tu trebuie…)
- Ce n’est pas comme ça laisses-moi t’expliquer!
(Nu este așa, lasă-mă să-ți explic !)

 Exprimer ses préférences, ses souhaits


(a exprima preferințele/ dorințele)

- Je préfère une place à côté de toi, merci. (Prefer un loc aici lângă
tine.)
- Je préfère aller avec toi au lieu de rester ici. ( Prefer să merg cu
tine, în loc să rămân aici.)
- J’aime bien voir ce film, maintenant. ( Eu vreau să vad acest film,
acum.)
- Je déteste te voir triste chaque jour. ( Detest să te văd tristă în
fiecare zi.)
- J’adore le chocolat à la crème ( Ador ciocolata cu cremă.)
- Je veux te parler de mes préférences. ( Vreau să-ți vorbesc despre
preferințele mele.)
- Je n’aime pas ton attitude ! ( Nu-mi place atitudinea ta !)
- Je ne veux pas que tu saches la vérité en ce qui concerne cette
lettre. ( Eu nu vreau ca tu să stii adevarul în ce privește această
scrisoare.)
 Inviter /proposer/ accepter/ refuser une invitation ;
( a invita/ a propune/ a accepta/ a refuza o invitație)

- Je t’invite au cinéma. ( Eu te invit la cinematograf.)


- Tu es libre ce soir ? ( Ești liber deseară ?)
- Qu’est-ce que tu fais ce soir ? ( Ce faci deseară ?)
- Permettez-moi de vous inviter au cinéma. ( Dați-mi voie să vă
invit la cinematograf.)
- Si vous êtes libres, je vous invite. ( Dacă sunteți liberi, eu vă invit.)
- Vous êtes mon invité. ( Sunteți invitatul meu.)

- Si on allait au cinéma ? ( Și dacă am merge la cinematograf ?)


- On pourrait aller au cinéma. ( Am putea să mergem la
cinematograf !)
- Ça te dirait d’aller au cinéma ? ( Ce-ai zice dacă am merge la
cinematograf ?)
- Tu aimerais/ voudrais aller au cinéma ? (Ți-ar plăcea să mergem
la cinema ?
- On va au cinéma ? ( Mergem la cinema ?)

- D’accord ! ( De acord !)
- Avec plaisir ! Volontiers! ( Cu plăcere !)
- Oh, oui, alors ! ( Da.)
- C’est super ! ( Este super !)
- C’est une bonne idée! ( Este o idee bună !)
- Oui, je veux bien! ( Da, vreau .)
- Pourquoi pas ? ( De ce nu ?!)
- C’est très gentil, mais… ( Ești foarte drăguț dar…)
- Désolé, mais… ( Îmi pare rău dar…)
- Je regrette, mais je ne peux pas. ( Regret dar nu pot să merg.)
- Merci mais ça ne me dit rien. ( Mulțumesc dar asta nu-mi spune
nimic.)
- Non, je ne veux pas. ( Nu eu nu vreau.)

 Exprimer l’obligation ;
( a exprima obligația)

- Avoir le devoir de … ( A avea datoria să…)


- Avoir l’obligation de …( A avea obligația să…)
- Avoir à … ( A trebui să…)
- Être forcé de … (A fi forțat să…)
- Être obligé de … ( A fi obligat să…)
- Il est obligatoire de… ( Este obligatoriu să…)
- Il faut que… + subjonctif ( Trebuie să_)

 S’excuser/ remercier/ répondre ;


( a se scuza/ a mulțumi/ a răspunde)

- Bonjour, Nicole, je t’invite au dîner ce soir.


(Bună, Nicole, te invit la cină în această seară.)
- C’est très gentil de ta part mais ce n’est pas possible.
( Foarte drăguț din partea ta, dar nu este posibil.)
- Pourquoi pas ? Tu finis ton programme à 17 heures.
( De ce nu ? Tu termini programul la ora 17.)
- Oui, mais je dois aller chez le dentiste.
( Da, dar trebuie să merg la dentist.)
- Je suis désolé. On se verra alors une autre fois. ?
( Îmi pare rau. Ne vedem atunci altă dată ?)
- Demain ce serait parfait, si tu es libre, je t’attends chez moi.
( Mâine ar fi perfect, dacă ești liber, te aștept la mine.)
- D’accord. Je passe chez toi vers six heures et demie.
( De acord. Trec pe la tine pe la ora 6 și jum.)
- C’est parfait. À demain. ( Este perfect. Pe mâine.)

- Merci, tu es très gentil. ( Mulțumesc,ești foarte drăguț.)


- Merci pour… ( Mulțumesc pentru…)
- Merci, il ne fallait pas… ( Mulțumesc, nu trebuia…)
- Ne vous dérangez pas! ( Nu vă deranjați !)
- Merci bien! Merci beaucoup! ( Mulțumesc mult ! )
- C’est une plaisir ! ( Este o adevărată plăcere !)
- Je suis content que cela vous plaise. ( Sunt mulțumit că asta vă
place.)

- Je m’excuse. ( Mă scuzi.)
- Excusez-moi. ( Scuzați-mă.)
- Je vous prie de m’excuser. ( Vă rog să mă scuzați.)
- Excusez-moi, je dérange! ( Scuzați-mă, deranjez.)
- Excusez-moi, je peux ? (Scuzați-mă, pot ?)
- Je regrette d’avoir dit cela. ( Îmi pare rău ca am spus asta .)
- Je vous prie d’acceptez mes excuses. ( Vă rog să-mi acceptați
scuzele.)
- Ce n’est pas grave. ( Nu este grav.)
- Ce n’est rien. ( Nu-i nimic.)
- Il n’y a pas de mal. ( Nu e nici o problemă.)
- Ce n’est pas votre faute. ( Nu este greșeala voastră.)
- Vous êtes tout pardonné. ( Sunteți iertat.)

 Formuler des vœux ; féliciter quelqu’un ;


( a formula urări/ a felicita pe cineva)

- Je vous adresse mes meilleurs vœux de santé et de prospérité.


( Vă adresez cele mai bune urări de sănătate și prosperitate.)
- Je vous présente mes vœux sincères de réussite.
( Vă prezint urările mele sincere de reușită.)
- Je souhaite aux jeunes mariés beaucoup de bonheur.
( Urez tinerilor căsătoriți multă fericire.)
- Allez, haut la tête. Reprends courage.
( Haideți, capul sus ! Curaj !)

- Bravo! ( Bravo !)
- Mes félicitations! ( Felicitările mele !)
- Permettez-moi de vous féliciter! ( Dați-mi voie să vă felicit !)
- C’est parfait! C’est excellent! C’est formidable!
( Este perfect ! Este excellent ! Este formidabil !)
- Je tiens à vous féliciter pour cette réponse remarquable!
( Țin să vă felicit pentru acest răspuns remarcabil !)
- Tout cela est fantastique, bravo!
(Este fantastic, bravo !)

 Exprimer ses émotions : le mépris, la satisfaction, la déception :


( a exprima emoțiile : disprețul, satisfacția, decepția.)
- C’est inadmissible! ( Este inadmisibil !)
- Je ne le supporte pas : il est dégoutant! ( Nu îl support : este
dezgustător !)
- Je le déteste! ( Îl detest !)
- C’est nul! ( Este un nimic !)
- Il est odieux, haïssable! ( Este odios, demn de ură !)
- D’accord : exécrable! ( De acord : este execrabil !)
- Tu as raison! ( Ai dreptate.)
- Je ne peux pas le voir, moi non plus! ( Nu pot să-l văd, nu mai
vreau !)
- Courage! Elle n’est pas si détestable que ça! ( Curaj ! Ea nu este
atât de detestabilă !)
- Moi je pense le contraire! ( Eu cred contrariul !)Hourra ! Ça y est!
( Ura ! Asta este !)
- Tu me donne beaucoup de satisfactions! ( Tu îmi oferi multe
satisfacții !)
- Quelle satisfaction! ( Ce satisfacție !)
- Je suis satisfait! ( Eu sunt satisfăcut !)
- Quelle est la bonne nouvelle ? ( Care este vestea cea bună ?)
- Je tâche de te montrer ma reconnaissance! ( Încerc să-ți arăt
recunoștința mea !)
- Cela, c’est toi qui le dis! ( Asta, tu ai spus-o !)
- Elle est inqualifiable! ( Este nedemnă !)
- Il m’a profondément déçu! ( M-a dezamăgit profund !)

- Quelle déception! ( Ce dezamăgire !)


- Je n’aurais jamais pensé qu’il pourrait me parler de la sorte!
( Nu aș fi crezut niciodată ca ar putea să-mi vorbească astfel !)
- Il s’en va! Dommage! ( El pleacă ! Ce păcat !)
- Tout le monde dit la même chose. ( Toată lumea zice același lucru !)
- Écoute : fais lui encore confiance! ( Asultă : păstrează-ți încrederea
în el !)
- Est-ce pour cela que tu as le moral à zéro ? ( Pentru asta ești cu
moralul la pământ ?)
- Il part ? Tu devrais dire : «Tant mieux !» ( El pleacă ? Tu ar
trebui să spui : Cu atât mai bine !)

 Soutenir son point de vue ;


( a susține punctul de vedere)

- À mon avis…/ à notre avis… ( După părerea mea…)


- D’après moi…/ D’après nous… ( După mine…)
- Selon moi…/ selon nous…( După mine…)
- Mon opinion/ notre opinion est que… ( Opinia mea este că…)
- Mon point de vue/ notre point de vue est que… ( Punctul meu de
vedere este că…)
- J’ai l’impression / nous avons l’impression que… ( Am impresia/
noi avem impresia că…)
- Il me semble / il nous semble que… ( Mi se pare/ ni se pare că…)
- Je crois/ nous croyons que… ( Cred/ credem că…)
- Pour moi/ pour nous… ( Pentru mine/ pentru noi…)
 Exprimer son intérêt et sa satisfaction ;
( a exprima interesul și satisfacția)

- J’ai beaucoup de l’admiration pour toi! ( Am multă admirație pentru


tine !)
- C’est un spectacle formidable! ( Este un spectacol formidabil !)
- Je suis très heureux de t’avoir accompagné jusqu’ici! ( Sunt foarte
fericit că te-am însoțit până aici !)
- Il suit tes explications avec beaucoup d’intérêt. ( El îți urmărește
explicațiile cu mult interes !)
- Ce qui m’intéresse surtout c’est dire la vérité. ( Ceea ce mă
interesează mai ales este să spui adevărul !)
- Je suis bien content de te revoir! ( Sunt foarte mulțumit să te revăd !)

 Défendre/ interdire quelque chose à quelqu’un ;


( a interzice ceva cuiva)

- Je t’interdis de sortir ce soir en ville! Tu as des devoirs à faire!


( Îți interzic să ieși în oraș ! Ai teme de făcut !)
- Mais… ( Dar…)
- Il n’y a pas de mais! Je t’interdis d’aller à la discothèque! Je te
défends d’y aller! Et tu n’ouvriras pas la télé!
( Nici un dar ! Îți interzic să mergi la discotecă ! Nu-ți permit să
mergi acolo ! Și nu vei deschide televizorul !)
- Mais, papa, la télé… ( Dar, tată, televizorul…)
- N’y pense plus! Interdiction totale, silence absolu! ( Nu te mai gândi
la asta ! Interdicție totală , tăcere absolută !)
- Et quand je pense qu’à l’école on nous dit qu’il est interdit
d’interdire! ( Și când mă gândesc că la școală ni s-a spus că este
interzis să interzici !)
- Ferme ta gueule! Ta gueule! ( Închide gura ! Gura !)

 Demander /donner/ refuser la permission ;


( a cere/ a da/ a refuza permisiunea)

- Vous permettez que j’utilise votre téléphone ? ( Îmi permiteți să


folosesc telefonul dvs ?)
- Ça ne vous dérange pas qu’on s’installe dans le jardin ? ( Nu vă
deranjează să ne instalăm în grădină, nu ?)
- J’ai envie d’inviter les copains, je peux ? ( Aș vrea să-mi invit
prietenii, pot ?)

- Bien sur! Certainement! ( Bineînțeles ! Cu siguranță !)


- D’accord! ( De acord !)
- Ça ne me dérange pas! ( Nu mă deranjează !)

- Mais non, pas du tout! ( Nu, deloc !)


- Mais non, pas question! ( Nu, nici nu se pune problema !)
- Je suis désolé, mais ce n’est pas possible! ( Îmi pare rău, dar nu este
posibil !)
 Se séparer/ prendre congé de quelqu’un/faire ses adieux
( a se separa/ a lua rămas bun de la cineva/ a spune la revedere

Pour longtemps :( pentru mai mult timp)


- À bientôt ! ( La revedere !)
- Adieu! ( Adio !)
- Bonne fin de semaine! ( Să aveți un sfârșit de săptămână plăcut !)
- Bonnes vacances! ( Vacanță plăcută !)
- Bon voyage! ( Călătorie plăcută !)
- Tu me manqueras! ( Îmi vei lipsi !)
- J’aimerais que tu restes! ( Mi-ar plăcea să rămâi !)
- Prends soin de toi! ( Ai grijă de tine !)

Pour peu de temps :( Pentru puțin timp)


- À tout à l’heure! ( Pe curând !)
- À demain! ( Pe mâine !)
- À tout de suite! ( Pe curând !)
- A la prochaine! ( Pe data viitoare !)
- Au revoir! ( La revedere !)
- Bonne soirée! ( O seară bună !)
- Repose-toi bien! ( Odihnă plăcută!)
- Faites de beaux rêves! ( Vise plăcute !)

S-ar putea să vă placă și