Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Facultatea de Drept
Suport de curs
1
Biologiei şi a Medicinei: Convenţia privind Drepturile Omului şi Biomedicina
(1997) etc.
Cel mai important tratat multilateral de protecţie în domeniu este Convenţia
Europeană pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale
adoptată la 4 noiembrie 1950 şi intrată în vigoare la 3 septembrie 1953 (în
continuare „Convenţia” sau „Convenţia europeană”).
Convenţia Europeană –trăsături
instrument juridic obligatoriu pentru statele semnatare
consacră un catalog de drepturi civile şi politice (excepţie fac dreptul
de proprietate, drept de natură economică şi drepturile cu conotaţie
socială - libertatea sindicală, dreptul la instruire, interdicţia muncii
forţate)
reprezintă cel mai reuşit instrument de protecţie în materia
drepturilor omului, stabilind un control supranaţional asupra acţiunilor
activităţilor statale prin instituirea unui mecanism de control
jurisdicţional ce poate fi activat prin iniţiative individuale1.
are cel puţin două elemente care fac din sistemul de protecţie
existent la nivelul Consiliului Europei cel mai eficient mecanism:
o acceptarea dreptului la recurs individual (art. 34 din Convenţie)
o acceptarea jurisdicţiei obligatorii a Curţii Europene a Drepturilor
Omului ( art. 46 din Convenţie).
România este parte la mecanismul Convenţiei de la data de 20 iunie 1994,
aceasta fiind semnată şi ratificată de ţara noastră ca o condiţie de aderare la
Consiliul Europei.
Convenţia Europeană – conținut:
Trei titluri.
1
Dominique Chagnollaud, Guillaume Drago (coord.), Dictionnaire des droits fondamentaux, Dalloz,
Paris 2010, p. 69
2
Titlul I consacră drepturile şi libertăţile propriu-zise;
Titlul al II-lea instituie normele care reglementează activitatea Curţii Europene
a Drepturilor Omului ca mecanism de protecţie a drepturilor consacrate
Titlul al III-lea este intitulat „Dispoziţii diverse”. Pe parcursul anilor,
Convenţia a suferit modificări şi completări, prin intermediul protocoalelor
adiţionale. Dintre acestea mai sunt în vigoare Protocoalele adiţionale nr. 1, 4, 6, 7,
12, 13, 14. Convenţia a evoluat atât prin completările aduse de protocoalele
adiţionale, cât şi prin interpretări evolutive date de Curtea de la Strasbourg
Convenţiei Europene1.
1
Dicţionar, p. 164.
2
Art. 21 par. 2 din Convenţie.
3
propus1. Regimul imunităţii recunoscut acestora vine să-i protejeze pe judecători, în
special faţă de statul în numele căruia au fost numiţi, spre deosebire de regimul
clasic de imunităţi al reprezentanţilor diplomatici care nu sunt protejaţi şi în statul
acreditant (de origine).
Judecătorii sunt aleşi pe o perioadă de 9 ani de Adunarea Parlamentară a
Consiliului Europei de pe o listă de 3 candidaţi propusă de statul parte. Această listă
trebuie să satisfacă şi criteriul „gender balance” care impune şi prezenţa a cel puţin
unei femei.
Judecătorii pot fi revocaţi din funcţie doar prin decizia celorlalţi judecători luată
cu 2/3 din voturi dacă a încetat să corespundă condiţiilor necesare2.
Cei 47 de judecători se întrunesc în Adunarea Plenară a Curţii pentru alegerea
preşedintelui Curţii, a vicepreşedintelui, a preşedintelui de Cameră, a grefierului
Curţii şi a adjunctului acestuia şi pentru adoptarea Regulamentului Curţii sau pentru
constituirea de Camere pentru o perioadă determinată3. Curtea este sprijinită în
activitatea sa de Grefă ai cărei reprezentanţi trebuie să fie independenţi şi
imparţiali4.
Formaţiuni (complete) de judecată:
- Judecătorul unic;
- Comitetele de 3 judecători;
- Camerele de 7 judecători;
- Marea Cameră formată de 17 judecători.
Curtea este împărţită în 5 secţii, formaţiunile de judecată fiind organizate în
cadrul acestora. Judecătorul ales din partea unui stat este membru de drept al
Camerei şi al Marii Camere când statul său este parte în cauză5.
1
Art. 21 par. 3 din Convenţie.
2
Art. 23 par. 4 din Convenţie.
3
Art. 25 din Convenţie.
4
Art. 24 din Convenţie.
5
Art. 26 par. 4 din Convenţie.
4
2.2. Procedura în faţa Curţii
1
Art. 27 din Convenţie.
2
Art. 27 par. 3 din Convenţie.
3
Art. 28 par. 1 lit. a) din Convenţie.
4
Art. 28 alin. (1) lit. b) din Convenţie.
5
Art. 28 par. 3 din Convenţie.
5
acesta nu este parte în procedură, Curtea desfăşurând o procedură exclusiv cu
reclamantul. Este posibil însă ca până la comunicarea plângerii către Guvern, acesta
să ia cunoştinţă de existenţa plângerii, fie printr-o solicitare de informaţii
suplimentare, fie printr-o solicitare de măsuri provizorii.
După formularea obiecţiunilor asupra admisibilităţii şi fondului, urmează
formularea observaţiilor în baza art. 41 din Convenţie prin cererea reclamantului de
satisfacţie echitabilă.
După formularea observaţiilor de către părţi, Comitetul se pronunţă printr-o
decizie sau hotărâre definitivă1.
Comitetul poate să se desesizeze în favoarea Camerei dacă cererea respectivă
nu face obiectul unei jurisprudenţe constante (bine stabilite).
Procedura în faţa Camerei cuprinde, de asemenea, faza observaţiilor scrise
depuse de părţi asupra admisibilităţii, fondului şi satisfacţiei echitabile.
În faţa Camerei se poate desfăşura şi o fază orală la solicitarea motivată a
părţilor sau în urma unei decizii din oficiu.
Hotărârea Camerei poate fi atacată în faţa Marii Camere în termen de 3 luni de
la pronunţare, printr-o cerere de retrimitere formulată în condiţiile art. 43 din
Convenţie. Cererile de retrimitere sunt analizate de un Comitet de filtraj, alcătuit din
5 judecători.
Decizia Marii Camere este definitivă2.
1
Art. 28 par. 2 din Convenţie.
2
Art. 44 par. 1 din Convenţie.
6
a consecinţelor acestei încălcări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este cazul, o
satisfacţie echitabilă”.
Astfel, în cazul în care Curtea constată că a fost încălcat un drept prevăzut de
Convenţie sau Protocoalele adiţionale, în hotărârea care statuează asupra fondului,
se pronunţă şi cu privire la reparaţia echitabilă pe care o acordă părţii lezate1.
Reparaţia echitabilă reprezintă o compensaţie acordată părţii lezate pentru
daunele cauzate în urma încălcării unui drept prevăzut de Convenţie sau de
Protocoalele adiţionale2.
Compensaţia poate fi de natură financiară sau să reprezinte o măsură
individuală şi/sau generală care să înlăture efectele încălcării3.
1
Art. 41 din Convenţie.
2
Dicţionar, p. 737.
3
Papamichalopoulos ş.a. contra Greciei, par. 38-40, în speţă Curtea a obligat statul pârât atât la
restituirea în natură a unei suprafeţe de teren cât şi la plata unei compensaţii băneşti.
4
Art. 46 din Convenţie.
7
Statele trimit Consiliului de Miniştri planuri de acţiune iar în momentul în care
executarea hotărârii este finalizată, dosarul de executare de pe rolul Consiliului de
Miniştri este clasat printr-o rezoluţie.
8
9
1. Titularii acţiunii
9
10
Conform art. 33 din Convenţie şi statele pot avea calitate procesuală activă dacă
pretind că o altă parte contractantă a încălcat prevederile Convenţiei şi ale
protocoalelor sale.
2. Calitatea de victimă
Titularii dreptului la acţiune în faţa Curţii pot sesiza Curtea dacă se pretind
victime ale încălcării de către unul din statele contractante sub a cărui jurisdicţie s-ar
afla, a unui drept ce le este garantat de Convenţie sau de protocoalele adiţionale.
Noţiunea de victimă este o noţiune autonomă şi reprezintă o condiţie de
admisibilitate a cererilor individuale conform căreia introducerea unei acţiuni la
Curte impune ca titularul acesteia să fie efectiv lezat prin pretinsa încălcare a
drepturilor din Convenţie1.
Victima directă este persoana căreia i se aduce atingere în mod direct printr-o
acţiune sau inacţiune a autorităţii statale2.
Victima potenţială este persoana care nu se poate plânge de o atingere directă a
unui drept garantat de Convenţie, dar care se află în situaţia materială şi juridică în
care încălcarea poate interveni în orice moment3.
Victima indirectă este persoana care introduce o acţiune în faţa Curţii sau
continuă una deja introdusă în baza unei legături personale şi suficient de
caracterizate existente cu victima directă4.
Prin urmare, trebuie îndeplinite două condiţii pentru ca acţiunea în faţa Curţii să
poată fi introdusă:
- să existe o victimă directă/potenţială a unei încălcări;
1
Dicţionar, p. 837; a se vedea şi Monnat contra Elvetiei, par. 31, Nencheva ş.a. contra Bulgariei, par. 88,
Lambert contra Franţei, par. 89.
2
Amuur contra Franţei, par. 36.
3
C. Bîrsan, op. cit., p. 1166; Ghid de admisibilitate, p. 12.
4
C. Bîrsan, op. cit., p. 1171; Dicţionar, p. 841; Ghid de admisibilitate, p. 13.
10
11
- să existe o legătură personală şi suficient caracterizată între victima directă şi
cea indirectă a încălcării1.
În caz de deces al reclamantului, membrii familiei pot continua procedura în
faţa Curţii dacă au un interes suficient în acest sens2.
Recunoaşterea de către autorităţile naţionale a unei încălcări a Convenţiei,
dublate de repararea prejudiciului cauzat sau de adoptarea unei măsuri interne
favorabile reclamantului, poate duce la pierderea calităţii de victimă3.
3. Condiţiile de admisibilitate
1
Fr. Sudre, op. cit., p. 444.
2
Raimondo contra Italiei, par. 2; Malhous contra Cehiei, dec.; Dalban contra României, par. 1, 39.
3
Amuur contra Franţei, par. 36; Scordino contra Italiei, par. 178 şi urm.; Jensen contra Danemarcei, Dec.
11
12
- cererea să nu fie abuzivă;
- existenţa unui prejudiciu important.
12
13
2
redactării acesteia . Ca regulă generală, termenul de 6 luni se raportează la căile
normale şi efective de recurs3.
Nu pot fi luate în calcul căile extraordinare de atac4 decât dacă acestea
reprezintă singurul recurs judiciar disponibil persoanei în cauză5.
Dacă reclamantul nu dispune de un recurs efectiv, termenul de 6 luni curge de
la data la care au avut loc actele sau măsurile denunţate sau de la data la care
persoana în cauză a luat cunoştinţă despre acestea sau le-a resimţit efectele sau
prejudiciul6.
Calculul termenului de 6 luni se face din ziua următoare pronunţării în şedinţă
publică a deciziei interne definitive sau, în lipsa pronunţării, din ziua următoare
aducerii la cunoştinţa reclamantului sau reprezentantului acestuia7, în calculul
termenului intrând şi zilele nelucrătoare8.
1
Worm contra Austriei, par. 33; Celik contra Turciei, dec.
2
Papachelas contra Greciei, par. 30.
3
Fernie contra Marii Britanii, dec.
4
Berdzenishvili contra Rusiei, dec.
5
Ahtinen contra Finlandei, dec.; a se vedea şi SC Raisa M Shipping SRL contra României, par. 25 cu
privire la contestaţia în anulare pentru neregularitatea citării dintr-o procedură încheiată.
6
Dennis ş.a. contra Marii Britanii, dec.; Varnava contra Turciei, par. 157.
7
Otto contra Germaniei, dec.
8
Sabri Guneş contra Turciei, par. 60-62, în speţă termenul s-a împlinit într-o zi de duminică iar acţiunea
a fost respinsă ca tardivă întrucât a fost introdusă lunea următoare, adică la o zi după expirarea termenului de
6 luni.
9
A se vedea şi Ghid de admisibilitate, p. 27, C. Bîrsan, op. cit., p. 1330-1332.
10
Blondje contra Olandei, dec.
13
14
Conform art. 35 este inadmisibilă cererea care este „în mod esenţial aceeaşi cu
o cerere examinată anterior de Curte sau deja supusă unei alte instanţe
internaţionale de anchetă sau reglementare şi dacă ea nu conţine fapte noi”.
O cerere este considerată „în mod esenţial aceeaşi” în cazul în care părţile,
capetele de cerere şi faptele sunt identice cu cele dintr-o cerere precedentă3. Prin
urmare este necesară îndeplinirea a trei condiţii distincte:
a. Identitate de reclamanţi
c. Identitatea de fapte
1
Kuznetsova contra Rusiei, dec.
2
A se vedea şi C. Bîrsan, op. cit., p. 1333-1340, Ghid de admisibilitate, p. 27-32.
3
Pauger contra Austriei, dec.
4
C. Bîrsan, op. cit., p. 1337; Ghid de admisibilitate, p. 29.
14
15
Îndeplinesc aceste condiţii Comitetul pentru Drepturile Omului al Organizaţiei
Naţiunilor Unite1, Comitetul pentru Libertatea Sindicală al Organizaţiei
Internaţionale a Muncii2, Grupul de lucru al Organizaţiei Naţiunilor Unite privind
detenţia arbitrară3.
Cererea abuzivă4
Aceste condiţii vizează competenţa Curţii sub aspect ratione materiae, ratione
personae, ratione loci şi ratione temporis.
1
Pauger contra Austriei, dec.
2
Cerouda Martin contra Spaniei, dec.
3
Peraldi contra Franţie, dec.
4
Pentru mai multe detalii, a se vedea C. Bîrsan, op. cit., p. 1362-1368; Ghid de admisibilitate, p. 32-35.
5
Dicţionar, p. 5.
6
Jian contra României, dec.
7
Drijfhout contra Olandei, dec.
8
Varbanov contra Bulgariei, par. 36.
9
Rehak contra Republicii Cehe, dec.
10
Popov contra Republicii Moldova, par.48
11
Philis contra Greciei, dec.; M contra Marii Britanii, dec.
12
C. Bîrsan, op. cit., p. 1341-1348, Ghid de admisibilitate, p. 35-46.
15
16
1
C. Bîrsan, op. cit., p. 1345.
2
Ibidem, p. 35.
3
Soering contra Marii Britanii, par. 86, 91; Ilaşcu ş.a. contra Republicii Moldova şi Rusiei, par. 314.
4
Cipru contra Turciei, par. 75-81.
5
Gillow contra Marii Britanii, par. 60-62; în sens contrar a se vedea Tyrer contra Marii Britanii, par. 23.
6
Blecic contra Croaţiei, par. 70; Silih contra Sloveniei, par. 140.
7
Hutten-Czapska contra Poloniei, par. 147-153.
8
Pentru detalii, a se vedea C. Bîrsan, op. cit., 1348-1361, Ghid de admisibilitate, p. 70-76.
16
17
Curtea poate respinge ca inadmisibilă o cerere care îndeplineşte condiţiile de
admisibilitate dacă aceasta este lipsită vădit de fundament1.
În practica Curţii au fost identificate patru categorii distincte, de asemenea,
cauze: cauze tip instanţă de gradul patru de jurisdicţie, cereri cu privire la care
există o lipsă aparentă sau evidenţă de încălcare, cereri nesusţinute şi cereri confuze
şi fanteziste.
1
Ghid de admisibilitate, p. 70; C. Bîrsan, op. cit., p. 1348-1349.
2
C. Bîrsan, op. cit., p. 1368-1374, Ghid de admisibilitate, p. 76-79.
17
18
Aplicarea directă a Convenţiei Europene a Drepturilor Omului şi Libertăţilor
Fundamentale presupune îndeplinirea a două condiţii: încorporarea normei
convenţionale în ordinea juridică internă şi calitatea specifică a acesteia1.
Cu privire la prima condiţie trebuie subliniate următoarele: Convenţia nu obligă
statele părţi să o integreze în ordinea lor juridică internă.
Dispoziţiile Convenţiei Europene au prioritate faţă de cele ale dreptului intern,
inclusiv faţă de normele constituţionale, aspect consacrat de jurisprudenţa Curţii.
Statele sunt obligate ca prin organizarea lor instituţională şi politică să respecte
drepturile şi principiile Convenţiei2.
În ce priveşte cea de-a doua condiţie, trebuie reţinut că efectul direct al normei
convenţionale trebuie să îndeplinească o dublă exigenţă: intenţia părţilor
contractante să fie exprimată în acest sens, cel al conferirii de drepturi pentru
persoanele aflate sub jurisdicţia statului parte şi norma să fie suficient de precisă
atât cu privire la obiect, cât şi la formă pentru a fi direct aplicabilă în ordinea
juridică naţională3.
Autorităţile naţionale sunt primele obligate să asigure respectarea drepturilor şi
libertăţilor prevăzute de Convenţie şi protocoalele adiţionale4.
Corolarul principal al efectului direct este că orice autoritate naţională este
obligată să acorde prioritate normei convenţionale chiar şi când dreptul intern este
contrar acesteia.
1
Fr. Sudre, op. cit., p. 153-157.
2
Fr. Sudre, op. cit., , p. 154; Partidul Comunist Unit din Turcia contra Turciei, par. 29-30.
3
Fr. Sudre, op. cit., p. 156-157.
4
Ibidem, p. 159.
18
19
sistemul intern şi regimul juridic al drepturilor omului în aşa măsură încât să
respecte prevederile Convenţiei.
19
20
Interpretarea oferită Convenţiei este una evolutivă, aceasta fiind considerată
„un instrument viu”2 ce „trebuie interpretat în lumina condiţiilor actuale”3. Se
realizează astfel, pe cale jurisprudenţială, adaptarea Convenţiei la noul context
social (noile moravuri, mentalităţi etc.)4.
Interpretarea evolutivă priveşte atât dispoziţiile substanţiale ale Convenţiei, cât
şi cele procedurale5.
Judecătorul european este singurul interpret autorizat al Convenţiei şi prin
intermediul acestor interpretări poate consacra drepturi noi (de exemplu, dreptul la
un mediu sănătos6, dreptul de acces la instanţă7 etc.) sau poate genera evoluţii sau
chiar revirimente jurisprudenţiale.
În procesul de interpretare judecătorul european apelează atât la dreptul intern
al celorlalte state membre pentru identificarea standardului de protecţie, cât şi la alte
instrumente de drept internaţionale (jurisprudenţa Curţii Internaţionale de Justiţie8, a
Comitetului Naţiunilor Unite împotriva Torturii9, a Comisiei Interamericane a
Drepturilor Omului10, a Curţii Interamericane a Drepturilor Omului11, a
Tribunalului Penal Internaţional pentru Fosta Iugoslavie, la standardele Comitetului
pentru Prevenirea Torturii12, la practica Comitetului pentru Drepturile Omului din
1
Fr. Sudre, op. cit., p. 181.
2
Tyrer contra Marii Britanii, par. 31.
3
Ibidem, par. 31, Marckx contra Belgiei, par. 58.
4
Fr. Sudre, op. cit., p. 182.
5
Loizidou contra Turciei, par. 71.
6
A se vedea pentru detalii infra, p. 136-137.
7
A se vedea pentru detalii infra, p. 92 şi urm.
8
Mamatkulov şi Askarov contra Turciei, par. 46-47.
9
Ibidem, par. 43-45.
10
Ibidem, par. 49-50.
11
Ibidem, par. 51-53, Kurt contra Turciei, par. 67.
12
Kalashnikov contra Rusiei, par. 97, Bragadireanu contra Romaniei, par. 73-75, Artimenco contra
Romaniei, par. 22-23, Ilaşcu contra Republicii Moldova şi Rusiei, par. 289, 438, 445, Carabulea contra
Romaniei, par. 82.
20
21
1
cadrul Organizaţiei Naţiunilor Unite , dar şi la rapoartele altor organizaţii sau
instituţii internaţionale2).
1
Ocalan contra Turciei, par. 60.
2
De ex., Amnesty International (Kurt contra Turciei, par. 68-71), APADOR-CH, US Department of
State etc.
3
Fr. Sudre, op. cit., p. 184.
4
Engel contra Olandei, par. 82-85, 90.
21
22
Unitatea de învățare 5-6
DREPTUL LA VIAŢĂ
1. Generalităţi
Viaţa, din perspectiva drepturilor omului, are cu totul altă semnificaţie decât din
perspectivă biomedicală, antropologică, religioasă. Instrumentele internaţionale în
materie care protejează drepturile omului, deşi consacră dreptul la viaţă, nu o
definesc1.
Dreptul la viaţă poate fi calificat ca fiind dreptul suprem al fiinţei umane, care
garantează însăşi existenţa acesteia şi de a cărei respectare depinde şi exercitarea
celorlalte drepturi fundamentale2.
Dreptul la viaţă:
dreptul suprem al fiinţei umane
face parte din „nucleul dur” al materiei drepturilor omului
un drept absolut (nu permite derogări)
un drept intangibil
atribut inalienabil al persoanei umane
1
Fr. Sudre, op. cit., p. 213.
2
Dicţionar, p. 288, Fr. Sudre, op. cit., p. 215.
3
C. Bîrsan, op. cit., p. 65.
22
23
În ce priveşte persoanele care pot sesiza Curtea pentru încălcarea dreptului la
viaţă, pe lângă persoana fizică, care poate avea calitatea de „victimă directă” instanţa
de la Strasbourg a stabilit că şi alte categorii de persoane pot avea calitatea de
„victimă indirectă” sau „victimă prin ricoşeu”.
În ce priveşte „victimele indirecte”, în jurisprudenţa organelor de la Strasbourg
referitoare la încălcarea dreptului la viaţă s-a recunoscut această calitate1:
- mamei pentru decesul fiicei sale2;
- soţiei unei persoane asasinate3;
- reprezentanţilor succesorali a 3 persoane ucise în cadrul unei acţiuni
antiteroriste a forţelor de ordine britanice4;
- fratelui unei persoane asasinate5
- organizaţiilor neguvernamentale6.
23
24
2
marjă de apreciere în a reglementa dacă permit sau nu avortul fie el din motive
sociale sau de sănătate.
Referitor la dreptul la viaţă al embrionilor umani, fertilizaţi în vitro, Curtea a
decis că aceştia nu pot beneficia de protecţia oferită de art. 2 din Convenţie3.
Din conţinutul art. 2 din Convenţie şi din jurisprudenţa Curţii s-au degajat în
sarcina statului o obligaţie negativă şi mai multe obligaţii pozitive.
Obligaţia generală negativă ce revine statelor este de a nu aduce atingere
dreptului la viaţă prin intermediul agenţilor săi6.
1
X contra Marii Britanii, dec. Comisiei; Boso contra Italiei, dec.
2
H cotra Norvegiei, dec.
3
Evans contra Marii Britanii, par. 56.
4
David Harris, Michael O’Boyle, Colin Warbrick, Law of the European Convention on Human Rights,
2nd ed., Oxford University Press, New York, 2009p. 39; C. Bîrsan, op. cit., p. 81-82.
5
A se vedea, infra; a se vedea şi Haas contra Elveţiei, par. 51 şi Koch contra Germaniei, par. 52-54,
care privesc sinuciderea asistată.
6
Lambert contra Franţei, par. 117.
24
25
5.1. Obligaţiile pozitive
Prima obligaţie pozitivă reiese din textul art. 2 par. 1 din Convenţie care
prevede că „dreptul la viaţă al oricărei persoane trebuie protejat de lege”. Prin
urmare statele membre au obligaţia să protejeze dreptul la viaţă printr-un sistem
legal şi administrativ care să împiedice săvârşirea de infracţiuni contra vieţii
persoanei, dublată de un mecanism de aplicare a legii care să prevină şi să
pedepsească încălcarea acestor dispoziţii1.
Aceste mecanisme necesită, pe de o parte, adoptarea legislaţiei penale care să
interzică atingerile aduse vieţii şi să reglementeze modul de utilizare a forţei de
către poliţie sau de alţi agenţi ai statului sau alte activităţi periculoase ce pot
prezenta riscuri pentru viaţa unei persoane şi, pe de altă parte, să creeze
mecanismele de aplicare a legii concepute pentru a preveni, reprima sau sancţiona
încălcările (organe de poliţie, parchet, instanţe)2.
Legislaţia trebuie să asigure protecţie atât în cazul când atingerea adusă
dreptului la viaţă ar proveni din partea unor agenţi ai statului cât şi când ea provine
din partea unor persoane private3.
De asemenea, protecţia trebuie să intervină şi când atingerea dreptului la viaţă
este comisă cu intenţie, cât şi din culpă4.
1
Makaratzis contra Greciei, par. 57.
2
David Harris, Michael O’Boyle, Colin Warbrick, op. cit., p. 37-38; Osman contra Marii Britanii, par.
115, Soare ş.a contra Romaniei, par. 127.
3
Osman contra Marii Britanii, par. 115.
4
Oneryildiz contra Turciei, par. 69-74.
25
26
protejarea vieţii şi în anumite situaţii să ia măsuri preventive. Conform Curţii, art. 2
impune statelor obligaţia „să ia toate măsurile necesare pentru protecţia vieţii
persoanelor aflate sub jurisdicţia lor”1.
Această obligaţie se aplică şi deceselor cauzate fără intenţie însă ca urmare a
desfăşurării unor activităţi periculoase2 de către autorităţile publice sau de persoane
particulare.
Curtea verifică doar dacă autorităţile „cunoşteau sau trebuiau să cunoască”
faptul că există un risc real de a aduce atingere vieţii unor persoane3. Această
obligaţie preventivă a fost analizată de Curte în mai multe cazuri particulare4:
1
L.C.B. contra Marii Britanii, par. 36, Osman contra Marii Britanii, par. 115.
2
David Harris, Michael O’Boyle, Colin Warbrick, op. cit., p. 42; Oneryildiz contra Turciei, par. 71.
3
Osman contra Marii Britanii, par. 116, Denizci contra Ciprului, par. 375.
4
Pentru mai multe detalii şi clarificări a se vedea David Harris, Michael O’Boyle, Colin Warbrick, op.
cit., p. 43-46.
5
Ibidem, par. 116.
6
Ibidem, par. 116.
7
Salman contra Turciei, par. 99-100; Z ş.a. contra Marii Britanii, par. 73.
26
27
De asemenea, autorităţile trebuie să se asigure şi de protejarea, în mod special, a
deţinuţilor care prezintă risc suicidal1 sau care prezintă risc major de sănătate ce
poate produce decesul2 sau a celor care prezintă vreun handicap3.
1
Keenan contra Marii Britanii, par. 93-101, în speţă Curtea a constatat neîncalcarea art. 2 din
Convenţie; Renold contra Frantei, par. 84-110.
2
Gagiu contra României, par. 58-64.
3
Jasinkins contra Letoniei, par. 59, în ce priveşte persoanele care prezintă boli psihice, a se vedea: Aerts
contra Belgiei, par. 66, Keenan contra Marii Britanii, par. 111, Rivière contra Frantei, par. 63.
4
Mastromatteo contra Italiei, par. 69-79; Choreftakis şi Choreftaki contra Greciei, par. 50-61, în cele
două cazuri Curtea a constatat neîncălcarea art. 2 din Convenţie.
5
Calvelli şi Ciglio contra Italiei, par. 49.
6
Ibidem, par. 49.
27
28
produs ca urmare a acţiunii unor agenţi ai statului , fie a unor persoane particulare2
1
sau necunoscute3.
Obligaţia procedurală se extinde de la morţile violente4 la toate categoriile de
morţi altele decât cele din cauze naturale5.
Scopul unei asemenea anchete este „de a asigura aplicarea efectivă a
legislaţiei interne care protejează dreptul la viaţă şi, în cazul în care sunt implicaţi
agenţi ai statului, să se garanteze că aceştia oferă explicaţii pentru decesele
survenite în sfera responsabilităţii lor6”.
Obligaţia procedurală subzistă şi în cazul în care victima la a cărei viaţă s-a
atentat nu a decedat (cazuri de tentative de omor sau de persoane a căror soartă este
necunoscută)7.
Ancheta, pentru a fi considerată efectivă în sensul jurisprudenţei Curţii, trebuie
să îndeplinească următoarele condiţii: să fie din oficiu, neputând fi condiţionată de
depunerea unei plângeri prealabile8, să fie independentă şi imparţială atât în drept
cât şi în fapt9, să fie aptă să conducă la stabilirea faptelor relevante şi la identificarea
identificarea şi pedepsirea celor responsabili10, să fie promptă şi rapidă (desfăşurată
cu celeritate)11 şi să poată asigura un anumit control şi acces al publicului şi al
rudelor apropiate în scopul menţinerii încrederii publice12.
1
McCann ş.a. contra Marii Britanii, par. 161.
2
Menson contra Marii Britanii, dec.
3
Togcu contra Turciei, par. 112-121; Kaya contra Turciei, par. 86.
4
McCann contra Marii Britanii, par. 161, Al Skeini ş.a. contra Marii Britanii, par. 163.
5
Calvelli şi Ciglio contra Italiei, par. 49, 51.
6
Anghelova contra Bulgariei, par. 137.
7
Cipru contra Turciei, par.135; Kaya contra Turciei, par.86, Togcu contra Turciei, par. 112-121.
8
Ilhan contra Turciei, par. 67 ;Mocanu ş.a. contra Romaniei, par. 320.
9
Natchova ş.a. contra Bulgariei, par. 110; persoanele care efectuează investigaţia trebuie să fie
independente faţă de cele implicate în incidente, Gulec contra Turciei, par. 81-82, Ogur contra Turciei,
par. 91-92.
10
Natchova ş.a. contra Bulgariei, par. 113, Ogur contra Turciei, par. 88.
11
Jordan contra Marii Britanii, par.108, Yasa contra Turciei, par. 102-104, Cakici contra Turciei,
par. 80, 87, 106.
12
McKerr contra Marii Britanii, par. 115; Jordan contra Marii Britanii, par. 109; Mocanu ş.a. contra
României, par. 324.
28
29
6. Limitări ale dreptului la viaţă
Art. 2 par. 1 şi art. 2 par. 2 din Convenţie permit cauzarea morţii în anumite
cazuri, strict determinate:
1. executarea unei pedepse capitale;
2. recurgerea absolut necesară la forţa letală.
Existenţa acestor limitări nu transformă dreptul la viaţă dintr-un drept absolut şi
intangibil într-un drept relativ, condiţional. Lista cazurilor în care poate interveni
moartea provocată de către agenţi ai statului este exhaustivă şi interpretată restrictiv.
Derogarea de la caracterul absolut al acestui drept prin instituirea unor excepţii este
doar aparentă şi este generată de situaţii care impun apărarea altor valori sociale şi
care pot conduce la anumite corective1.
1
C. Bîrsan, op. cit., p. 108.
29
30
ARTICOLUL 3
Interzicerea torturii
Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori
degradante.
1. Noţiune şi caracterizare
1
C. Bîrsan, op. cit., p. 127, Bouyid contra Belgiei, par. 81.
2
David Harris, Michael O’Boyle, Colin Warbrick, op. cit., p. 69-70.
30
31
1. De la dispoziţiile acestui articol nu se poate deroga „în caz de război sau de
alt pericol public ce ameninţă viaţa naţiunii”1.
2. Tortura şi relele tratamente în general, în sensul art. 3 din Convenţie, nu sunt
permise niciodată, nici măcar pentru a justifica cauze de interes public major
precum lupta împotriva terorismului sau a crimei organizate2.
Prin urmare, în materia art. 3, Curtea nu recunoaşte statului o marjă de apreciere
în a decide dacă este sau nu cazul să aplice tratamente contrare acestui articol3.
Din caracterul absolut al protecţiei oferite de art. 3 rezultă şi o consecinţă
practică la nivelul Curţii. Aceasta se poate sesiza din oficiu cu privire la încălcarea
art. 3, chiar în situaţia în care victima nu-l invocă4.
2. Nivelul de gravitate
3. Tortura
1
Art. 15 par. 1, 2 din Convenţie.
2
Tomasi contra Franţei, par. 115; Selmouni contra Frantei, par. 95; a se vedea în acelaşi sens şi Chahal
contra Marii Britanii, par. 79; Georgia contra Rusiei (I), par. 192; Svinarenko şi Slyadnev contra Russie,
par. 113.
3
David Harris, Michael O’Boyle, Colin Warbrick, op. cit., p. 70.
4
C. Bîrsan, op. cit., p. 130.
5
Kudla contra Poloniei, par. 91; El-Masri contra Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei, par. 196.
31
32
instigarea acestuia într-un scop determinat (obţinerea unei mărturii, pedepsirea,
intimidarea etc.)1.
Deosebirea dintre tortură şi tratamentele inumane este dată de intensitatea
suferinţelor produse victimei şi de caracterul intenţionat2.
Jurisprudenţa Curţii Europene a Drepturilor Omului a evoluat considerabil în ce
priveşte gradul de protecţie, astfel încât anumite acte care erau calificate la un
moment dat „tratamente inumane şi degradante” au fost considerate ulterior „acte
de tortură”3.
4. Tratamentele inumane
Curtea a definit tratamentele inumane drept actele prin care se provoacă
victimei leziuni sau suferinţe fizice şi morale intense4.
Rezultă din definiţia prezentată că tratamentele inumane pot produce atât
suferinţe fizice5, cât şi psihice6. Tratamentele inumane pot fi provocate atât de
agenţi ai statului cât şi de particulari (efectele orizontale ale Convenţiei), în această
situaţie autorităţile statului făcându-se vinovate de permiterea săvârşirii unor
asemenea acte7.
a. Violenţele
1
Fr. Sudre, op. cit., p. 225.
2
Ibidem, p. 134.
3
Selmouni contra Franţei, par. 101.
4
Irlanda contra Marii Britanii, par. 167.
5
Tomasi contra Franţei, par. 110; Ribitsch contra Austriei, par. 33, 38.
6
Akdivar contra Turciei, par. 91; Selçuk şi Asker contra Turciei, par. 77-78.
7
Pantea contra României, par. 195.
32
33
6. Tratamentele degradante
1
Dicţionar, p. 611.
2
Kudla contra Poloniei, par.92, Keenan contra Marii Britanii, par. 110, Irlanda contra Marii Britanii,
par. 167.
3
Pretty contra Marii Britanii, par. 52
4
Labita contra Italiei, par. 120, Keenan contra Marii Britanii, par. 109, 111, Price contra Marii Britanii,
par. 24.
33
34
poate fi luat în considerare însă este suficientă şi umilirea/înjosirea victimei în
proprii ochi1.
a. Condiţiile de detenţie şi tratamentul aplicat deţinuţilor
b. Asistenţa medicală
c. Încătuşarea
d. Discriminarea
1
A se vedea şi C. Bîrsan, op. cit., p. 149-150.
2
C. Bîrsan, op. cit., p. 179.
3
Ribitsch contra Austriei, par. 29, 33, Bouyid contra Belgiei, par. 92.
4
Selmouni contra Franţei, par. 88; Irlanda contra Marii Britanii, par. 161; Labita contra Italiei, par. 121;
Jalloh contra Germaniei par. 67; Ramirez Sanchez contra Frantei, par. 117; Gäfgen contra Germaniei par. 92.
34
35
Unitatea de învățare 9-10
ARTICOLUL 4
Interzicerea sclaviei şi a muncii forţate
1. Nimeni nu poate fi ţinut în sclavie sau în condiţii de aservire.
2. Nimeni nu poate fi constrâns să execute o muncă forţată sau obligatorie.
3. Nu se consideră „muncă forţată sau obligatorie” în sensul prezentului articol:
a. orice muncă impusă în mod normal unei persoane supuse detenţiei în
condiţiile prevăzute de articolul 5 din prezenta Convenţie sau pe durata libertăţii
condiţionate;
b. orice serviciu cu caracter militar sau, în cazul celor care refuză serviciul
militar din motive de conştiinţă în ţările în care acest lucru este recunoscut ca
legitim, un alt serviciu în locul serviciului militar obligatoriu;
c. orice serviciu impus în situaţii de criză sau de calamităţi care ameninţă viaţa
sau bunăstarea comunităţii;
d. orice muncă sau serviciu care fac parte din obligaţiile civile normale.
1. Noţiuni generale
Art. 4 interzice pe de o parte sclavia şi aservirea (art. 4 par. 1), iar pe de altă
parte munca forţată sau obligatorie (art. 4 par. 2).
35
36
2. Interzicerea sclaviei şi a aservirii
Sclavia este examinată în cauza Siliadin contra Franţei prin raportare la sensul
clasic al noţiunii aşa cum este definită în Convenţia de la Geneva din 1927
referitoare la sclavie care prevede că „sclavia este starea sau condiţia unui individ
asupra căruia se exercită atributele dreptului de proprietate sau o parte dintre
ele”1.
Aservirea reprezintă o muncă forţată sau obligatorie, agravată, deosebindu-se
de aceasta întrucât constituie o anumită stare de dependenţă a unei persoane faţă de
o alta, având sentimentul că situaţia să este imuabilă şi nesusceptibilă să evolueze,
fiind suficient ca sentimentul său să se bazeze pe elemente obiective generate sau
întreţinute de persoana faţă de care este dependentă2.
1
Siliadin contra Franţei, par. 122.
2
C.N. şi V. Contra Franţei, par. 91.
3
Rantsev contra Ciprului şi Turciei, par. 282.
36
37
4. Obligaţii pozitive
Art. 4 par. 3 din Convenţie prevede 4 cazuri care sunt excluse din domeniul de
aplicare al interdicţiei muncii forţate sau obligatorii, protejate de art. 4 par. 2:
a) munca desfăşurată în timpul detenţiei sau al liberării condiţionate;
b) serviciul cu caracter militar sau alt serviciu alternativ;
c) serviciul în interes public în caz de crize sau calamităţi;
d) obligaţiile civile normale.
1
Siliadin contra Franţei, par. 125, 130, 145, 148-149.
2
Rantsev contra Ciprului şi Turciei, par. 285-289; C. Bîrsan, op. cit., p. 125.
3
C.N. contra Marii Britanii, par. 69; Rantsev contra Ciprului şi Turciei, par. 288.
37
38
Unitatea de învățare 11-12
ARTICOLUL 5
Dreptul la libertate şi la siguranţă
1. Orice persoană are dreptul la libertate şi la siguranţă. Nimeni nu poate fi
lipsit de libertatea sa, cu excepţia următoarelor cazuri şi potrivit căilor legale:
a. dacă este deţinut legal pe baza condamnării pronunţate de către un tribunal
competent;
b. dacă a făcut obiectul unei arestări sau deţineri legale pentru nerespectarea
unei hotărâri pronunţate de un tribunal, conform legii, ori în vederea garantării
executării unei obligaţii prevăzute de lege;
c. dacă a fost arestat sau reţinut în vederea aducerii sale în faţa autorităţii
judiciare competente, atunci când există motive verosimile de a se bănui că a
săvârşit o infracţiune sau când există motive temeinice ale necesităţii de a-l
împiedica să săvârşească o infracţiune sau să fugă după săvârşirea acesteia;
d. dacă este vorba de detenţia legală a unui minor, hotărâtă pentru educaţia să
sub supraveghere sau despre detenţia să legală, în vederea aducerii sale în faţa
autorităţii competente;
e. dacă este vorba despre detenţia legală a unei persoane susceptibile să
transmită o boală contagioasă, a unui alienat, a unui alcoolic, a unui toxicoman sau
a unui vagabond;
f. dacă este vorba despre arestarea sau detenţia legală unei persoane în scopul
împiedicării pătrunderii ilegale pe teritoriu sau împotriva căreia se află în curs o
procedură de expulzare ori de extrădare.
38
39
2. Orice persoană arestată trebuie să fie informată, în cel mai scurt termen şi
într-o limbă pe care o înţelege, asupra motivelor arestării sale şi asupra oricărei
acuzaţii aduse împotriva sa.
3. Orice persoană arestată sau deţinută în condiţiile prevăzute de paragraful 1
lit. c) din prezentul articol trebuie adusă de îndată înaintea unui judecător sau a altui
magistrat împuternicit prin lege cu exercitarea atribuţiilor judiciare şi are dreptul de
a fi judecată într-un termen rezonabil sau eliberată în cursul procedurii. Punerea în
libertate poate fi subordonată unei garanţii care să asigure prezentarea persoanei în
cauză la audiere.
4. Orice persoană lipsită de libertatea sa prin arestare sau detenţie are dreptul să
introducă recurs în faţa unui tribunal, pentru ca acesta să statueze într-un termen
scurt asupra legalităţii detenţiei sale şi să dispună eliberarea să dacă detenţia este
ilegală.
5. Orice persoană, victimă a unei arestări sau deţineri în condiţii contrare
dispoziţiilor acestui articol, are dreptul la reparaţii.
1. Noţiune şi caracterizare
2. Privarea de libertate
1
Dicţionar, p. 257.
39
40
Noţiunea de privare de libertate conţine un element obiectiv - limitarea libertăţii
unei persoane la un spaţiu închis pentru o anumită perioadă de timp - şi unul
subiectiv – lipsa consimţământului persoanei, exprimat în mod valabil, de a fi
deţinută în spaţiul respectiv2.
Jurisprudenţa Curţii Europene a Drepturilor Omului ia însă în considerare,
pentru a se stabili dacă a existat o privare de libertate, următorii factori: natura,
durata, efectele, modul de executare a măsurii şi contextul în care a fost dispusă
măsura 3.
Alte elemente importante sunt: posibilitatea persoanei de a părăsi locul
respectiv, gradul de supraveghere şi control asupra mişcărilor persoanei, gradul de
izolare, contactele sociale pe care le are la dispoziţie, existenţa unui element de
constrângere în exercitarea atribuţiilor poliţiei de interpelare şi percheziţie4.
1
C. Bîrsan, op. cit., p. 236.
2
Stork contra Germaniei, par. 74; Stanev contra Bulgariei, par. 117.
3
Engel s.a.contra Olandei, par. 58-59; Guzzardi contra Italiei, par. 92; Amuur contra Frantei par. 42;
Medvedyev s.a. contra Franţei, par. 73; Nada contra Elveţiei, par. 226.
4
Guzzardi contra Italiei, par. 95; H.L. contra Marii Britanii, par. 91; Stork contra Germaniei, par. 73;
Foka contra Turciei, par. 74, 76-78; Brega contra Moldovei, par. 43; Dicţionar, p. 671; Guide art. 5, p. 5-6 .
40
41
Cazurile de privare de libertate sunt strict şi limitativ prevăzute de Convenţie.
Orice detenţie care nu se încadrează în aceste cazuri este ilegală. Prin urmare,
privarea de libertate este permisă doar în cazurile prevăzute de lege şi conform
„căilor legale” (legalitatea detenţiei).
În primul rând, detenţia trebuie să fie conformă cu dreptul intern (cu normele de
fond şi de procedură)1.
În al doilea rând, normele interne trebuie să fie conforme principiilor
Convenţiei2: preeminenţa dreptului, securitatea juridică, proporţionalitatea şi
protecţia contra arbitrariului3.
Art. 5 par. 1 lit. a)-f) autorizează expres şi limitativ 6 cazuri în care este permisă
privarea de libertate a unei persoane:
1
Del Rio Prada contra Spaniei, par. 125; Winterwerp contra Olandei, par. 39 şi 45; Bozano contra
Frantei, par. 54; Weeks contra Marii Britanii, par. 42.
2
Pleso contra Ungariei, par. 59.
3
Guide art. 5, p. 8.
4
Ciulla contra Italiei, par. 36, Guzzardi contra Italiei, par. 101.
41
42
- lipsa unui alt mijloc care să garanteze executarea obligaţiei.
3. Detenţia unei persoane bănuite că a săvârşit o infracţiune
Privarea de libertate în una dintre cele 3 ipoteze are un scop precis, prevăzut de
art. 5 par. 1 lit. c), şi anume, aducerea persoanei „în faţa autorităţii judiciare
competente”1. Prin urmare, privarea de libertate nu poate avea loc decât în cadrul
unei proceduri penale2.
În ce priveşte noţiunea de „autoritate judiciară competentă” aceasta trebuie
analizată coroborat cu dispoziţiile art. 5 par. 3 din Convenţie care se referă la
„judecătorul sau magistratul împuternicit prin lege cu exercitarea atribuţiilor
judiciare”3.
De asemenea, o măsură privativă de libertate trebuie să fie proporţională
obiectivului declarat4.
Motive verosimile de a bănui că a săvârşit o infracţiune
Prin „motive verosimile”, Curtea înţelege existenţa unor „fapte sau informaţii
care ar convinge un observator obiectiv că persoana în cauză a săvârşit
infracţiunea” aspecte care se analizează în funcţie de ansamblul circumstanţelor
cauzei5.
Noţiunea de „infracţiune” are o semnificaţie autonomă6. Calificarea în dreptul
intern, natura procedurii şi gradul de severitate al sancţiunii sunt elementele ce
trebuie luate în calcul pentru a stabili dacă suntem în prezenţa unei „infracţiuni” în
sensul Convenţiei7.
1
Jecius contra Lituaniei, par. 50.
2
Ciulla contra Italiei, par. 38.
3
A se vedea infra, p. 75-77.
4
Ladent contra Poloniei, par. 55-57.
5
Fox, Campbell, Hartley contra Marii Britanii, par. 32.
6
A se vedea noţiunea de acuzaţie în materie penală, infra, p. 89-92.
7
Benham contra Marii Britanii, par. 56; Hood contra Marii Britanii, par. 51.
42
43
Motive temeinice de a crede că măsura trebuie luată pentru a împiedica
săvârşirea infracţiunii
1
Becciev contra Republicii Moldova, par. 58.
2
Tarău contra României, par. 50-51.
3
P. şi S. contra Poloniei, par. 147; D.G. contra Irlandei, par. 80; Koniarska contra Marii Britanii, dec.;
Ichin ş.a. contra Ucrainei, par. 39.
43
44
Art. 5 par. 1 lit. e) prevede posibilitatea privării de libertate a unei persoane
„susceptibile să transmită o boală contagioasă, a unui alienat, a unui alcoolic, a
unui toxicoman sau a unui vagabond”.
Privarea lor de libertate se poate justifica nu doar din considerente care ţin de
ordinea publică, ci şi pentru interesul lor propriu de protejare a lor1.
1
Enhorn contra Suediei, par. 43; Guzzardi contra Italiei, par. 98; Witold Litwa contra Poloniei, par. 60.
2
H.L.R. contra Franţei, par. 33; Vilvarajah ş.a contra Marii Britanii, par. 102; Chahal contra Marii
Britanii, par. 73.
44
45
5. Garanţiile persoanelor private de libertate
45
46
Noţiunea de „judecător” sau de „magistrat împuternicit prin lege cu
exercitarea atribuţiilor judiciare”
Noţiunile de „judecător” şi „magistrat împuternicit prin lege cu exercitarea
atribuţiilor judiciare” nu sunt sinonime însă, în contextul dat, ambii au aceeaşi
competenţă: exercitarea, de îndată, a controlului judiciar asupra arestării sau
deţinerii unei persoane.
condiţii şi garanţii pentru persoana privată de libertate1:
- independenţa;
- condiţii de fond;
- condiţii de procedură.
Măsurile alternative
Judecătorul care analizează măsurile preventive privative de libertate trebuie să
ia în calcul şi dacă există alte măsuri alternative sau garanţii care pot asigura
prezenţa persoanei acuzate la proces2.
5.5. Dreptul persoanei private de libertate la un „recurs” în faţa unui tribunal
1
Schiesser contra Elveţiei, par. 31.
2
Idalov contra Rusiei, par. 140; Jablonski contra Poloniei, par. 83; Shabani contra Elveţiei, par. 62;
Khoudoiorov contra Rusiei, par. 183; Wemhoff contra Austriei, par. 15.
46
47
5.6. Dreptul la reparaţie în caz de detenţie ilegală1
Conform art. 5 par. 5 din Convenţie, orice persoană care este victima unei
arestări sau a unei deţineri în condiţii contrare dispoziţiilor acestui articol are dreptul
la reparaţii2.
1
Guide art. 5, p. 34-36.
2
A se vedea şi Wassink contra Olandei, par. 38.
47
48
ARTICOLUL 7
Nicio pedeapsă fără lege
1. Nimeni nu poate fi condamnat pentru o acţiune sau o omisiune care, în
momentul săvârşirii, nu constituia o infracţiune potrivit dreptului naţional sau
internaţional. De asemenea, nu se poate aplica o pedeapsă mai severă decât aceea
aplicabilă în momentul săvârşirii infracţiunii.
2. Prezentul articol nu va aduce atingere judecării şi pedepsirii unei persoane
vinovate de o acţiune sau de o omisiune care, în momentul săvârşirii, era
considerată infracţiune potrivit principiilor generale de drept recunoscute de
naţiunile civilizate.
1. Noţiune şi caracterizare
Art. 7 din Convenţie consacră două drepturi fundamentale ale unei legislaţii
penale moderne: legalitatea incriminării (nullum crimen sine lege) şi
neretroactivitatea legii penale1.
Dispoziţiile art. 7 au un caracter absolut iar drepturile pe care le consacră fac
parte din „nucleul dur” al materiei drepturilor omului. De la aceste prevederi nu se
poate deroga nici în condiţii excepţionale (război sau pericol public, aşa cum
prevede art. 15 din Convenţie).
1
C. Bîrsan, op. cit., p. 571.
48
49
În continuare, vom analiza pe rând principiul legalităţii incriminării şi
pedepselor, principiul neretroactivităţii legii penale şi excepţiile de la principiul
neretroactivităţii legii penale .
1
S.W. contra Marii Britanii, par. 34; Kononov contra Letoniei, par. 185; Del Rio Prada contra Spaniei,
par. 77; Kafkaris contra Ciprului, par. 137.
2
C. Bîrsan, op. cit., p. 572; Vasiliauskas contra Lituaniei, par. 154; Coeme ş.a. contra Belgiei, par. 145;
Başkaya et Okçuoğlu contra Turciei, par. 42-43.
49
50
reprimarea), calificarea în dreptul intern, procedurile aferente adoptării şi executării
ei, gravitatea sa1.
Astfel, sunt excluse din sfera de aplicare a art. 7 întrucât nu sunt percepute drept
„pedepse” (sancţiuni penale): retragerea licenţei de vânzare a băuturilor alcoolice2,
evacuarea unor persoane din casele lor şi imposibilitatea reîntoarcerii în sat3,
interdicţia definitivă de a se afla pe teritoriul francez4, detenţia unei persoane ca
măsură preventivă5.
Rolul determinant în a stabili dacă o măsură internă poate fi analizată ca
reprezentând o pedeapsă îl are Curtea6.
1
Welch contra Marii Britanii, par. 28.
2
Tre Tractorer Aktiebolag contra Suediei, par. 45-46.
3
Dogan ş.a. contra Turciei, par. 126.
4
Renna contra Franţei, dec.
5
Lawless contra Irlandei, par. 19.
6
Welch contra Marii Britanii, par. 25.
7
S.W. contra Marii Britanii, par. 35; Cantoni contra Franţei, par. 29; Kafkaris contra Ciprului, par. 140;
Kokkinakis contra Ciprului, par. 40-41; Coëme ş.a contra Belgiei, par. 145.
8
Del Rio Prada contra Spaniei, par. 91.
50
51
Noţiunea de „lege” se referă la un text în vigoare în sistemul juridic al unui
stat, aşa cum este interpretat pe cale jurisprudenţială1. Normele trebuie să fie
suficient de accesibile şi formulate cu suficientă precizie pentru a putea permite
reglarea conduitei celor interesaţi, fiind interzisă extinderea sferei infracţiunilor
existente la fapte care anterior nu erau incriminate2.
Previzibilitatea legii depinde de conţinutul textului în cauză, de domeniul de
aplicare şi de destinatarii ei. Previzibilitatea nu împiedică solicitarea sfatului unor
specialişti pentru a evalua, în mod rezonabil, în funcţie de circumstanţele cauzei,
consecinţele ce pot rezulta dintr-o acţiune3.
Întrucât redactarea unui text nu poate avea o precizie absolută, Curtea admite
posibilitatea clarificării lui pe cale de interpretare jurisprudenţială4.
În ce priveşte în special statele care recunosc jurisprudenţei calitatea de izvor
derivat de drept, Curtea admite clarificarea graduală pe cale de interpretare judiciară
a regulilor aplicabile în materie de răspundere penală, cu condiţia ca rezultatul să fie
coerent şi previzibil, în mod rezonabil5.
Curtea, în măsura în care este sesizată cu încălcarea acestui articol, nu
procedează la o interpretare a legislaţiei interne şi nici la o apreciere şi calificare
juridică a faptelor. Acest rol revine instanţelor naţionale6. Rolul Curţii se limitează
la verificarea compatibilităţii cu Convenţia a unei asemenea interpretări7. Analiza
Curţii se concentrează asupra cercetării dacă condamnarea avea o bază legală în
momentul pronunţării iar rezultatul la care au ajuns instanţele interne este conform
art. 7 din Convenţie8.
1
Leyla Sahin contra Turciei, par.88; Kafkaris contra Ciprului, par. 139.
2
Dragotoniu şi Militaru Pidhorni contra României, par. 35; Korbely contra Ungariei, par. 140.
3
Scoppola contra Italiei, par. 103; Cantoni contra Franţei, par. 35.
4
Kafkaris contra Ciprului, par. 141; Korbely contra Ungariei, par. 71.
5
Jorgic contra Germaniei, par. 101-109; Kononov contra Letoniei, par. 185, S.W.contra Marii Britanii,
par. 36; C.R. contra Marii Britanii, par. 34; Streletz, Kessler and Krenz contra Germaniei, par. 50.
6
Rohlena contra Republicii Cehe, par. 51.
7
Waite şi Kennedy contra Germaniei, par. 54; Korbely contra Ungariei, par. 72-73; Kononov contra
Letoniei, par. 197.
8
Ibidem, par. 198; Rohlena contra Republicii Cehe, par. 52.
51
52
52
53
data săvârşirii lor, conform „principiilor generale de drept recunoscute de naţiunile
civilizate”.
Această prevedere reprezintă o excepţie de la principiul neretroactivităţii legii
penale. S-a afirmat ca acest text „aluziv” pare să lase posibilitatea judecării faptelor
ce pot constitui crime împotriva umanităţii1. Raţiunea introducerii acestui paragraf
în cuprinsul art. 7 trebuie căutată în perioada redactării textului Convenţiei, imediat
după sfârşitul celui de-al doilea război mondial. Scopul excepţiei era de a împiedica
punerea în discuţie a proceselor de la Nurnberg şi a legalităţii hotărârilor pronunţate
acolo2.
Jurisprudenţa Curţii afirma că art. 7 par. 1 şi art. 7 par. 2 „sunt interconectate şi
trebuie interpretate într-o manieră concordantă”3. Art. 7 par. 2 a fost aplicat până
acum o singură dată în practica Curţii în contextul deportărilor sovietice de după
cele de-al doilea război mondial4. Prin urmare, jurisprudenţa recentă confirmă faptul
faptul ca art. 7 par. 2 trebuie interpretat restrictiv5, sensul lui fiind doar acela de
clarificare contextuală a aplicabilităţii art. 7 par. 1 care prevede regula
neretroactivităţii, în realizarea unicului scop, avut în vedere şi de redactorii
Convenţiei, de a nu pune în discuţie validitatea condamnărilor de după cel de-al
doilea război mondial pentru crimele săvârşite în timpul războiului şi nu pentru a
lăsa loc şi altor excepţii de la regulă6.
1
C. Bîrsan, op. cit., p. 592.
2
Fr. Sudre, op. cit., p. 312; C. Bîrsan, op. cit., p. 592; a se vedea şi cauzele Tounie contra Franţei, dec.
Comisiei.; Papon nr. 2 contra Franţei, dec..
3
Kononov contra Letoniei, par. 186; Tess contra Letoniei, dec..
4
Penart contra Estoniei, dec.; Kolk şi Kislyiy contra Estoniei, dec.
5
Maktouf and Damjanović contra Bosniei Hertegovina, par. 72.
6
Kononov contra Letoniei, par. 186, Vasiliauskas contra Lituaniei, par. 189-190.
53
54
BIBLIOGRAFIE
Jeremy Mc Bride, Human Rights and Criminal procedure. The case law of the
European Court of Human Rights, Council of Europe Publishing, 2009
David Harris, Michael O’Boyle, Colin Warbrick, C. (coord.), Law of the European
Convention on Human Rights, 2nd ed., Oxford University Press, New York, 2009
Jean François Renucci, Traité de Droit Européen des Droits de l'homme, LGDJ,
Paris, 2007
Frederic Sudre, Droit européen et international des droits de l’homme, Ed. Puf,
ed. 6, Paris 2003
54
55
Mihail Udroiu, Ovidiu Predescu, Protecţia europeană a drepturilor omului şi
procesul penal român, Ed. C.H. Beck, Bucureşti, 2008
Surse online:
Hotărârile CEDO şi Deciziile CEDO sau ale Comisiei indicate la notele de subsol au fost
consultate pe pagina web a CEDO (www.echr.coe.int)
www.coe.int
www.assembly.coe.int
www.curia.europa.eu
www.cpt.coe.int
www.echr.coe.int
www.mae.ro
55
56
Documente/Studii consultate pe www.echr.coe.int
56