Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Misterul Tiziano - Iain Pears PDF
Misterul Tiziano - Iain Pears PDF
Cercul crucii
Afacerea Rafael
MISTERUL TIZIANO
1
Poem de Samuel Taylor Coleridge, poet şi critic literar englez (1772-1834) (n. tr.).
înainte la Veneţia? Flavia îi răspunse răbdătoare.
Bătrânilor le place să vorbească, agreează compania
celor tineri şi, în plus, cel de aici avea o curiozitate
atât de nestăpânită, încât nu-i puteai reproşa nimic.
Omul era aşa cum îi spuse chiar el cu mândrie tatăl
pilotului şi fusese toată viaţa gondolier. Acum
devenise prea bătrân pentru a mai lucra, dar îi
plăcea să-l însoţească din când în când pe fiul său.
— Sunt sigură că nu aveaţi asemenea
ambarcaţiuni când eraţi de vârsta lui, spuse Flavia,
mai mult pentru a-şi puncta şi ea conversaţia cu
altceva decât cu un şir de da-uri şi nu-uri.
— Asta?! făcu omul încreţindu-şi faţa atât de
mult, încât nasul aproape că-i dispăru printre cute.
Numeşti asta ambarcaţiune? Puah!
— Mie mi se pare drăguţă, remarcă ea vag,
conştientă că termenul ales nu era unul din
repertoriul nautic.
— Prea lucioasă şi prea zgomotoasă. Şi cam la fel
de bine lucrată ca o ladă de portocale. Nu se mai
pricepe nimeni să facă bărci acum. Nimic nu se mai
face cum trebuie în lagună.
Flavia privi peste luciul apei spre insula Burano,
în stânga, văzu pescăruşii rotindu-se în aer şi
observă un petrolier croindu-şi liniştit drum spre
mare, undeva departe. Barca lăsa în urmă o dâră
spumoasă în apa de un verde întunecat a lagunei.
— Mie totul îmi pare cum trebuie, spuse apoi.
— Pare, aşa este. Însă nu aparenţele contează.
Toată lumea a uitat de flux.
— Poftim?
— Scurgerea, domniţă, scurgerea. Laguna asta e
plină de canale. Reţea complexă, şi fiecare are rolul
lui, atribuit de natură. Înainte nimeni nu le deranja.
Acum taie drumuri uriaşe prin lagună, ca să aibă loc
chestii ca aia, explică omul, gesticulând dispreţuitor
spre petrolier. Când vântul şi fluxul au direcţia cea
bună, totul o ia razna. Uite-aşa! În numai câteva
minute. Apa curge în direcţie greşită, aduce totul la
suprafaţă, se revarsă şi gata. Mirosul e dezgustător.
Asta se întâmplă când vor să fie prea deştepţi!
Oraşul se sufocă în propriile-i mizerii din cauza
prostiei lor.
Bătrânul se ambalase şi perora mai departe
despre nedreptăţile epocii moderne, când fiul lui,
aruncând o privire peste umăr şi temându-se pentru
bacşişul său, făcu câţiva paşi în spate. Flavia şi-ar fi
dorit ca el să rămână însă la locul lui. Nu exista, fără
îndoială, nici un risc în a lăsa o barcă în viteză fără
pilot, dar ea s-ar fi simţit mai bine dacă la timonă s-
ar fi aflat cineva, pentru mai multă siguranţă. Şofer
turbat pe şosele, era însă mult mai precaută când
venea vorba de apă. Aşa se întâmplă, desigur, când
creşti la poalele Alpilor.
Câteva cuvinte repezite îl trimiseră pe bătrân spre
prova să strângă nişte frânghii sau să facă vreun alt
lucru obişnuit pe bărci, iar ea rămase singură, să
admire peisajul. Şi Flavia zări cu încântare primele
imagini ale Veneţiei apărând la orizont. Campanila,
turnul de la San Giorgio, zidurile scorojite de la
Frari. Bărci, vaporaşe, gondole şi barje încărcate,
care duceau mărfuri de colo-colo, tăiau luciul apei.
Apoi se iviră zidurile şi stucatura roasă de ani a
clădirilor de pe insula principală, în vreme ce taxiul
îi înconjura extremitatea nordică, îndreptându-se
spre Piazza San Marco.
Taxiul înainta cu o viteză nebună, şerpuind prin
trafic şi îndreptându-se glonţ spre marginea
canalului. În ultima clipă, pilotul îl puse în
marşarier, îl răsuci şi, cu o mică înfloritură, îl opri
cu precizie studiată, exact în locul cuvenit.
Rezultatul anilor de practică. Flavia plăti, adăugă un
bacşiş generos şi urcă treptele spre Riva Schiavoni,
în vreme ce pilotul venea în urma ei cu bagajele.
Cazarea la hotelul Danielii nu-i luă decât câteva
clipe. Şi de data asta respecta cu stricteţe
instrucţiunile lui Bottando. Nu i se întâmpla prea
des să i se ceară să stea la cel mai cunoscut şi mai
scump hotel din nord-estul Italiei şi era hotărâtă să
nu rateze o asemenea ocazie. De obicei, Danielii era
plin-ochi de tagma cea mai bogată a turiştilor
americani şi germani; uneori, chiar şi
monumentalul hol gotic amintea de o staţie de
autobuz, cu puhoaie de turişti agitaţi, mişunând
care încotro, temându-se să nu rămână în urmă, şi
cu grămezi de bagaje înghesuite în colţuri. Dar
sezonul era pe sfârşite şi, cu toate că turiştii erau
încă pretutindeni, puhoaiele fuseseră reduse la
dimensiuni rezonabile. Drept urmare, personalul
hotelului era mai puţin stresat decât de obicei şi,
pentru standardele veneţiene, aproape politicos.
Camera era încântătoare, soarele domnea încă
afară, iar patul părea extrem de confortabil.
Singurul lucru pe care l-ar mai fi putut cere cineva
era o masă bună, şi Flavia decise să se ocupe imediat
şi de acest aspect. Drumul durase o oră şi depăşise
cu mult pauza ei de prânz, aşa că se schimbă în
nişte haine cu aspect mai profesional şi coborî la
parter. Dacă învăţase ceva de la Bottando, acel ceva
era că, în poliţie, nu poţi să faci o muncă de calitate
dacă ai stomacul gol. La recepţie, întrebă cum să
ajungă la chestura centrală, cumpără un ziar ca să
vadă cum era reflectată crima în presa locală şi se
îndreptă apoi spre un prânz copios, deşi solitar.
2
Referire la un alt roman scris de Iain Pears, Afacerea Rafael, Editura Nemira,
Bucureşti, 2008 (n. tr.).
fusese cât pe-aci, şi un nou episod de acelaşi tip nu
avea să dea deloc bine.
— Dar cum ai aflat despre picturile acelea? E tot
un rezultat al eforturilor tale detectivistice în
materie de istorie a artei?
Întrebarea avusese în ea o tentă de sarcasm.
Isprăvile lui Argyll în respectivul domeniu fuseseră
dureros de inconsecvente în trecut, aşa că el trată
remarca Flaviei cu dispreţul cuvenit.
— Nu chiar. Bătrâna doamnă i-a scris lui Byrnes
cu vreo şase luni în urmă. Îşi închipuia, cred, că
picturile sunt mai valoroase decât sunt în realitate.
Iar eu am fost trimis să-i scot ideea asta din minte şi
să închei afacerea. Aşa că, vezi, n-a fost vina mea.
Oftă, copleşit de toate problemele existenţei, şi îşi
goli ceaşca de cafea.
— Vrei să-ţi petreci timpul vizitând câteva
biserici azi? Sau ai de gând să fii conştiincioasă?
Ea încuviinţă şi se ridică de pe scaun.
— Mă gândeam eu! Membrul numărul unu al
comitetului. Atunci, ar fi cazul să mergem. O să fie
o zi foarte lungă.
Flavia arăta extrem de atrăgătoare în dimineaţa
asta, îşi spuse englezul cu căldură în suflet. Părul
lăsat liber pe spate, strălucind în lumina dimineţii
ce pătrundea pe fereastră, figura destinsă, ochii de
un albastru viu. Hmm! Îşi înghiţi admiraţia,
bănuind că nu ar fi deloc apreciată la această oră
matinală. Din păcate, părea a nu fi apreciată
indiferent de momentul din zi.
— Şi cine-i norocosul?
— Tony Roberts. Mă întâlnesc cu el pe insulă. O
să-i bifez mai întâi pe anglo-saxoni. Tu ştii ceva
despre el?
— Suficient cât să-mi dau seama că nu e genul
căruia să-i spui „Tony“. Anthony, te rog! E un
individ mult prea demn pentru asemenea
diminutive. Ca şi cum te-ai referi la Leonardo da
Vinci numindu-l Lenny!
— Şi cum e?
— Depinde cu cine vorbeşti. Pe de o parte sunt
cei din fan-clubul lui. O personalitate, contribuţii
majore la cunoaşterea umană. Gentleman şi fin
cunoscător. Cunoşti genul. Maniere perfecte şi
integritate profesională neştirbită. Un veritabil
sfânt. Pe de altă parte, sunt cei care consideră că,
oricât de încântător ar fi, omul nu-i de fapt decât un
ţap pompos. Asta, recunosc, e în general părerea
celor care nu au beneficiat de pe urma vastei lui
reţele de patron al artelor.
— Dar e ceva de capul lui?
Argyll ridică iar din umeri.
— Şi în această privinţă opiniile sunt împărţite.
Cartea sa despre competiţia în arta veneţiană este
considerată revoluţionară în domeniul
metodologiei. Cei mai puţin entuziaşti adaugă că de
atunci omul n-a mai făcut nimic. Iar douăzeci de ani
e un răstimp cam lung ca să-l trăieşti numai de pe
urma gloriei trecute. Eu, unul, habar n-am. Nu l-am
întâlnit niciodată. E un avid colecţionar de pictură
şi, din câte ştiu, îşi plăteşte întotdeauna facturile. Ce
altceva ai mai putea cere de la el?
11
12
13
14