Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
DIMENSIUNEA RELIGIOASĂ A
EXISTENŢEI PE TERITORIUL
ROMÂNIEI
Coresi este
originar din Târgoviște ,
unde și-a început
activitatea
tipografică .În 1559-
1560 se stabilește
definitiv la Brașov ,
unde i se oferă
posibilitatea de a tipări
nu doar în limba slavonă
, ci și în română , fapt
imposibil la acea vreme în Muntenia datorită
opoziției Mitropoliei Ungroslaviei .Tipăriturile
lui, apărute în mare parte la Brașov între 1556 și
1583 sub influența curentelor religioase luterane
și calvine răspândite în Transilvania , sunt
adevărate „monumente” de limbă veche
românească , importante fiind pentru
introducerea limbii românești în cultul religios .
Tipăriturile lui Coresi foloseau graiul
din Țara Românească și din sud-estul
Transilvaniei și au avut o mare importantă
pentru evoluția limbii române , stând la baza
formării limbii române literale .
Tipăriturile
lui Coresi în
limba
română
sunt :
Întrebare
creștinească
Tetraevanghelul românesc
Pravila sfinților părinți
Apostolul românesc
Tâlcul evangheliilor
Molitvenic rumânesc
Psaltirea
Psaltirea românească
Liturghierul românesc
Psaltirea slavo-română
Evanghelia cu învățătură
MITROPOLITUL
VARLAAM AL MOLDOVEI
Sfântul Ierarh Varlaam
(Moțoc) al Moldovei (n.
1580/1585 – d. 18 august
1657) a fost Mitropolit al
Moldovei (1632 – 1653, în
timpul domniei lui Vasile Lupu), scriitor și om de
cultură.
Nicolae Manolescu, în
Istoria critică a literaturii
române desprinde
următoarele trăsături ale
operei: frumusețea limbii
utilizate -vorbește pe înțelesul tuturor, presărând
explicațiile cu întrebări retorice și cu îndemnuri,
arta povestirii -este primul nostru povestitor,
înfățișând țărănește chestiunile teologice.
Cartea românească de învățătură (Cazania) a
Mitropolitului Moldovei Varlaam, opera sa de
vârf, este apreciată drept capodoperă a literaturii
române din prima jumătate a sec. XVII.
Cunoscutul istoric literar George Ivașcu,
reoferindu-se la această
operă, arată: “Cartea
românească de
învățătură… deține în
cultura română un loc
analog “Bibliei” lui
Luther în cultura germană. Ea este cea mai
însemnată scriere sub raportul contribuției la
formarea limbii literare, atât prin geniul
lingvistic al tălmăcitorului, care a reușit cel dintâi
să emancipeze limba română de originalele
slavone, creând pe o bază populară, stilul
cărturăresc al limbii noastre vechi, cât și prin
răspândirea extraordinară ce a cunoscut-o…“.