Sunteți pe pagina 1din 6

FILOLOGIE

NARATOLOGI
ȘI REPREZENTĂRI NARATOLOGICE

Doctor în filologie Maria ȘLEAHTIȚCHI


Secția de Științe Umanistice și Arte a AȘM

NARRATOLOGISTS AND NARRATOLOGICAL REPRESENTATIONS


Summary: The article represents an incursion into the space of the narratology. The aim of the article is to present
the conceptions of the most reputable narratologists about the way of building and functioning of the story as an act,
that is on the basis of the novelistic discourse. The author of the article analyses the way the critics of the novels decon-
struct the story phenomenon as narratological representations. The following concepts are being analysed: time, dura-
tion, order, voice, perspective (the author G. Genette); narrative role (the author C. Bremond); point of view (the author
J. Lintvelt); reader and narratee (the author U. Eco); text and script (the author R. Barthes). The analysed concepts can be
used in the process of studying the prose, in general, and of the novel, in particular.
Keywords: narratology, story, narration, narrator, analepsis, prolepsis, metalepsis, narrative role, point of view, text,
script.

Rezumat. Articolul de față reprezintă o incursiune în spațiul naratologiei. Sunt prezentate concepțiile unor reputați
naratologi despre modul de construcție și funcționare a povestirii ca act, care stă la baza discursului romanesc. Autoarea
articolului înțelege modul prin care exegeții romanului deconstruiesc fenomenul povestirii drept reprezentări narato-
logice. Sunt analizate preponderent următoarele concepte: timp, durată, ordine, voce, perspectivă (autor G. Genette);
rol narativ (autor C. Bremond); punct de vedere (autor J. Lintvelt); lector și naratar (autor U. Eco); text și scriitură (autor
R. Brathes). Conceptele analizate pot fi utilizate în procesul de cercetare a prozei, în general, și a romanului, în special.
Cuvinte-cheie: naratologie, povestire, narațiune, narator, naratar, analepsă, prolepsă, metalepsă, rol narativ, punct
de vedere, text, scriitură.

Ca „știință a povestirii”, naratologia studiază po- Gérard Genette și conceptele de timp, durată,
vestea, modul de a povesti o istorie, o întâmplare, o ordine, voce, perspectivă. G. Genette, unul dintre
suită de întâmplări și istorii, un destin, în cele din structuraliștii și naratologii de seamă ai secolului al
urmă. Deși, așa cum afirma filosoful francez Jean- XX-lea, pornind de la conceptele vehiculate în anii
François Lyotard, narațiune înseamnă totul (povestit lansării sale, și-a construit propria sa concepție poe-
în diverse limbaje, de la formula chimică a apei H2O, tică. După debutul din 1966 cu volumul Figures I, în
de la abstracta formulă matematică (a+b)² până la fi- cel de-al treilea volum, Figures III (1972), teoreticia-
losofia lui Martin Heidegger sau cinematografia lui nul francez includea și eseul Discours de récit, essai de
Woody Allen), naratologia se ocupă în principal de méthode. De un interes metodologic deosebit, ideile
literatură ca ramură a artei. În acest domeniu s-au eseului Discours de récit, essai de méthode au fost dez-
lansat autori de seamă care au dat științei despre lite- voltate în volumul Nouveau discours du récit, publicat
ratură importante teorii cu privire la arta povestirii și în 1983. Deși a pornit de la analiza narațiunii simple,
importante studii de pragmatică literară. La mijlocul abordată de Vladimir Propp în renumita sa lucra-
secolului al XX-lea s-a impus școala franceză, așa cum re Morfologia basmului, în scurt timp G. Genette s-a
anume francezii au lansat cele mai noi teorii despre orientat spre structurile complexe ale epicului și de-a
limbaj, text și povestire, preluând descoperirile re- lungul activității sale de naratolog a definit terme-
cunoscute deja și, disputând momentele vulnerabile, nii-cheie ai analizei naratologice. În eseul Frontierele
rezultatele cercetărilor teoretice anterioare lansate de povestirii aflăm conceptele operaționale puse la baza
renumitele școli lingvistice de la începutul secolului teoriei sale: diegeză, narațiune, descriere. Reținem de
(cu ramificările lor ulterioare în planul cercetărilor aici una dintre cele mai clare definiții ale povestirii:
literare). Studiile de naratologie au atins un grad de „Dacă acceptăm, prin convenție, precizează el, să ne li-
dezvoltare atât de avansat și s-au nuanțat atât de mult, mităm doar la domeniul expresiei literare, vom defini
încât ar fi dificil și riscant să te lansezi acum în acest fără dificultate povestirea (le récit) ca fiind reprezenta-
domeniu și, cum zice Umberto Eco, „să nu te simți în rea unui eveniment sau a unei suite de evenimente, re-
întârziere”. ale sau fictive, cu ajutorul limbajului scris” [7, p. 148].

144 |Akademos 4/2017


FILOLOGIE

Ceea ce conta pentru exegetul francez și contează în de vorbire care îi este străin, și parcă refractar.” [7, p.
continuare pentru cei care se ocupă de studierea na- 162]. Dacă povestirea „aparține” evenimentelor, acți-
turii interioare a acestui complicat mecanism discur- unilor, personajelor, discursul „aparține” naratorului.
siv numit povestire (de proporții mai mici, mai mari El atribuie povestirii vioiciune, vitalitate, nuanțe, mici
sau extrem de mari) este că ea nu „merge de la sine”, detalii, care, deși mici, devin semnificative pentru in-
că ea presupune prezența unei mari disponibilități a dividualitatea generală a operei.
construcției și a unui mare talent de a crea în interi- Ajutându-se de termenii din analizele lui Franz
orul limbajului. În cartea Figures III [6], umblând la Karl Stanzel și Tzvetan Todorov, G. Genette articulea-
opoziția terminologică din poeticele anticilor (Aris- ză propria teorie despre structura și funcționarea tex-
totel și Platon), G. Genette resemantizează termenul tului povestitor. În viziunea lui, un text narativ, o po-
diegesis («La diégèse est l›univers spatio-temporel dé- vestire (fie că este vorba de o nuvelă sau un roman) are
signé par le récit»), care va însemna povestirea unor la bază următoarele momente structurale definitorii:
evenimente cu includerea dialogurilor, reprezentări- ordinea, frecvența, durata, vocea, modul. În viziunea
lor scenice, multiplicarea perspectivelor, introducerea lui G. Genette ordinea presupune o serie de combi-
suspansurilor, descrierilor etc. Prin urmare, „singu- nații, fiecare dintre acestea producând anumite efecte
rul mod pe care îl cunoaște literatura ca reprezentare asupra cititorului. El cercetează structura narațiuni-
este povestirea, echivalent verbal al unor evenimente lor într-o manieră sistematică și stabilește progresul
non-verbale și de asemenea (după cum arată exem- instantaneu, simultaneitatea, precum și posibilele lor
plul dat de Platon) al unor evenimente verbale, dacă efecte. Îl interesează în special „dezorganizările”, care,
nu dispare în acest ultim caz în fața unei citații directe înțelese ca abateri de la ordinea firească, sunt definite
unde se abolește orice funcție reprezentativă, așa cum ca „anacronii”. În interiorul ordinii, naratologul deo-
un orator juridic își poate întrerupe discursul pentru sebește prolepse, analepse, termeni pe care îi va pune
a lăsa tribunalul însuși să exprime o mărturie” [7, p. în circulate analizând lucrări dintre cele mai diverse,
153]. Povestirea însă nu se constituie doar din înșiru- de la romanele lui Marcel Proust până la nuvelele și
irea unor acțiuni și evenimente, oricât de importan- filmele lui Woody Allen [8, p. 132]. Prin frecvență Ge-
te ar fi ele. Ea conține în chip firesc „reprezentări de nette înțelege numărul de narări ale unui eveniment.
obiecte sau de personaje, caracteristice pentru ceea ce În realitate evenimentul care stă la baza unei istorii se
numim astăzi descriere” [7, p. 154]. În spațiul genu- întâmplă o singură dată, dar în text poate fi narat de
lui epic, afirmă G. Genette, între povestire și descrie- n ori. În cazul duratei G. Genette distinge, între eve-
re nu poate exista opoziție. Descrierea face parte din niment și povestirea lui, între timp de discurs și timp
narațiune, având menirea să construiască spațiul. De narativ. Cercetarea vocii presupune identificarea celui
timp se face responsabilă povestirea acțiunilor și eve- care vorbește și a locului lui în text. Exegetul distinge
nimentelor, iar într-o legătură organică cu ea se află în cazul vocii mai multe perspective. Față de acțiunea
descrierea. Observația lui G. Genette instituie de fapt povestită naratorul se poate plasa în două moduri: în
principiul funcționării textului ca organism complex. lăuntrul ei și în afara ei, iar vocea va fi respectiv intra-
Un alt element al narațiunii este discursul, confundat diegetică sau extradiegetică. În cazul în care naratorul
adesea cu povestirea, fiind de fapt povestirea în act. este sau nu personaj de acțiune, vocea este hetero-
G. Genette vedea opoziția dintre obiectivitatea poves- diegetică sau homodiegetică. În dependență de vocea
tirii și subiectivitatea discursului, manifeste prin na- textului se află modul narativ, iar dispoziția narativă,
tura lor însăși, ca ceva artificial, fiind mai degrabă o afirmă G. Genette, depinde de „distanța” și „perspec-
convenție didactică, menită să expliciteze complexita- tiva” naratorului. Exegetul adoptă pentru perspectiva
tea structurală a textului epic, caracterizat prin funcți- naratorului un termen mai specializat, cel de focaliza-
onarea simultană a diverselor constante, în totalitatea re. În funcție de natura și poziția focalizării, el distinge
sa rotundă. „Discursul poate «povesti» fără a înceta narațiuni ne-focalizate, focalizate intern sau focalizate
să fie discurs, observă G. Genette, povestirea nu poa- extern.
te «deveni discurs» și totodată rămâne ea însăși. Dar Unul din cele mai recente concepte narative, numit
nici nu poare renunța la discurs fără a cădea în uscă- semnificativ metalepsă, este dezbătut în cartea Méta-
ciune și indigență: de aceea povestirea nu există, spre lepse. D´Homère a Woody Allen, apărută în anul 2004,
a spune așa, nicăieri în forma sa riguroasă. Cea mai după trei decenii de la publicarea primului volum de
măruntă observație generală, cel mai mărunt adjectiv, Figures. G. Genette vede în metalepsă și o figură de
ceva mai mult decât descriptiv, cea mai discretă com- construcție a planurilor narative, nu doar o simplă va-
parație, cel mai modest «poate», cea mai inofensivă rietate a metonimiei, procedeu din arsenalul lexicului
dintre articulațiile logice introduc în trama sa un tip și sintaxei poetice. El demonstrează prin analize de

Akademos 4/2017| 145


FILOLOGIE

text că metalepsa figurativă declanșează metalepsa fic- influențat, beneficiar sau victimă, iar agentul, la rândul
țională: „Quand j´envisage, comme j´ai fait plus haut, său, poate fi voluntar sau involuntar. Exegetul atrage
de «suivre quelques-unes des voies théoriquement atenția că rolurile narative apar „nu numai în poves-
ouvertes par cette définition», j´entends essentielle- tire, ci prin povestire și pentru povestire” [2, p. 169].
ment par là étendre l´enquête en passant de la simple Ideea lui C. Bremond a fost de a analiza opera epică
figure, fût-elle en plusieurs mots (métalepse figu- prin analogie cu modelul uman, constatând el însuși
rale), à ce qu´il faut bien appeler la fiction (métalepse în final că în loc de un studiu naratologic a dat mai
fictionnelle), et qui est pour moi un mode élargi de la cu seamă „o metafizică a facultăților umane”. Densă
figure. Très élargi, sans doute. Je n´ai pas besoin de și doctă, cartea lui C. Bremond era percepută la apa-
rappeler la racine commune de ces deux mots, qu´on riție drept o lucrare singulară în peisajul naratologiei
trouve dans le verbe latin fingere, qui signifie à la fois de atunci. „Nici Propp, nici Dundes, nici Greimas, nici
«façonner», «représenter», «feindre» et «inventer»; les chiar Todorov, cel care introdusese modalitatea optati-
noms fictio et figura, ancêtres de nos fiction et figure, vă în enunțul propozițiilor narative nu au resimțit ne-
dérivent tous deux de ce verbe, dont ils désignent plu- cesitatea descrierii formale a facultăților umane legate
tôt, dans la mesure où l´on peut distinguer leurs dé- de acțiune”, afirmă Ioan Pînzaru, prefațatorul versiunii
notations, le premier l´action, le second le produit, ou românești a cărții lui Bremond[11, p. 20].
l´effet de cette action” [8, p. 16-17]. Proprie diferitor
paradigme estetice, metalepsa are un loc aparte în cutia Jaap Lintvelt și teoria punctului de vedere. La
cu instrumente a prozatorului postmodernist. Efectele aproape două decenii de la apariția tipologiilor lui
jocurilor diegetice și metadiegetice sunt din cele mai C. Bremond și G. Genette, intra într-un domeniu care
spectaculoase. Metalepsele postmoderniste presupun cunoștea „nu numai o tradiție literară, dar și una teo-
intruziuni în opere canonice, cum se întâmplă în cazul retică” (Mircea Martin) olandezul Jaap Lintvelt. El pu-
nuvelei lui Woody Allen J´ai séduit Mme Bovary pour blica în 1981 la editura pariziană José Corti cartea, de-
vingt dollars, în care „un profesor Kugelmass se intro- venită ulterior de referință pentru naratologie, Essai
duce în romanul lui Gustave Flaubert, din diegeză în de Typologie narrative. Le „point de vue”, tradusă în
metadiegeză, pentru a deveni amantul Emmei...” [8, limba română în 1991 [9]. Naratologul nu inven-
p. 26-27]. Altă dată cititorul real sau potențial se anga- tează punctul de vedere în roman, tot așa cum nici
jează în acțiunea ficțională, cum este cazul nuvelei lui G. Genette nu a inventat perspectiva și tot așa cum
Julio Cortázar Continuidad de los Parques [8, p. 25]. nici C. Bremond nu a inventat rolurile narative. Aceste
Așadar, metalepsa dă naștere unui regim narativ fan- realități ale romanului au existat întotdeauna acolo. Ei
tastic, situat la nivelul metadiegezei. și-au pus întrebări asupra existenței romanului ca ope-
ră literară, a funcționării elementelor în logica ansam-
Claude Bremond și teoria rolurilor narative. Un blului, asupra unghiului de vedere al romancierului, a
alt explorator important al câmpului narativ este este- raporturilor lui cu personajele etc. În ordinea studierii
ticianul francez Claude Bremond, autorul conceptului perspectivei sau punctului de vedere, cercetătorilor
de rol narativ. Lansat în 1964, el și-a publicat concepția din a doua jumătate a secolului al XX-lea le-au pre-
naratologică în cartea La Logique du récit (1973), pu- cedat Percy Lubbock cu volumul The Craft of Fiction
blicată și în limba română în 1981[2]. Și C. Bremond se (1921), J. W. Beach cu sinteza sa The Twenty Century
revendică de la Moștenirea lui Propp, cum afirmă deja Novel. Studies in technique (1932) ș. a. Teoreticianul
prin titlul unui eseu de-al său. De la formalistul rus englez Percy Lubbock, bunăoară, analizând proza lui
Vl. Propp va prelua, așa cum susține în Introducere la Henry James, formulează scopul criticii de proză: în-
studiul Principalele roluri narative, noțiunile de func- trucât autorul romanului este un tehnician, criticul
ție, secvență [2, p. 166] ș.a. Prin conceptul de rol narativ trebuie să-l surprindă asupra faptului și să vadă cum a
autorul înțelege „atribuirea unui subiect-persoană a fost construit romanul [10]). Urmând sfatul predece-
unui predicat-proces virtual, actualizat sau finalizat” sorului său englez, J. Lintvelt a elaborat un studiu cât
[Idem], operând în interiorul analogiei cu structura se poate de tehnicist, în care a sintetizat, dedicându-le
gramaticală de bază a enunțului, subiect-predicat, în paragrafe aparte, concepțiile celor mai avizați cercetă-
care se deosebește actantul și acțiunea. Conceptul de tori ai romanului, propunând, la rândul său, una din
rol narativ substituie conceptul de funcție narativă, cele mai complexe scheme de analiză. Nu neapărat
atât de dragă formaliștilor. C. Bremond stabilește două exhaustivă, dar, fără îndoială, ca „eseu” sau „încercare”
tipuri de roluri narative: „pacienți, afectați de proce- este extrem de complexă. În categoria „instanțelor tex-
sele modificatoare sau conservatoare, și agenți, iniți- tului narativ literar” el include perechile de concepte
atori ai acestor procese”[2, p. 170]. Pacientul poate fi autor concret-cititor concret, autor abstract-cititor abs-

146 |Akademos 4/2017


FILOLOGIE

tract, narator-naratar, narator-actor, detaliind mai cu o singură lucrare. Apoi aplicarea unui sau altui punct
seamă în interiorul perechii narator-naratar. Așa cum de vedere narativ de către romancier încă nu asigură
ceilalți termeni erau destul de frecventați la momen- succesul operei. Efectele punctelor de vedere, oricare
tul lansării eseului lui J. Lintvelt, termenul de naratar ar fi ele, se analizează în contextul întregii opere și țin
atrage atenția prin noutatea sa. Pentru a introduce cla- esențial de capacitatea romancierului de a construi și
ritate într-o situație extrem de abstractă totuși, când reprezenta lumile sale ficționale. Modul în care sunt
vine vorba de mecanismul din spatele cortinei de fun- analizate cele două lucrări în finalul eseului (Pierre et
dal a romanului, naratologul preferă noțiunea de na- Jean de Guy de Maupassant și Dix heures et demie du
ratar celei de cititor fictiv: „Autorul abstract este cel ce soir en étè de Marguerite Duras) impresionează prin
a creat universul romanesc căruia îi aparține naratorul nivelul tehnicist al discursului analitic, autorul reușind
fictiv (Schmid) și cititorul fictiv (Schmid), și, la rândul să arate că „narațiunea influențează asupra recepției”
său, naratorul fictiv este cel ce comunică lumea narată [9, p. 204], fără a revela câtuși de puțin personalita-
cititorului fictiv. Pentru a face să iasă și mai mult în tea și individualitatea artistică ale lucrărilor analizate.
relief corelația dintre destinator și destinatar, noțiunea Anume acestor riscuri le sunt expuse adesea analizele
de naratar va fi preferabilă aceleia de cititor fictiv” [9, naratologice. Naratologii dezasamblează până în cele
p. 32]. Așadar, în spațiul romanului conviețuiesc na- mai mici detalii opera în proză, scăpându-le uneori
ratorul și naratarul. De precizat totuși că naratarul are ceea ce contează cel mai mult într-o creație literară,
o prezență mai mult decât discretă. El se profilează, originalitatea ei.
afirmă J. Lintvelt, „în mod indirect prin apelurile ce
i le adresează naratorul”[Idem], spunându-i de regulă Umberto Eco, lectorul și naratarul. Spre deo-
pe nume – „cititorul”. sebire de J. Lintevelt, care a elaborat o lucrare densă
Exegetul J. Lintvelt acordă o atenție sporită și cu asupra de măsură, semioticianul, medievalistul și
structurii interne a discursului în roman, fiind me- romancierul italian Umberto Eco pune în capul lucru-
reu în dialog cu teoria discursului romanesc a lui rilor textul. Pentru el textul primează. După ce elabo-
G. Genette. Cercetătorul olandez nuanțează, ajustează rase o serie de studii de mare rezonanță în epocă, cum
și dezvoltă teoria naratologului francez, secționându-și ar fi Opera aperta (1962) sau Trattato di semiotica ge-
demonstrația pe câteva planuri distincte ale tipologiei nerale (1975), în care își orienta cercetările „nu asupra
narative. În cadrul narațiunii heterodiegetice va deo- naturii textelor și asupra procesului interpretării lor,
sebi planul perceptiv-psihic (cu cele două componen- ci asupra naturii convențiilor semiotice, adică asupra
te ale sale: perspectiva narativă și profunzimea per- structurii mai generale a proceselor de comunicare”
spectivei narative); planul temporal (în care distinge [4, p. 28], el constată că în acele lucrări „problema tex-
momentul narațiunii, ordinea, durata); planul spațial tului, a generării și interpretării sale rămânea în urmă”
(cu: poziția spațială, mobilitatea spațială); planul ver- [4, p. 29]. Odată cu publicarea cărții Lector in fabula
bal (cu: statutul naratorului și persoana gramaticală, (1979), tradusă în același an în versiune românească,
valoarea temporală a timpurilor trecutului, registrul el își va orienta cercetările spre pragmatică, inclusiv
verbal, gradul de inserție a discursului actorial, apa- spre analiza funcției active a cititorului în strategia po-
ratul formal al discursului auctorial, tipuri funcționale etică a textului literar. Altfel, începând cu grupul tex-
de discurs auctorial). Clasa narațiunilor heterodiege- tualiștilor de la revista Tel Quel, un apropiat al căruia
tice și homodiegetice vor fi trecute ulterior prin câte a fost și R. Barthes, și cu analizele lui U. Eco, în lim-
două perechi de tipologii ale opoziției narațiune acto- bajul cercetărilor textualiste, structurale și semiotice
rială/narațiune auctorială. În capitolul III al monogra- se consolidează conceptul de text, deopotrivă cu cele
fiei este analizat in extensio „tipul narativ actorial, tipul de cooperare interpretativă a textului, textualitate ș.a.
narativ neutru” [9, p. 80-93], iar în capitolul IV, „tipul U. Eco vede în text „un artificiu sintactico-semantico-
narativ auctorial, tipul narativ actorial” [9, pp. 94- pragmatic a cărui interpretare prevăzută face parte din
117]. Densă și riguroasă, tipologia propusă de J. Lint- propriul proiect generativ” [4, p. 101].
velt servește drept instrument de lucru util pentru na- Existența textului o presupune pe cea a cititorului.
ratologi. Eseul Încercare de tipologie narativă. Punctul Această axiomă este comentată de U. Eco în perspec-
de vedere conține sinteza modalităților transversale de tiva existenței unor condiții imanente funcționării or-
existență a romanului ca operă narativă. Este clar însă ganice a unui text. Cu alte cuvinte, „un text este emis
că într-o lucrare concretă nu se vor regăsi, la modul pentru cineva care îl actualizează – chiar dacă nu se
ideal, schemele elaborate de exeget. Aceste scheme speră (sau nu se dorește) ca acest «cineva» să existe
există ca un construct teoretic, de aceea consternea- în mod concret și empiric” [4, p. 83]. Ceea ce J. Lin-
ză întrucâtva imposibilitatea aplicării întregii teorii la tvelt înțelegea prin naratar, U. Eco numește cititorul

Akademos 4/2017| 147


FILOLOGIE

model. Rolul lui este de a actualiza textul, de a-l pune scăpare a naratorului, iar prolepsa e o manifestare de
în mișcare, întrucât, afirmă semioticianul, „un text este impaciență narativă”[5, pp. 43-44]. Textul narativ este
un produs a cărui soartă interpretativă trebuie să facă văzut magistral ca o structură biplană, constituit din
parte din propriul mecanism generativ: a genera un text conținut și expresie. Conținutul, la rându-i, se consti-
înseamnă a aplica o strategie din care fac parte pre- tuie din fabulă și subiect, și doar nivelul expresiei va fi
supozițiile mișcărilor celuilalt – cum se întâmplă, de omologat unei perspective monoplane, cea a discur-
altfel, în orice strategie” [4, pp. 85-86]. Într-un anume sului. Ceea ce remarcă U. Eco merită toată atenția, de-
sens, textul își prevede cititorul. Care ar fi acel sens? oarece „într-un text narativ subiectul poate lipsi, dar
Eco precizează în concepția de semiotică a comunică- fabula și discursul nu” [5, p. 51]. O fabulă poate ajunge
rii că „în cazul textelor concepute pentru o audiență spre cititor prin discursuri diferite, iar arta narativă
foarte vastă (ca romanele, discursurile politice, in- presupune inventivități dintre cele mai insolite.
strucțiunile științifice etc.), Emitentul și Destinatarul
sunt prezenți în text nu atât ca poli ai actului enunță- Roland Barthes și conceptul de scriitură. O altă
rii, cât și ca roluri actanțiale ale enunțului” [4, p. 93]. direcție, descendentă de această dată din structura-
Așadar, în interiorul textului sunt entități menite să lism, este cea a textualismului, inițiată de grupul de la
coopereze. În acest sens, U. Eco deosebește câteva ni- revista Tel Quel. Deși R. Barthes nu a făcut parte din
veluri de cooperare textuală (cu manifestarea liniară, grup, în opera lui s-a simțit o anumită filiație ideolo-
circumstanțele de enunțare, extensiile între paranteze, gică, în mod special pe terenul textualismului. Unul
coduri și subcoduri). După decelarea nivelului dis- dintre cunoscutele concepte ale lui Roland Barthes
cursiv al textului narativ, pe care îl consideră cel mai este cel de scriitură, dezvoltat în eseul Le degré zéro de
adecvat analizei semice („un text narativ prezintă toa- l´écriture (1953)/ Gradul zero al scriiturii [1, pp. 5-72].
te problemele teoretice ale oricărui tip de text, și ceva Prin scriitură exegetul înțelege acea „realitate forma-
în plus” [4, p. 104]), exegetul analizează structurile na- lă” care își are locul între limbă și stil, „raportul dintre
rative. El diferențiază, aproape pedagogic, între intrigă creație și societate”. „Limba și stilul sunt niște realități
și fabulă, precizând că „fabula este schema fundamen- anterioare oricărei problematici de limbaj; limba și
tală a narațiunii, logica acțiunilor și sintaxa personaje- stilul sunt produs natural al Timpului și al persoanei
lor, cursul evenimentelor ordonat din punct de vedere biologice, afirmă Barthes, dar identitatea formală a
temporal”, pe când „intriga este povestea așa cum este scriitorului nu se stabilește cu adevărat decât în afara
povestită, de fapt, așa cum apare în suprafețe, cu dis- instituirii unor norme ale gramaticii și a unor constan-
locările ei temporale, cu salturi înainte și înapoi (adică te ale stilului, acolo unde continuumul scris, adunat
anticipări și flashbackuri), descrieri, digresiuni, reflec- și închis mai întâi într-o natură lingvistică perfect
ții aflate între paranteze. Într-un text narativ, intriga se inocentă, va deveni, în sfârșit, un semn total, alege-
identifică cu structurile discursive” [4, p. 144]. Dacă rea unui comportament uman, afirmarea unui anumit
G. Genette se arată preocupat de intrigă (cu analepse- Bine, care angajează astfel scriitorul în evidența și în
le, prolepsele planurilor temporale), U. Eco se preocu- comunicarea unei fericiri sau a unei neliniști și care
pă de contracție și expansiune ca nivele ale fabulei, de unește forma normală și singulară totodată a vorbirii
fabule deschise și fabule închise ș. a. Predilecția autoru- sale cu vasta Istorie a celuilalt. Limba și stilul sunt niș-
lui pentru plimbări interpretative și exegetice, mani- te forțe oarbe; scriitura este un act de solidaritate isto-
festată cu precădere în partea a doua a cărții Lector in rică. Limba și stilul sunt niște obiecte; scriitura este o
fabula, a fost continuată în ciclul de conferințe ținute funcție; ea este raportul dintre creație și societate, este
în 1992–1993 la Universitatea Harvard, intitulat Six limbajul literar transformat prin destinația sa socială,
Walks in the Fictional Woods. El face uz de „mișcările este forma considerată în intenția ei umană și legată,
narative” ale lui G. Genette, analepsă și prolepsă, ex- în acest fel, de marile crize ale Istoriei.” [1, p. 16] Deși
plicându-le în maniera deja cunoscută a profesorului R. Barthes invocă drept motivare a scriiturii complexa
de semiotică literară. Așadar, „când ne este povestită o relație, în lăuntrul limbajului, a scriitorului cu societa-
întâmplare ce se referă la un Timp Narativ 1 (timpul tea și timpul pe care-l trăiește, la definirea conceptului
despre care se narează, care poate fi acum două ore sau rămâne mereu ceva pe dinafară. Asta explică nevoia
acum o mie de ani), atât naratorul (la persoana întâi exegetului de a reveni în repetate rânduri la precizarea
sau a treia), cât și personajele pot să se refere la ceva ariei semantice a conceptului, cum se poate observa și
care s-a petrecut înainte de timpul care se narează. Sau în următoarea secvență: „Scriitura este, astfel, o reali-
pot să menționeze ceva care, față de timpul narațiunii, tate ambiguă: pe de o parte, ea se naște, incontestabil,
abia urmează să se petreacă – și care este anticipat. Așa dintr-o confruntare între scriitor și societatea sa; pe
cum spune G. Genette, analepsa pare să remedieze o de altă parte, de la această finalitate socială ea trimi-

148 |Akademos 4/2017


FILOLOGIE

te scriitorul, printr-un fel de transfer tragic, la sursele BIBLIOGRAFIE


instrumentale ale creației sale” [1, p. 18]. R. Barthes
1. Bahtin M. Probleme de literatură și estetică. Traduce-
stabilește că scriitura (numită și narațiune = „opțiu- re de Nicolae Iliescu. Prefață de Marian Vasile. București:
nea sau expresia unui moment istoric”) s-ar alimenta Univers, 1982. 598 p.
din legătura profundă dintre Roman și Istorie (păs- 2. Barthes R. Gradul zero al scriiturii urmat de Noi ese-
trăm aici majuscula pe care o preferă exegetul), adică uri critice. Traducere din franceză de Alex. Cistelecan. Chi-
legătură „în construcția unui univers autarhic, a unui șinău: Cartier, 2006. 196 p.
univers care își fabrică de la sine propriile dimensiuni 3. Bremond C. Logica povestirii. Traducere de Mihaela
și limite, dispunând Timpul său, Spațiul său, popula- Slăvescu. Prefață și note de Ioan Pînzaru. București: Uni-
vers, 1981. 432 p.
ția sa, colecția sa de obiecte și miturile sale” [1, p. 27].
4. Crăciun Gh. În căutarea referinței. Pitești: Paralela 45,
În 1973, de la scriitură R. Brathes trece la anatomia și 1998. 251 p.
hedonismul textului. Independența exegetului se ma- 5. Eco U. Lector in fabula. Traducere din italiană de
nifeste cu precădere în cartea Plăcerea textului, proba- Marina Spalas. Prefață de Cornel Mihai Ionescu. București:
bil cea mai citată carte a lui. Gh. Crăciun, scriitorul și Univers, 1979. 307 p.
teoreticianul care a aplicat dialogal, cu accidentale po- 6. Eco U. Șase plimbări prin pădurea narativă. Traducere
lemici, în proza de început mai cu seamă, textualismul din italiană de Ștefania Mincu. Constanța: Pontica, 1997. 190 p.
7. Genette G. Figures III. Paris: Éditions du Seuil, 1972.
barthesian, îi urmărește evoluția și constată punctual
280 p.
că, până la Plăcerea textului, Roland Barthes „pare mai 8. Genette G. Figuri. Selecție, traducere și prefață de An-
degrabă un autor care rafinează, dezvoltă, «umanizea- gela Ion și Irina Mavrodin. București: Univers, 1978. 311 p.
ză» concepte, modele și principii propuse de alții. [3, 9. Genette G. Métalepse. D´Homère a Woody Allen. Pa-
p. 77]”. ris: Seul, 2004. 132 p.
Periplul scurt în spațiul naratologiei face dovada 10. Lintvelt J. Încercare de tipologie narativă. Punctul de
unui domeniu de cercetare extrem de complex, situ- vedere. Traducere de Angela Martin. Studiu introductiv de
Mircea Martin. București: Univers, 1991. 271 p.
at la confluența artei narative cu științele limbajului.
11. Lubbock P. The Craft of Fiction, Londres: Jonathan
Eforturile naratologilor mizează pe înțelegerea și in- Cape (ed. I, 1921), 1965. p. 275.
terpretarea fenomenului de reprezentare epică a lumii 12. Pînzaru I. Prefață. În: Claude Bremond, Logica po-
în limbaj și prin limbaj. vestirii. București: Univers, 1981.

Vasile Ivanciuc. Doi, 2007, batik, mătase, 68 × 95 cm

Akademos 4/2017| 149

S-ar putea să vă placă și