Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
GHID
DE
CONVERSAŢIE
O
ROMÂN
SPANIOL UDIA-VALERIA FLOREA
Prezentul ghid de conversaţie este
dedicat unui public larg, pasionat de GHID
învăţarea limbii spaniole. Poate fi util atât
elevilor, studenţilor, profesorilor DE
şi turiştilor, cât şi celor care desfăşoară
diverse activităţi profesionale sau au CONVERSAŢIE
contacte cu realităţile unei ţări hispanice.
Este un instrument modem, accesibil,
care nu trebuie să lipsească persoanelor
aflate într-o deplasare profesională,
într-o călătorie, Tn vizită Ia rude sau la
prietenii din ţările hispanofile.
Au mai apărut:
Im M H T A
lA N A llA M T A lU U M
«¡iä iifÉ ii sil ia» WÄiia
J e . ! J e
íílu z íc o a d e u d ra tá s e re c u n o a ş te imediat;.
Do La Cocke r La Tu rn e r. De La Bee Bees La Police.
Cele m ai ta ri lifturi din toate timpurile.
Date despre autor
Lidia-Valeria Florea este licenţiată în filologie, specialitatea limba şi LIDIA-VALERIA FLOREA
literatura spaniolă / limba şi literatura română, la Facultatea de Limbi
şi Literaturi Străine, Universitatea Bucureşti.
Încă din anii de studenţie predă limba şi literatura spaniolă la Liceul
Bilingv „Miguel de Cervantes” din Bucureşti.
A obţinut burse de studiu In Spania, la Universitatea din Alcalá de
Henares.
Este, totodată, translator, traducător şi ghid turistic.
Redactor: Mihaela Zărnescu Enceanu
Tehnoredactare computerizată: Jora Grecea GHID DE
Coperta: Valeria Moldovan
SPANIOL
5
Direcţia şi poziţia .............................................82 închirierea unei m aşini.....................................................123
Alimentarea cu carburanţi................................................ 127
1.5. Atenţionări, înştiinţări Parcarea................................... ......................................... 127
Panouri şi indicatoare curente..............................................84 Incidente stradale...............................................................128
Controlul poliţiei............................................................... 131
1.6. Numere, măsuri şi cantităţi..............................................86 Termeni şi expresii din limbajul
Numerale cardinale............................................................. 86 specific, indicatoare şi avertismente................................132
Numerale ordinale...............................................................90 Termeni tehnici cu privire la dotarea
Semne matematice..............................................................92 şi componenţa autovehiculului........................................ 141
Diferite măsuri............................................................ 92
Temperatura......................................................................... 93 2.3. Călătoria cu vaporul sau feribotul...............................148
La b o r d ................................................. ........................151
1.7. Culori şi nuanţe................................................................ 94
2.4. Călătoria cu trenul.........................................................154
1.8. Date personale.................................................................. 98
Familia................................................................................. 98 2.5. Călătoria cu taxiul..........................................................162
6 7
Alegerea unui restaurant.................................................. 196 La coafor şi la frizerie......................................... ............ 271
Componenţa meniului......................................................204
Aranjarea mesei................................................................ 205 3.5. Locaşuri de cult........................................... ................275
Luarea com enzii.............................................................. 206 Biserici, locaşuri sacre şi de cult............ ....................... 275
Pregătirea şi prepararea alimentelor............................... 209
Sosuri, tipuri de pâine şi condimente de bază................. 213 CAPITOLUL 4 - SOLUŢIONAREA
Băuturi........................... ................................................... 215 UNOR PROBLEME.. . . ’......................................................277
A peritive................................................................ ........220 4.¡.Calamităţi şi pericole....................................................278
Salate......................................... ....................................... 223 In cazul dispariţiei de persoane....................................... 281
Supe, ciorbe, consom euri................................................224
Orez şi p a s te .................................................................... 226 4.2. Furturi, pagube, molestări........................................... 283
Garnituri din legume, arome şi condimente................... 227 Agresiuni şi fu rturi......................................................... 283
C am e.................................................................................230 Pagube materiale............................................................. 285
Peşte şi fructe de m a r e .... ................ .. — ...................235 Agresiuni şi molestări..................................................... 286
Omlete. . . .........................................................................238
Paella............................. .................... .............................. 239 4.3. Sănătate şi tratamente..................................................287
Brânzeturi........................................................................ 240 Boli, simptome, traum atism e......................................... 287
Fructe.. . . ....................................... .............................241 Maladii contagioase şi virale........................................... 291
Desert.................................................................................244 Părţi ale corpului........................................................... 292
Gustări...............................................................................246 Solicitarea ajutorului de specialitate...............................295
Specialităţi culinare din diverse regiuni......................... 248 în timpul vizitei................................................................296
Schimbarea comenzii, sesizări şi reclamaţii...................250 în caz de anxietate şi alte stări asemănătoare.................301
Verificarea şi achitarea notei............................................252 La dentist şi la cabinetul de tehnică dentară. . ' ............ 302
La oftalmolog şi la op tician ................................. .. 305
3.3. Banca, poşta, telefonia....................................................254 Nota şi plata............................................. .................. .... 306
Banca...................................................... .......................... 254 La Urgenţă................................................................... 306
P o ş ta ..................... ........................................................... 256 La farmacie............................................. .............. .. 310
Telefonia................ ..........................................................259
Transmiterea unui f a x ......................................................263 CAPITOLUL 5 - SĂ DESCOPERIM...............................316
Internet......................... .............................. ...................... 264 5.1. în tâlniri.............. ....................... ................................ 317
Prima abordare................................................................317
3.4. Igienă, curăţenie, îngrijire personală........................... 266 Informaţii şi sfaturi..........................................................318
Igiena şi alimentaţia nou-născutului............................... 267 Cum faci cunoştinţă şi invitaţii....................................... 318
Produse cosmetice şi de înfrumuseţare........................... 267
8 9
5.2. Muzee, arhitectură........................................................ 321 Pălării, cravate şi accesorii........................................... 365
Stiluri, tehnici, obiecte şi materiale.............................. 323 Obiecte de marochinărie............................................... 363
încălţăminte....................................................................366
5.3. Excursii şi călătorii..................................................... 326 Produse alimentare........................................................370
Eventuale renunţări şi reclamaţii...................................327 Obiecte de uz casnic,
La mare, pe plajă........................................................... 327 vase de bucătărie şi ustensile.........................................376
în aer liber......................................................................329 Aparate electrice şi auxiliare electrocasnice ................ 378
La schi................................................................ .......... 331 Aparate stereofonice şi de înaltă fidelitate.................... 379
Posibile indicatoare în excursie.....................................332 Librărie, chioşc de z ia re ................................................. 381
Papetărie şi articole pentru d esen...................................381
5.4. Spectacole şi divertisment............................. ’............. 333 Spălat şi călcat................................................................. 383
Cinematografe, teatre şi concerte.................................333 Ceasornicărie, bijuterie şi galanterie.............................. 384
Informaţii despre spectacole......................................... 337 Fotografii......................................................................... 388
în teatru................................... ...................................... 337 O p tic ă ................................... .........................................392
Localuri de noapte, discoteci şi c lu b u ri.......................338 Tutungerie....................................................................... 393
Obiecte de artizanat şi produse tipice................ ........... 394
5.5. Sporturi şi discipline sportive.....................................339 La florărie........ .............................................................. 395
Câteva dintre principalele discipline sportive.............. 339 Decizii, negocieri şi plăţi.................................................397
Câteva dintre disciplinele atletice................................. 347
Semnale pe p istă ............................................................347
5.7. Cumpărături..................................................................351
în căutarea unei afaceri, a unui articol
sau a unui serviciu..........................................................351
în magazin...................................................................... 355
Magazine mari, supermarketuri
şi centre comerciale........................................................357
Ţesături (inclusiv sintetice)........................................... 358
Confecţii şi tricotaje......................................................359
Lenjerie intimă, articole
pentru noapte şi pentru b a ie ......................................... 363
Articole de cusut............................................. .............. 364
10
Prefaţă
/
Prezentul ghid de conversaţie este dedicat unui public
larg, pasionat de învăţarea limbii spaniole. Poate fi util atât
elevilor, studenţilor, profesorilor şi turiştilor, cât şi celor
care desfăşoară diverse activităţi profesionale sau au con
tacte cu realităţile unei ţări hispanice. Este un instrument
modem, accesibil, care nu trebuie să le lipsească persoa
nelor aflate într-o deplasare profesională, într-o călătorie, în
vizită la rude sau la prietenii din ţările hispanofîle. Ghidul
poate constitui pentru orcine o „salvare“ în diferite situaţii,
deoarece formulările şi expresiile propuse sunt dintre cele
mai variate şi uzuale, ajutând la exprimarea corectă şi la
respectarea structurilor specifice limbii spaniole vorbite.
*
Spaniola [español] este o limbă romanică vorbită de
peste 350 de milioane de persoane în Spania, Mexic,
Statele Unite ale Americii, în cea mai mare parte din ţările
din America Centrală şi de Sud (cu excepţia Braziliei,
unde se vorbeşte portugheza), în Guineea Ecuatorială.
Limba spaniolă este standardizarea dialectului castilian,
care a devenit limba oficială a Spaniei şi a fostului şi actua
lului imperiu colonial spaniol.
Spaniola are multe elemente de vocabular, de grama
tică etc. comune cu limba română, datorită originii lor
latine comune. In cadrul limbilor romanice, din care face
parte şi limba română, spaniola se individualizează prin
aceea că este una dintre rarele limbi europene care a
suferit o influenţă importantă din partea limbii arabe.
Autoarea
13
Q: cu [ku]
Alfabetul şi pronunţia R: ere [érre]
S: ese [ése]
Spaniola utilizează, ca şi celelalte limbi romanice, T: te [te]
alfabetul latin; cel spaniol este compus din 29 de litere şi U: u [u]
este similar, în mare, altor alfabete ale limbilor occiden V: uve [úbe]
tale, inclusiv celui al limbii engleze. Conform Real Aca W :uve doble [úbe doßle]
demia Española, considerată a fi adevăratul arbitru al X: equis [ékis]
limbii spaniole oficiale, următoarele litere sunt cele care Y: i griega [i grjéga]
intră în componenţa alfabetului spaniol: Z: zeta [6éta]
A: a [a] Interesant este faptul că nu toate autorităţile în materie
B: be [be] (şi, în orice caz, nu toate publicaţiile) sunt de acord cu
C: ce [0e] faptul că alfabetul spaniol este compus din literele de mai
CH: che We] sus. Unele liste nu îl includ pe W şi pe K, care există
D: de [de] aproape întotdeauna în cuvintele de origine străină, cum
E :e [e] ar fi, de pildă, kilowatt. Alte liste fac referire la RR (erre)
F: efe [efe] ca la o literă separată, care sună diferit de litera R.
G: ge fee] Academia a stabilit totodată faptul că, deşi CH şi LL sunt
H:hache [atfe] considerate litere distincte, ele nu trebuie totuşi tratate ca
I: i [i] atare. Aceasta ar însemna ca dicţionarele să dispună
J: jota [Xóta] cuvintele care încep cu litera CH separat, după cuvintele
K :k a [ká] care încep cu C, cum ar fi de exemplu cuvântul achatar,
L: ele [éle] care ar trebui să urmeze după cuvântul acordar. în toate
LL: elle [éXe] dicţionarele modeme însă, alfabetul respectă aceeaşi suc
M : eme [eme] cesiune a literelor ca şi în alte limbi modeme (engleza, de
N: ene [éne] exemplu), cu excepţia faptului că N urmează după N.
Ñ: eñe [éQe] Literele B şi V se pronunţă exact la fel atât în cadrul
O: o [o] cuvintelor, cât şi ca atare. Există chiar câteva expresii co
P: pe [pe] lorate care circulă pentru a indica despre ce literă este
14 15
vorba, cum ar fi B de burro şi V de vaca, adică B de la
măgar şi V de la vacă. Uneori, se fac referiri la B de tipul Grafie / Alfabetul fonetic
be grande („B mare”) şi la V —uve chica („V mic”).
Spaniola a recurs la diacritice şi la diagrame pentru a-şi Grafie Simbolul fonetic
completa alfabetul. Tilda este probabil cel mai celebru [p] (pascua)
P
diacritic spaniol; ea a dat naştere unui caracter considerat b, V [b] (banda, vela)
0 literă de sine stătătoare, N ñ. Pe de altă parte, accentul [ß] (habano)
acut este folosit pentru a indica tonul iregulat şi pentru t [t] (taba)
distingerea unor omofone; vocalele care-1 poartă sunt d [d] (diente)
următoarele : A á, E é, I í, O ó şi U ú (Y y nu îl poartă). k, c (+a, o, u), que, qui [k] (kilo, carro, queso)
U este scris uneori cu umlaut, cum ar fi, de exemplu, în g (+0, a, u)
vergüenza. Totuşi, vocalele care au semne diacritice nu sunt [g] (gordo, guerra)
considerate litere distincte, cum se întâmplă în alte limbi. [y] (ceguera, haga)
N tildă se referea, la origine, la două litere: un NN şi m; n+v/m [m] (momia, convener,
un N, însă acum este definit într-o formă simplificată: ~. enmienda)
Spaniolii sunt cei care au inventat cedila (ca cea din ş şi ţ) n [n] (nada, anca, conde)
(zedilla, «z mic»), care nu mai este utilizat (5 care este
notat [ts], q devenit un [0] notat z: langa a devenit lanza). ñ [r¿] (niño)
In final, semnele de exclamaţie şi de întrebare sunt ch [tj] (chico, lechuga)
acompaniate de nişte semne identice, dar afişate invers - y Ü1 intermediar (aya) sau
1 şi ¿ plasate la începutul propoziţiei (şi nu la începutul iniţial (yunque)
frazei): ¿Cómo estás? (Cum eşti ?), ¡Qué raro! {Ce ciudat!); f [f] (fácil)
mai mult, Si te vas a Barcelona, ¿me comprarás un abani c(+e, i), z [0] (fácil, ceja)
co? (Dacă mergi la Barcelona, îmi cumperi un evantai?). s [s] (saco)
j, g(+e, i) [x] (jabón)
1 m (lado)
11 [X] (llevar)
r [r] (arena)
r (iniţial), rr [rr] (arroz)
17
Articolul nehotărât Sunt fem inine:
— substantivele terminate în -a neaccentuat: la casa;
Genul excepţii: el problema, el mapa;
Masculin «0 ¿ itp íl 01108 — substantivele terminate în -d, -z: la universidad, la
Feminin f> una : ?t «nas paz; excepţii: el alud, el pez.
Spre deosebire de limba română, în spaniolă articolul
Numărul
nehotărât are plural. înţelesul este „câteva”; atunci când pre
Limba spaniolă, ca şi limba română, cunoaşte numărul
cedă un numeral sau un cuvânt indicând o cantitate, unos
singular şi numărul plural.
/ unas au sensul de „aproximativ”, „circa”, „în jur de”.
Exemple: unos libros
unos 40 anos Formarea pluralului
Pentru a forma pluralul, în general cuvintele terminate
în vocală primesc un -s, iar cuvintele terminate în con
Substantivul
soană primesc -es.
Categoriile gramaticale ale substantivului sunt genul şi Singular Plural Singular Plural
numărul. 1 el cuaderno §1 los cuadernas la"i$örlfi 1|f rt 'las flores
i ia hora las horas » "didoctor los doctores
Genul I el coche los coches dftfoibfraţ los profesores
Substantivele spaniole se grupează în masculine şi
feminine. Substantívele terminate în -s neaccentuat, în -x şi sub
în limba spaniolă nu există genul neutru. stantivele proprii terminate în -z au aceeaşi form ă la sin
In general, genul unui substantiv poate fi recunoscut gular şi plural: el/los análisis, los López.
după terminaţia acestuia, dar există şi anumite excepţii. Unele substantive pot avea alt sens la plural: el padre
Sunt masculine: - los padres (părinţii).
— substantivele terminate în -o şi -e neaccentuate: el De asemenea, există substantive care nu au formă de
hijo, el hombre\ excepţii: la foto, la mano, la radio, la plural: el dinero, la ecologia.
leche, la madre;
— substantivele terminate în -Z, -n, -r, -s, -t: el amor,
el mes.
20 21
Adjectivul de inferioritate:
Exemplu: María es menos alegre que Carmen.
• Gradul superlativ:
Adjectivele însoţesc substantivele pentru a le descrie
sau pentru a le identifica. Ele se acordă întotdeauna în gen a) relativ:
şi număr cu substantivele pe care le determină. Exemplu: Es la más lista de todos.
în general, în limba spaniolă poziţia adjectivului este b) absolut:
după substantiv: una casa grande. Exemplu: Su hijo es muy trabajador.
Dacă se doreşte scoaterea în evidenţă a unei calităţi Superlativul absolut se poate forma şi cu ajutorul
sufixelor ísimo şi -érrimo.
exprimate de substantiv, pentru efecte stilistice, adjectivul
Exemple: simple - simplicísimo
se aşază în faţa substantivului: una dulce mirada, las
bueno - bonísimo
blancas manos.
celebre - celebérrimo
Există anumite adjective care au sensuri diferite în
Există, de asemenea, prefixe cu valoare de superlativ:
funcţie de poziţia lor faţă de substantivul pe care îl deter
archi-, extra-, super-, ultra-.
mină:
Exemple: archiconocido, ultraurgente.
un hombre pobre —un pobre hombre (sărac/amărât)
cierta noticia —noticia cierta (anumită/sigură)
Adjective cu forme neregulate la comparativ şi superlativ
una simple m ujer- una mujer simple (simplă/ignorantă).
Superlativ Superlativ
Gradele de comparaţie Pozitiv Comparativ
Ca şi în limba română, în spaniolă există trei grade de ;:ÎX í: g>§£:x:ŞV V;:-i#:Ş:
comparaţie: pozitiv, comparativ şi superlativ. malo tmsm. el peor pésimo jgggg
• Gradul pozitiv: grande mayor el m ayor, máximo
Exemplu: Maria es uria chica alegre. pëquënö ¡ J ¡¡¡ nienor el menor ■"i|; mínimo
• Gradul comparativ :
de superioritate: Unele adjective exprimă o comparaţie chiar în forma
Exemplu: María es más alegre que Carmen, de bază: superior, excelente, maravilloso, inferior, pre
de egalitate: cioso, extraordinario.
Exemplu: María es tan alegre como / igual de alegre
que Carmen.
22 23
Adverbul Trebuie menţionat însă că unor locuţiuni adverbiale
din limba spaniolă le corespund în română adverbe:
Adverbele pot determina un verb, un adjectiv, un Exemple: a menudo - des
adverb sau o propoziţie. a lo mejor - poate
în general, în limba spaniolă adverbul se formează a tiempo - punctual
prin adăugarea terminaţiei -mente la forma de feminin a a veces - uneori
adjectivului corespunzător: de día/de noche - ziua/noaptea
Exemple: tranquila - tranquilamente de repente - brusc
inútil - inútilmente
terrible - terriblemente Gradele de comparaţie
Adverbele pot fi comparate în acelaşi fel ca şi adjec
Adjectivelor bueno şi malo le corespund adverbele tivele.
bien, respectiv mal. Există şi la adverbe cuvinte cu forme neregulate de
în limba spaniolă există şapte categorii de adverbe: comparativ:
1. adverbe de loc: aquí, acá, allí, allá, cerca, lejos, bien —mejor
fuera etc. mucho - más
2 . adverbe de timp: hoy, ayer, mañana, anoche, mal - peor
entonces etc. poco - menos
3. adverbe de mod: bien, mal, así, pronto, despacio etc. Construcţia más bien nu înseamnă „mai bine”, ci „mai
4. adverbe de cantitate: más, menos, bastante, demasi degrabă”.
ado, tan etc. Exemplu: Volvieron más bien descontentos.
5. adverbe de afirmaţie: sí, claro, cierto, seguramente etc.
6 . adverbe de negaţie: no, nunca, jamás, tampoco etc. Numeralul
7. adverbe dubitative: tal vez, acaso, quizá(s) etc.
Ca şi în limba română, în spaniolă există locuţiuni Spre deosebire de limba română, în spaniolă nume
adverbiale: ralul are forme proprii până la 15. Modul de formare a
Exemple: a pie (pe jos), a ojos vistos (văzând cu ochii), numeralelor compuse este asemănător în cele două limbi.
de cuando en cuando, de vez en cuando (din când în când),
en un abrir y cerrar de ojos (cât ai bate din palme) etc.
24 25
Numeralele cardinale De obicei, în limba spaniolă se folosesc doar numera
lele ordinale până la 10. In cazul numeralelor peste 10 se
I . uno (un), usa 20. venite i jSfSf&lfiţO noventa y
foloseşte numeralul cardinal.
2. dos 21. vientiinoi í,* nueve V -
3. tres 11
B ^ * ( u n j) 200 doscientos/ Exemplu: el capítulo veintisiete - capitolul douăzeci şi
şapte.
4. cuatro 22 "vientidós iiotóesias. ; ; :
23 veintitrés kèßa& yi Spre deosebire de majoritatea adjectivelor, numeralele
6, seis I■ - 30 treinta 'v I 1001 mi! uno/mi! un/ ordinale sunt aşezate de regulă înaintea substantivului.
7, siete |¡ 35 tremía y cinco i ^ á i uaévV Când sunt urmate de un substantiv masculin, numeralele
8, ocho I 40. cuarenta 2000 dos rail B primero şi tercero pierd terminaţia -o.
M BBjHBp Wm 50, cincuenta Wm 1.000.000 lila millón Exemplu: La cafetería se encuentra en la primera
■';Xtyz¿áéi. ]Wm 60. sesenta ffl!3 £ S m planta/en la planta primera.
11. once 70. setenta ;12.000.000 dos mi-
Vivo en el primer/tercer piso.
12, doce 80. ochenta g ||l ' llones (de)
1.000.000.000.000 un Când folosim cifrele, numeralele ordinale se scriu
13 trece Í0Ó. ¿óye$t&,--]
billón întotdeauna cu terminaţia în partea dreaptă, sus.
14. catorce im w é n (íá )
101 ciento uno/ Exemplu: Io, la, Ier.
16. dieciséis ciento úxsf Câteva precizări necesare
17. diecisiete ciento una
P rescurtările uno şi ciento: Uno şi numerele care se
termină în -uno se prescurtează un atunci când preced un
Numeralele ordinale
substantiv masculin. Când apare singur ( adică exact
primero pflmul undécimo al unsprezecelea numărul 100), ciento se prescurtează cien înaintea unui
segundo al doilea duodécimo al doisprezecelea substantiv, indiferent de genul acestuia; forma lungă este
tercero al treilea decimotercio al treisprezecelea folosită în cadrul numerelor mai lungi (dar nu şi atunci
cuarto | || alpatnilea Vigésimo al douăzecelea când urmează mii).
quinto Tj al cincilea centesimo alo sutălea Exemple: un lápiz (1 creion), una pluma (1 stilou),
sexto V i şaselea milésimo al o mielea cincuenta y un lápices (51 creioane), cincuenta y una
sé(p)timo al şaptelea die* milésimo al 10.000-léa plumas (51 stilouri), cien lápices (100 creioane), cien
octavo ai optulea el penúltimo'! penultimul plumas (100 stilouri), ciento tres lápices (103 creioane),
noveno al nouălea el ultimo, ullimui I ciento tres plumas (103 stilouri), cien mil lápices (100 000
décimo al zecelea di postrero creioane), cien mil plumas (100 000 stilouri).
26 27
Genul: După cum am arătat, părţile de numere scrise Formele pronumelui personal
cu italic diferă în funcţie de gen. Când un număr se Nominativ Acuzativ Prepoziţional
termină în -uno (unu), forma -un este folosită înaintea Forma Forma
substantivelor masculine, iar -una este folosită înaintea neaccentuată accentuată
substantivelor feminine. Accentele grafice sunt folosite singular yo me a raí mí, conmigo
acolo unde este nevoie, pentru asigurarea unei pronunţii Persoana l nosotrpsÉNil a nosotros nosotros
plural nos
corecte. Fragmentele cu sute ale numerelor îşi schimbă §§! i i i nosotras a nosotras nosotras
genul chiar şi atunci când alte părţi ale numărului intervin singular i « te 1 şS ti ti, contigo
fPersoana
înaintea substantivului. a Ii-a vosotros a vosotros vosotros
plural os
Exemple: un coche (o maşină), una casa (o casă), vosotras a vosotras vosotras
veintiún coches (21 de maşini), veintiuna casas (21 de él le, lo ¡ ¡ É l i i l i l l P l
Pronumele personal
28 29
Pronumele demonstrativ ei/eüa/usted ü i^ J S 'Sşyo,
susS < gatos suyos, -aţs
Singular nuestro, -a vecino nuestro, -a
este (acesta.) éstos (aceştia) f i | nuestros,-as vecinos nuestros, -as
Masculin ése (acesta) ésos (aceştia) vuestro, -a ' y u e sd p ^ .^i
vö&atx&Si
aquél (acela) aquéllos (aceia) '4 vuestros, -as hijos W
ésta (aceasta, asta) éstas (acestea) ' ' elíos/el las/ustedes so coche
Feminin ésa (aceasta) ésas (acestea) sus coches
aquélla (aceea) aquéllas (acelea)
ésto (aceasta) £ ■
NVmfu éso (aceasta) iS S Ă S S ssî i Verbul
aquéllo (aceea)
?*.íwjp&\#áAc¡»5R3
In limba spaniolă, verbul are aceleaşi categorii grama
Aşa cum se observă din tabel, spre deosebire de limba ticale ca şi în limba română. Acestea sunt: modul, timpul,
română, în limba spaniolă există două forme pentru persoana, numărul şi diateza.
pronumele de apropiere (pentru a desemna obiecte si Există trei moduri personale (indicativ, conjunctiv şi
tuate în apropierea persoanei care vorbeşte, respectiv în imperativ) şi trei moduri nepersonale (infinitiv, gerunziu
preajma persoanei cu care se vorbeşte) şi o formă pentru şi participiu). Spre deosebire de română, în spaniolă nu
pronumele de depărtare. există modul supin.
Verbele spaniole se clasifică în trei conjugări:
Pronumele posesiv • Conjugarea I (verbe terminate la infinitiv în -ar):
în limba spaniolă există două forme de bază: forma hablar, llorar;
neaccentuată, folosită în faţa unui substantiv, şi forma • Conjugarea a Ii-a (verbe terminate la infinitiv în
accentuată, care se foloseşte singură. -er): aprender, comer;
• Conjugarea a IlI-a (verbe terminate Ia infinitiv în
Forma
Forma ncaccentuată -ir): vivir, partir.
accentuată
yo
P¡|g!IB S Mß. [ padre mío, -a
g j i tli®
tWÄSiÄliÄiv
i amigos Prezentul
Timpul prezent se formează prin adăugarea Ia rădăci
tú ¡¡¡¡«lllllll novia tuyo -a
ÉÉ¡É hermanos tuyos, -as na verbului a următoarelor terminaţii:
30 31
Presente - Prezent Indefinido - Perfectul simplu
íiablar , aprender; vivir fl Persoana 8I1I81 Conjugarea
a l-a
y ° -i hablo aprendo vivo I (singular şi plural) ,U -2 ; V in r '»
¿ M ir :y aprender
Mi hablas vives
el/ella/usted habla aprende Jpü >- vive i hablé aprendí p viví 'ñgmS
nosotros/nosotras hablamos aprendemos vivimos tu 1|l||¡ l¡ hablaste aprendiste viviste
vosotros/vosotras habláis aprendéis | | vivís el/ella/usted |||¡¡ habló % -j aprendió vivió
ellos/ellas/ustedes hablan aprenden' i II viven nosotros/nosotras hablamos aprendimos vivimos -Ä
vosotros/vosotras hablasteis aprendisteis vivisteis ?J§
ellos/elias/ustedes hablaron aprendieron vivieron
Perfectul compus
Timpul perfect compus se formează cu verbul auxiliar
haber şi cu participiul trecut al verbului de conjugat. Ca Imperfectul
şi în limba română, în spaniolă participiul este invariabil.
Imperfecto - Imperfectul 1
Participio —Participiul trecut Conjugarea Conjugarea
Conjugarea I Conjugarea I
hablar hablado hablar " a tf-a
aprender aprendido aprender nmr -
Coâjttgănte a U-a şi a 113-a
vivjí vivido
'y k
tu
" hablaba aprendía
hablabas % aprendías
vivía
vivías )¡|
Perfecto —Perfectul compus el/ella/usted hablaba aprendía vivía ä p l
has nosotros/nosotras hablábamos aprendíamos vivíamos
ha hablado; vosotros/vosotras hablabais m aprendíais vivíais
haber + participio he hemos aprendido ellos/elias/ustedes | hablaban aprendían vivían
habéis vivido
han
Mai-mult*ca-perfectul
Timpul mai-mult-ca perfect se formează cu ajutorul
Perfectul simplu
formelor de imperfect ale verbului haber şi al participiu
In limba spaniolă, timpul perfect simplu este cunoscut lui verbului pe care dorim să-l conjugăm.
şi sub denumirea de trecut istoric.
32 33
Preterido Pluscuamperfecto - Mai-mult-ca-perfcct ViitorulI
Futuro simple - Viitorul !
fe í'» _ . r
Conjugarea -Conjugarea
habías »v- , ,, , ° W “ ‘
a li-a afflv, |
. , hablado
había pr, -. J aprender HE vivir’Ttf,
haber (imperfecto) I ~ aprendido ^
, habíamos . .. yo , hablaré aprenderé viviré
. , >i vivido
habíais tu hablarás aprenderás vivirás
habían ; '//■ el/ella/usted hablará aprenderá | | | vivirá W ß
nosotros/nosotras hablaremos aprenderemos viviremos
Viitorul vosotros/vosotras hablaréis a p r e n d e r é is viwéis J~
ellos/elias/ustedes hablarán ' S aprenderán M vivirán "¥M
In limba spaniolă, pentru a exprima o acţiune care se
va petrece în viitor există mai multe posibilităţi: Viitorul I I
— folosim un verb la timpul prezent însoţit de un Futuro perfecto - Viitorul 11
adverb de timp sau un complement circumstanţial | | | | 1| | | | | ¿habré iü
care implică ideea de viitor (La semana que viene habrás
§mmiM hablado i
termino.); ' , §¡1¡ habrá i l l
haber ** aprendido
— dacă este vorba despre o intenţie sau despre ceva - Ţf^m bmt0ta0S/;
care va avea loc în următoarea perioadă de timp, jj hateéis
vom folosi viitorul apropiat; acesta se formează habrán
cu formele de prezent ale verbului ir la care adău Prepoziţia
găm particula a şi infinitivul verbului care exprima
acţiunea respectivă (Voy a hablar con Juanita.); Această parte de vorbire este folosită pentru a exprima
— pentru orice acţiune viitoare, apropiată sau îndepăr un raport între lucruri şi persoane în ceea ce priveşte
tată, putem folosi formele de viitor ale verbelor locul, timpul sau modul. In funcţie de forma pe care o au,
(viitorul simplu sau viitorul I); prepoziţiile sunt:
— dacă dorim să evidenţiem faptul că o acţiune ar fi — simple (reprezentate de un singur cuvânt): a, de,
deja încheiată la un anumit moment viitor, folosim en, por etc.;
un timp compus (viitorul anterior sau viitorul II); — compuse (conţin mai multe cuvinte şi se numesc
acesta se formează din viitorul I al verbului haber locuţiuni prepoziţionale): a causa de, acerca de, confor
şi participiul verbului de conjugat. me a, después de, gracias a etc.
34
Prepoziţii care exprimă relaţii temporale
36 37
CAPITOLUL 1
Interjecţia
FORMULE UZUALE
Interjecţiile sunt plasate în general la începutul unui
enunţ, fiind separate de cuvântul următor prin virgulă. în
limba spaniolă există două tipuri de inteijecţii:
- interjecţii propriu-zise;
Exemple: Ay!, Oh! 1*1 Timpul şî subdiviziunile sole
- interjecţii provenite din alte părţi de vorbire;
Exemple: ¡Cuidado! (Atenţie!)
i«2 Vremea
¡Basta! (Destul!)
¡Fuera! (Afară!)
¡Anda! (Haide!) 1*3 Vocabularul cotidian
¡Animo! (Curaj!)
¡Ole! M j Cuvinte şi expresii
¡Viva!
¡Caramba! de uz frecvent
44 45
1.1 Timpul şi subdiviziunile sale 1.1 Timpul şi subdiviziunile sale I
5äS!
din zori şi desde el amanecer [désde él amaneGér la sfârşitul luniial fin del mes [ál fin dél més]
până-n seară hasta el luna trecută el mes pasado [él més pasáóo]
anochecer ăsta él anotJeGér] luna viitoare el próximo mes [él próksimo més]
ieri după-amiază ayer por la tarde [ajér pór la táróe] mâine seară mañana por la [magaña pór lá nótje]
anteanoche [anteanótje] noche
ieri seară
mâine dimineaţă mañana por la [marjána pór lá
în trei zile dentro de tres [déntro dé trés días]
mañana maqána]
días
în această esta mañana [ésta magaña] noaptea por la noche [pór lá nótje]
dimineaţă o dată pe una vez a la [uná béG á lá
în această esta tarde / noche [ésta táróe / nótje] săptămână semana semána]
după-amiază pe înserat al atardecer [ál ataróeGér]
în această seară esta noche [ésta nótje] pe la ora asta a esta hora [á ésta óra]
în acest moment en este momento [én éste moménto] pe lumina zilei durante el día [duránte él día]
în fiecare zi cada día / [kada día] / pentru scurt timp por / para poco [pór / pára
todos los días [toóos lós días] tiempo póko tjémpo]
în zorii zilei al amanecer / [ál amaneGér] / săptămâna aceasta esta semana [ésta semána]
al alba / [ál âlßa] săptămâna trecută la semana pasada [lá semána pasáóa]
al quebrar el alba [ál keßrâr él âlßa] săptămâna la semana que [lá semána ké
într-o secundă en seguida / [én seyíóa] / viitoare viene / la bjéne]/ [lá próksima
enseguida [enseyíóa] próxima semana semána]
la apusul soarelui al ponerse el sol [al pónerGe él sól] spre prânz hacia (el) mediodía [áGja meöjodia]
la miezul nopţii a medianoche [á meójanótje] toată ziua todo el día [tóóo él día]
la mijlocul a mediados [á meójáóos dél zilele trecute estos días [éstos días]
secolului del siglo síylo] ziua următoare al día siguiente [ál día siyiénte]
la prânz a mediodía [á meójoóía]
la răsăritul a la salida del sol / [á lá salíóa dél sól] /
soarelui al salir el sol / [ál salir él sol] /
al amanecer [ál amaneGér]
46 47
1.1 Timpul şi subdiviziunile sale o 1.1 Timpul şi subdiviziunile sale
SW ?
Este două dimineaţa. Son las dos de la m adrugada.
Ora şi minutul
Este zi (în timpul zilei). Es de día.
Cât este ceasul ? ¿Qué hora es? Este noapte Es de noche.
Este unu (fix). E s la una en punto. (în timpul nopţii).
trei şi cinci. Son las tres y cinco m inutos, La ce oră? ¿A qué hora?
patru fără zece. Son las cuatro m enos diez La şapte fără zece A las siete m enos diez de la
m inutos. dimineaţa. mañana.
zece şi un sfert. Son las diez y cuarto, La opt şi un sfert seara. A las ocho y cuarto de la
patru fără un sfert. Son las cuatro m enos cuarto, tarde.
trei şi douăzeci Son las tres y veinticinco, D e la zece la patru. Desde las diez hasta las cuatro.
şi cinci. Un sfert de oră. Un cuarto de hora.
şase şi jumătate. Son las seis y media. O jumătate de oră. U na m edia hora.
9pt fără douăzeci. Son las ocho m enos veinte.
Exprimarea datei
ora 7.00 son las siete (en punto)
7.02 son las siete y dos m inutos
Cât durează? ¿Cuánto dura?
7.05 son las siete y cinco m inutos
D e când? ¿Desde cuándo?
7.10 son las siete y diez
son las siete y cuarto Până când? ¿Hasta cuándo?
7.15
7.20 son las siete y veinte Până mâine. H asta m añana.
7.25 son las siete y veinticinco De când până când? ¿Desde cuándo hasta cuándo?
7.30 son las siete y m edia Ce zi este astăzi? ¿Qué día es hoy?
7.35 son las ocho m enos veinticinco Ce dată este astăzi? ¿Qué fecha es hoy?
7.40 son las ocho m enos veinte Astăzi este duminică. H oy es dom ingo.
7.45 son las ocho m enos cuarto Astăzi este Hoy es el 17 de
7.50 son las ocho m enos diez 17 octombrie 2005. octubre de 2006.
7.55 son las ocho m enos cinco In fiecare luni. Cada lunes.
8.00 son las ocho de la tarde în ce lună? ¿En qué m es?
48 49
l . i Timpul şi subdiviziunile sole 1.1 Timpul şi subdiviziunile sule
50 51
1.1 Timpul şi subdiviziunile sale 1.1 Timpul şi subdiviziunile sale
să. hăt» are fiesta / [fjésta] Ziua Muncii (1 Mai) Fiesta / el Día del trabajo
celebración [’fiesta / ’dia del tra’baxo]
zi festivă día de fiesta [día de fjésta] Feria del Corpos Feria del Corpus
(mai-iunie) [’feria del ’korpus]
Sărbătoarea celor Día de los Reyes Romería del R oc ío (mai) Romería del Rocío
trei magi (Epifanía) Magos (Epifanía) [Rome’ria del Ro’0io]
(6 ianuarie) [’dia de los ’ Rejes ’magos] Corpus Christi (iunie) Corpus Christi
Miercurea Cenuşii Miércoles de ceniza [’korpus ’kristi]
[Mjérkoles de 0ení0a] Sfântul Ion (24 iunie) Verbena de San Juan
Carnaval Carnaval (Santa Cruz [ber’ßena de san ’xuan]
(februarie-martie) de Tenerife) Feria de San Fermín Feria de San Fermín
[kama ’ßal] (6-14 iulie) [’feria de san fer’min]
Sfântul Iosif Fallas de San José Ziua Sfântului Santiago, el Día de Santiago
(19 martie) [’fáXas de san xo’se] patronul Spaniei [’día de san’tiago]
Săptămâna Sfântă Semana Santa (25 iulie)
[semána sánta] Adormirea Maicii La Asunción
Joia Mare Jueves Santo Domnului (15 august) [asun’0ion]
[’xueßes ’santo] Fiesta de la Mercé Fiesta de la Mercé
Vinerea Mare Viernes Santo (24 septembrie) [’fiesta de la mer’0e]
[’biemes ’santo] Fiesta de la Virgen Fiesta de la Virgen
Paştele Pascua de las Angustias de las Angustias
[’paskua] (septembrie) [’fiesta de la bir’xen de las an’-
Prima zi de Paşti Lunes de Pascua gustias]
[’lunes de ’paskua] Ziua hispanităţii el Día de la Hispanidad
înălţarea la Ascensión (12 octombrie) [’dia de la ispani’öaö]
[la As0ensjón] Apariţia Maicii el Día del Pilar
Rusaliile (a şaptea Pentecostés Domnului la Santiago [el día del Pilár]
duminică după Paşte) [pentekos’tes] (12 octombrie)
52 53
1.1 Timpul şi subdiviziunile sale 1.2 Vremea
m m
Fiesta de San Rafael Fiesta de San Rafael aire [ăjre]
(24 octombrie) [’fiesta de san rafa’el] aversa chubasco [tjußâsko]
Ziua Tuturor Sfinţilor el Día de Todos Los Santos buletin meteorologic boletín meteorológico / parte
(1 noiembrie) [’dia de ’toctos los ’santos] [boletín meteorolóxiko] / [párte]
Ziua Morţilor el Día de los Difuntos cald caliente / cálido
(2 noiembrie) [el día de los Difuntos] [kaljénte] / [kâliöo]
Ziua Constituţiei călduros cálido / caluroso
(6 decembrie) Aniversario de la Constitución [kâliöo] / [káluróso]
[anißer’sariodela konstitu’0ion] caniculă canícula / ola de calor
Ziua Imaculatei Día de la Immaculada [kaníkula] / [ola dé kálor]
Concepţii (8 decembrie) Concepción / ceaţă niebla [njéßla]
el Día de la Virgen climă clima [klíma]
[’dia de la ’immakulaöa flux marea alta [maréa álta]
frig frío [frío]
kon0ep’0ion] fulger rayo [rrájo]
Ajunul Crăciunului Nochebuena furtună tormenta [torménta]
(24 decembrie) [’notje ’buena] ger helada [elâöa]
Crăciunul Navidad gheaţă hielo Délo]
[naßi’öaö] grindină granizo [graní0o]
Revelionul Nochevieja înnorat nublado [nußlâöo]
[’notje ’ßiexa] însorit soleado [soleádo]
Anul Nou Año Nuevo instabil inestable [inestâßle]
[’arp ’nueßo] intensitatea vântului fuerza del viento
[fuér0 a dél bjénto]
nor nube [nijße]
noros anublado / nubloso / anubarrado
[anußlâöo]
ploaie lluvia [Xußja]
54 55
jg ll
1.2 Vremea 1.2 Vremea
56 57
1.3 Vocabularul cotidian
64 65
1.3 Vocabularul cotidian 1.3 Vocabularul cotidian
Ce păcat! ¡Es una lástima (pena)! / Cu foarte multă plăcere. Con muchísimo gusto.
¡Qué lástima! Din toată inima. De todo corazón.
Transmiteţi, vă rog, ¡Transmita/ Transmitan, por Din tot sufletul. Con todo el alma.
scuzele mele! favor, mis excusas! Mă bucur, Me alegro.
Sincere păreri de rău! ¡Mi sincero pésame! îmi pare bine. Estoy contento.
Sunt la dispoziţia dvs.! ¡Estoy a su disposición!
Diverse solicitan şi răspunsuri ¡Estoy a sus órdenes!
în nici un caz! ¡De ninguna manera!
Vă rog! Por favor...
Fiţi am abil... Haga el favor de ... Urări si felicitări
Sunteţi atât de amabil ¿Me hace usted el favor
s ă ... ? d e ...? Felicitări! ¡Felicidades! / ¡Enhorabuena!
Spuneţi-mi, vă rog ... Dígame, por favor... An Nou fericit! ¡Feliz Año Nuevo!
Aţi fi atât de amabil ¿Sería usted tan amable Paşte fericit! ¡Felices Pascuas!
s ă ... ? d e ...? Mult succes! ¡Mucho éxito!
V-aş ruga (Vă rog) să-mi Por favor (Le ruego que me) Cele mai bune urări! ¡Los mejores votos!
arătaţi... / spuneţi... enséñeme (enseñe)... / dígame Sărbători fericite! / ¡Feliz Navidad!
(diga)... Crăciun fericit!
V-aş mga să-mi explicaţi.. . Explíqueme, por favor... Vă felicităm! ¡Les felicitamos!
Permiteţi-mi... Permítame... Te felicit din toată inima! ¡Te felicito de todo corazón!
Cu permisiunea d v s ... Con su permiso... Felicitări tuturor! ¡Felicidades a todos!
Pot să vă întreb d acă... Me permite perguntarle s i ... La mulţi ani! ¡Mucha felicidad! /
V-aş fi foarte Le quedaría muy reconocido (cu ocazia zilei de naştere) ¡Feliz cumpleaños!
recunoscător dacă ... s i ... Să fie într-un ceas bun! ¡Enhorabuena!
Poftim. Por favor. Noroc! / Sănătate! ¡Salud! / Jesús!
Cu plăcere. Con gusto. în sănătatea... ! ¡A la salud d e ...!
Cu multă plăcere. Con mucho gusto. Ridic paharul... ! ¡Levanto mi (la) copa ...!
66 67
1.3 Vocabularul cotidian
69
68
1.3 Vocabularul cotidian
Sunt trist.
W
Estoy triste / afligido / mohíno /
1.3 Vocabularul cotidii
70 71
1.4 Cuvinte şi expresii de uz frecvent 1.4 Cuvinte şi expresii de uz frecvent
acasă en casa / a casa [én kása] / [á kása] bilet de bancă billete de banco
adresă dirección / las señas [direkGjón] / [lás sérjas] bilet de călătorie pasaje
afacere negocio [neyó0jo] bilet de examen papeleta de examen
a încheia o afacere cerrar un trato bilet de intrare entrada
afacere necurată negocio sucio bilet de loterie billete de lotería
om de afaceri hombre de negocio bilet de voie pase
agenţie de bilete taquilla [takíXa] bilet dus-întors billete de ida y vuelta
agenţie de voiaj agencia de viajes [a%én0ja dé bjá%es] bilet la ordin pagaré
anulare anulación / [anuIaGjtfn] / birou de informaţii oficina de informaciones
cancelación [kan0ela0jón] [ofi0ína dé informa0jonés]
apa agua [áywa] birou pentru bagaje oficina de equipajes perdidos
apă de colonie agua de colonia pierdute [ofi0ína dé ekipá%es peröiöos]
apă de izvor agua de manantial bulevard avenida [aßeniöa]
apă de ploaie agua llovediza carte de credit tarjeta de crédito [tarxéta dé kréöito]
apă minerală agua mineral carte de identitate cédula de identidad /
apă potabilă agua potable C.I. - carné de identidad
apă sfinţită agua bendita [0éöula dé iöentiöâö] /
apă stătătoare agua estancada [kamé dé iöentiöâö]
bacşiş propina [propina] casă de bilete taquilla [takíA,a]
bagaj equipaje [ekipáxe] călătorie viaje / trayecto / recorrido / camino / periplo
a-şi face bagajele preparar las maletas [bjáxé] / [trajékto] / [rrekoriöo] / [periplo]
bagaj de cunoştinţe bagaje de conocimientos cheie llave [A,aße]
bagaj de mână equipaje de mano chelner / camarero (-a) / mozo (-a)
băiat chico / muchacho [tfflco] / [mutjátjo] chelneriţă [kamaréro] / [mó0o]
bărbat hombre [ómbre] copil niño / chico [nírjo] / [tjíko]
bani dinero / plata / pasta [dinéro]/[pláta]/[pásta] confirmare confirmación / ratificación
bilet billete [biA,éte] [konfirmaGjón] / [rratifika0jón]
bilet cu preţ redus billete de precio reducido confirmare de primire acuse
72 73
1.4 Cuvinte şi expresii de uz frecvent 1.4 Cuvinte şi expresii de uz frecvent
m
cont cuenta [kwénta] licenţă licenciatura / permiso, licencia
cont current cuenta corriente [liGenQjatúra] / [permiso, liGénGja]
depozit depósito [depósito] licenţă de export permiso de exportación
dus-întors ida y vuelta [ida í bwélta] loe asiento (pe scaun) / lugar [asjénto] / [luyár]
escală escala [eskála] loc comun lugar común
fată niña / chica / [níi]a] / [tjíka] / loc de muncă puesto de trabajo
muchacha [mutjátja] loc de naştere lugar de nacimiento
femeie mujer [muxér] loc de oprire parada / paradero
fiu / fiică hijo / hija [i'xo] / [íxa] loc de parcare plaza de aparcamiento
frate hermano [ermáno] locuri rezervate asientos reservados
gară estación de trenes [estaGjón dé trénes] muncă trabajo [traßâxo]
ieşire salida [salida] naţionalitate nacionalidad [naGjonalidád]
îmbarcare embarque [embárke] nume apellido [apeA.ído]
închiriere alquiler / [alkilér] obicei costumbre [kostúmbre]
alquilamiento orar horario [oráijo]
contract de închiriere contrato de inquilinato oraş ciudad [Gjudád]
întâlnire encuentro [enkwéntro] oră hora [ora]
întâlnire encuentro de negocios / panoramă panorama [panorama]
de afaceri cita de negocios paşaport pasaporte [pasaporte]
întâlnire intimă encuentro íntimo / cita íntima piaţă mercado (de legume şi fructe) / plaza
a fixa o întâlnire darse cita / quedar con alguien / [merkâöo] / [plăGa]
citarse plecare partida / salida [partida] / [salida]
loe de punto / lugar de cita, sitio de poliţie policía [poliGía]
întâlnire reunión / de encuentro prefix prefijo [prefixo]
întârziere retraso / tardanza / atraso prenume nombre [nómbre]
frretráso] / [tardánGa] / [atraso] preţ precio [préGjo]
legătură relación / conexión / vínculo prieten amigo [anuyo]
[rrelaQjón] / [koneksjón] / [bínkulo] prieten adevărat amigo de verdad
74 75
1.4 Cuvinte şi expresii de uz frecvent
uşor / dificil fácil / difícil [fáGil] / [difiöü] plăcut / neplăcut agradable /desagradable
celebru / célebre, famoso / desconocido [ayradâßle] / [desayraöâßle]
necunoscut [Géleßre] / [famoso] / [deskonoGiöo] plin / gol lleno / vacío [Xéno] / [baGío]
puternic / slab fuerte / débil [fuérte] / [déßil] puţin / mult poco / mucho [póko] / [mútjo]
amabil / nepoliticos amable / descortés devreme / târziu temprano / tarde [tempráno] / [tárde]
[amâßle] / [deskortés] public / privat público / privado [pußliko] / [prißâöo]
tânăr / bătrân joven / viejo [xößen] / [bjéxo] curat / murdar limpio / sucio [límpjo] / [súQjo]
corect / greşit correcto / erróneo, equivocado bogat / sărac rico / pobre [rríko] / [pößre]
[korrékto] / [erróneo] / [ekißokâöo] simplu / complicat sencillo / complicado
mare / mic grande / pequeño [grande] / [pekéqo] [senOfto] / [komplikâöo]
gras / slab gordo / flaco, delgado obosit / odihnit cansado / descansado
[górSo] / [fláko] / [delyâöo] [kansádo] / [deskansádo]
inteligent / prost inteligente / tonto identic / diferit idéntico / diferente
[intelix®nte] / [tonto] [iöéntiko] / [diferénte]
larg / strâmt ancho / estrecho [ántjo] / [estrétjo] folositor / nefolositor útil / inútil / innecesario
uşor / greu ligero / pesado Dixéro] / [pesáóo] [útil] / [inútil] / [inneGesárjo]
lent / rapid lento / rápido [lénto] / [rrápido] repede / încet rápido / lento [rrâpiöo] / [lénto]
liber / ocupat libre / ocupado adevărat / fals verdadero / falso [beröaöéro] / [fálso]
[lißre] / [okupádo] suficient / insuficient suficiente / insuficiente
apropiat / depărtat cercano/ lejano ósX[sufi6jénte] / [insufiGjénte]
[Gerkáno] / [lexáno] cert / probabil cierto / probable [Gjérto] / [proßâßle]
masculin / feminin masculino / femenino pentru / contra a favor / en contra [a faßor] / [en kóntra]
[maskulíno] / [femenino] tot / nimic todo / nada Y [tó5o] / [náda]
mai bine / mai rău mejor / peor [mexór] / [peor]
nou / vechi nuevo / viejo, antiguo Verbe uzuale
[nwéßo] / [bjéxo] / [antíywo] a aduce traer [traér]
foarte bun / foarte rău muy bueno / muy malo a alerga correr [korrér]
[múi bwéno] / [múi malo]
78 79
1.4 Cuvinte şi expresii de uz frecvent 1.4 Cuvinte şi expresii de uz frecvent
80 81
a şti saber [saßér]
1 .4 Cuvinte şî expresii de uz frecvent
82 83
1.6 Numere, măsuri simâcantltati
I wM■Hs *K&ii
27 veintisiete
Numerale cardinale
28 veintiocho
1 uno [uno] 29 veintinueve
2 dos [dós] 30 treinta [tréiiita]
3 tres [trés] 31 treinta y uno
4 cuatro [kwátro] 32 treinta y dos
5 cinco [Gínko] 33 treinta y tres
6 seis [seis] 40 cuarenta [kwarénta]
7 siete [sjéte] 41 cuarenta y uno
8 ocho [ótjo] 42 cuarenta y dos
9 nueve [nwéße] 50 cincuenta [Ginkwénta]
10 diez [djéG] 60 sesenta [sesénta]
11 once [ón 0 e] 70 setenta [seténta]
12 doce [dóGe] 80 ochenta [otfénta]
13 trece [tré9e] 90 noventa [noßénta]
14 catorce [katórGe] 100 ciento [Gjénto]
15 quince [kínGe] 101 ciento uno
16 dieciséis [djeGiséis] 102 ciento dos
17 diecisiete [djeGisjéte] 103 ciento tres
18 dieciocho [djeGjótJo] 110 ciento diez
19 diecinueve [djeGinwéße] 120 ciento veinte
20 veinte [béinte] ciento veinticinco
125
21 veintiuno ciento treinta
130
22 veintidós 150 ciento cincuenta
23 veintitrés ciento cincuenta y cinco
155
24 veinticuatro 199 ciento noventa y nueve
25 veinticinco doscientos
200
26 veintiséis 201 doscientos uno
87
1 .6 Numere, măsuri şi cantităţi 1 .6 Numere, masuri şi cantităţi
B
202 doscientos dos Fracţii ¿i zecimale
203 doscientos tres 3,14 tres coma catorce [trés kóma katórGe]
251 doscientos cincuenta y uno 5,6 cinco coma seis [Gínko kóma séis]
252 doscientos cincuenta y dos 7/12 siete sobre doce [sjéte sößre dóGe]
300 trescientos [tresGjéntos] 15% quince por ciento [kínGe pór Gjénto]
400 cuatrocientos [kwatroGjéntos] Vi (jumătate) medio(a) / una mitad [úna mitád]
500 quinientos [kinjéntos] 1/3 (treime) tercera parte / un tercio [ún térGjo]
600 seiscientos [seisGjéntos] Va (sfert) cuarta parte / un cuarto [ún kwárto]
700 setecientos [seteGjéntos] Va (trei pătrimi) tres cuartos / tres cuartas partes
800 ochocientos [otJoGjéntos] [trés kwártos] / [trés kwártas parte]
900 novecientos [noßeGjéntos] 1 Vi uno(a) y medio(a)
1000 mil [mil] 2 Vi dos y medio(a)
1105 mil ciento cinco 2/3 dos tercios / dos terceras partes
1500 mil quinientos 3/8 tres octavos / tres octavas partes
1999 mil novecientos noventa y nueve 7/8 siete octavos
2000 dos mil 2 5/8 dos y cinco octavos
3000 tres mil 1/100 un centésimo / una centésima parte
3333 tres mil trescientos treinta y tres 1/1000 un milésimo / una milésima parte
5642 cinco mil seis cientos cuarenta y dos 2 V4 % dos y medio por ciento
7210 siete mil doscientos diez 4,68 cuatro coma seis ocho / cuatro con
9999 nueve mil novecientos noventa y sesenta y ocho
nueve
10 000 diez mil zecime décimo [déGimo]
20 000 veinte mil duzină docena [doGéna]
100 000 cien mil sutime centésimo [Gentésimo]
150 000 ciento dcuenta mil miime la milésima parte [lá milésima párte]
000 000 un millón [ún miXón] dublu doble [dóple]
000 000 mil millones [mil miXónes] triplu triple [triple]
88 89
1.6 Numere, masuri şi cantităţi
1
o dată una vez [úna bé0] al treisprezecelea decimotercero(a)
de două ori dos veces [dos béGes] al paisprezecelea decimocuarto(a)
de trei ori tres veces [trés béBes] al cincisprezecelea decimoquinto(a)
de câteva ori (por) unas cuantas veces al şaisprezecelea decimosexto(a)
[pór unas kwántas beGés] al şaptesprezecelea decimoséptimo(a)
trei plus patru tres más cuatro al optsprezecelea decimoctavoCa)
[trés más kwátro] al nouăsprezecelea decimonoveno(a)
şapte minus cinci siete menos cinco al douăzecilea vigésimo(a)
[sjéte ménos Gínko] al douzeci şi unulea vigésimo(a) primero(a)
trei înmulţit cu patru tres multiplicado por cuatro al douzeci şi doilea vigésimo(a) segundo(a)
al douzeci şi treilea vigésimo(a) tercero(a)
[trés multiplikádo pór kwátro]
nouă împărţit la trei nueve dividido por tres al douzeci şi patrulea vigésimo(a) cuarto(a)
al douzeci şi cincilea vigésimo(a) quinto(a)
[nwéße deßiöiöo pór trés]
al douzeci şi şaselea vigésimo(a) sexto(a)
al douzeci şi şaptelea vigésimo(a) séptimo(a)
Numerale ordinale
al douzeci şi optulea vigésimo(a) octavo(a)
primul primero(a) / primer al douzeci şi nouălea vigésimó(a) noveno(a)
al doilea segundo(a) al treizecilea trigésimo(a)
al treilea tercero(a) / tercer al patruzecilea cuadragésimo(a)
al patrulea cuarto(a) al cincizedlea quincuagésimo(a)
al cincilea quinto(a) al şaizecilea sexagésimo(a)
al şaselea sexto(a) al şaptezecilea septuagésimo(a)
al şaptelea séptimo(a) al optzecilea octogésimo(a)
al optulea octavo(a) al nouăzecilea nonagésimo(a)
al nouălea noveno(a) al o sutălea' centésimo(a)
al zecelea décimo(a) al cincisutelea quingentésimo(a)
al unsprezecelea undécimo(a) al o mielea milésimo(a)
al doisprezecelea duodécimo(a) al zece miilea diez milésimo(a)
90
1.6 Numere, masuri si cantitâti 1 .6 Numere, masuri si canfitati
94
1.8 Date personale
96
1.8 Dote personale 1.8 Date personale ¡¡fe
m m
Ador ciocolata. Me encanta el chocolate.
Nepot, nepoată (de bunici) ni&b, nieta ■
Nu-mi place să fumez. No me gusta fumar.
Strănepot, strănepoată bisnieto, bisnieta 'i
Nu-mi place să cânt. No me gusta cantar.
D etesto... Stră-strănepot, stră-strănepoată tataranieto, tataranieta ¡j|
Urăsc să ...
îţi place? ¿Le gusta? Unchi, mătuşă t lO , :t ia . .
La ce oră sosim? ¿A qué hora llegamos? Cat are întârziere? ¿Cuánto tiempo lleva de
De la ce poartă pleacă ¿De qué puerta sale el retraso?
zborul...? vuelo ...? Ce bagaj pot lua? ¿Cuánto equipaje me
Cât durează zborul? ¿Cuánto dura el vuelo? permiten llevar?
Are întârziere? ¿Lleva retraso? Am trei valize şi trei bagaje Tengo tres maletas y tres
Pe ce aeroport aterizează? ¿En qué aeropuerto de mână. como equipaje de mano.
aterriza? Câte bagaje sunt permise ¿Cuánto equipaje está
Zboară direct? ¿Va directo? fără plată? permitido sin pagar?
Există zboruri charter? ¿Hay vuelos charter? îmi puteţi spune unde este ¿Dónde está la oficina de
Cât costă biletul până la ¿Cuál es el precio del biroul check-in pentru facturación para el
Barcelona? billete hasta Barcelona? zb o ru l...? v u elo ...?
Cât costă un bilet clasa I? ¿Cuánto cuesta el vuelo en Aş dori să amân plecarea. Quisiera aplazar este vuelo.
primera clase? Călătoresc cu un copil de Viajo con un niño de once
Aş dori două bilete ... Quiero dos billetes ... 11 ani. años.
dus de ida Aş putea lua acest bagaj în ¿Puedo llevar ésto como
dus-întors de ida y vuelta avion ca bagaj de mână? equipaje de mano?
clasa întâi de primera clase Da, dar aveţi de plătit în Sí, pero tiene que pagar
clasa business de clase preferente plus pentru greutate extra. por peso extra.
clasa economică de clase económico Poftiţi tichetul de îmbarcare. Aqui tiene la tarjeta de
Fumător sau nefumător? ¿Fumador o no fumador? embarque.
Aş vrea un loc la fereastră, Quisiera estar al lado de la Puteţi, vă rog, să-mi arătaţi ¿Me permite ver su billete?
vă rog. ventanilla, por favor. biletul?
Aş dori să ... rezervarea Quiero ... mi reserva del Care este tichetul de ¿Cuál es le tarjeta de
pentru zborul nr. ... vuelo núm ero... îmbarcare? embarque?
anulez cancelar Tichetul de îmbarcare, ¡Su tarjeta de embarque,
schimb cambiar vă rog! por favor!
confirm confirmar
104 105
2.1 Colatoria cu avionul
Anunţuri în aeroport
2.1 Colatoria cu avionul
106 107
2.1 Colatoria cu avionul
La destínatie
-JMp
f5 2.1 Colatoria cu avionul
108 109
2.1 Călătoria cu avionul 2.2 Călătoria cu autovehiculul S v ln i
110 111
2.2 Colatoria cu autovehiculul 2.2 Colatoria cu autovehiculul
Deschideţi geanta / ¡Abra ese bolso / esa caja vehicul de teren todoterreno / todo terreno
cutia / valiza aceea! esa maleta! [toöoterréno]
vehicul lent vehículo lento [beículo lénto]
Vă rog să-mi prezentaţi ¡Enséñeme su permiso de
permisul de conducere / conducir / su
Pe şosea
certificatul certificado de matriculación,
de înregistrare. por favor! Cum pot ajunge la şoseaua ¿Cómo se puede llegar a la
De unde pot obţine o ¿Dónde puede obtener una s p re ...? carretera...?
Carte Verde? carta verde? Aceasta este şoseaua ¿Es ésta la carretera para
pentru ...? ...?
Categorii de vehicule Vă rog, care e şoseaua ¿Por favor, cuál es la
s p re ...? carretera p a r a ...?
autocar autocar [autokár] Pe aici se poate ajunge ¿Por aquí se puede llegar
automobil automóvil [automoßil] l a ...? a...?
automobil break coche break [kótje bréik] Unde duce această şosea? ¿A dónde va esta carretera?
automobil cu automóvil de dos asientos Şoseaua asta duce spre ...? ¿Esta carretera va a ...?
două locuri [automoßil dé dós asjéntos] La ce distanţă este de aici? ¿A qué distancia está de
automobil sport coche / auto deportivo aquí?
[kótje/áuto deportißo] Cum e drumul? ¿Qué tal la carretera?
bicicletă bicicleta [biöikléta] E o şosea asfaltată / Es una carretera asfaltada
camion camión [kamjón] neasfaltată / cu multe sin asfaltar / con muchas
limuzină coche de lujo [kótje dé lúxo] curbe. curvas.
motocicletă motocicleta [motoGikléta] E o şosea dreaptă. Es una carretera recta.
motoretă moto [moto] E o autostradă / şosea Es una autopista /
motoscuter motoscooter [motoskúter] naţională. carretera nacional.
remorcă remolque [rremólke] Cum se ajunge la autostradă? ¿Cómo se va a la autopista?
rulotă coche habitación [kótje aßitaGjon] Câte benzi de circulaţie sunt? ¿Cuántas bandas?
tricicletă triciclo [triGíklo] ¿Cuántos carriles hay?
112 113
C S
2.2 Colatoria cu autovehiculul 2.2 Colatoria cu autovehiculul
Sunt staţii de benzină ¿Hay gasolineras a lo largo Unde pot găsi o hartă ¿Dónde puedo comprar un
pe drum? del camino? rutieră? mapa de carreteras?
Câţi kilometri sunt până ¿Cuántos kilómetros hay
l a ... h asta... Orientarea în oras si în localitätile vizitate
prima staţie de benzină? la gasolinera más
próxima? bloc de locuinţe manzana / bloque / cuadra
oraşul cel mai apropiat? la ciudad más cercana? [manGána] / [blóke] / [kwâöra]
Cum se numeşte prima ¿Cómo se llama el próximo curbă curva [kürßa]
localitate? pueblo? metrou metro [métro]
Care e cel mai scurt drum ¿Cuál es el camino más număr de stradă número de calle [número dé káXe]
spre...? corto a...? pod (peste o stradă) puente [pwénte]
Cât facem cu maşina? ¿Cuánto tiempo se tarda semafor semáforo [semáforo]
en coche? semnal luminos señal luminosa [sei]ál luminosa]
Este drept înainte / la stânga / Está todo recto / a la sens giratoriu tráfico giratorio [tráfiko xiratórjo]
la dreapta. izquierda / a la derecha. stradă calle [káAe]
Este la nord / la sud de aici. Está al norte / al sur de aquí. traversare cruce / paso [krúGe] / [páso]
Aţi greşit şoseaua. Se ha equivocado de trecere pentru paso para peatones
carretera. pietoni [páso pára peatones]
Trebuie să vă întoarceţi l a ... Tendrá que volver a ... tunel túnel [túnel]
Urmăriţi panourile către ... Siga las señales para ... Vă rog, îmi puteţi spune ¿Me podría decir dónde
Este aproape / nu este Está cerca / no está lejos / unde este strada ...? quédala calle ...,porfavor?
departe / destul de bastante lejos / a diez Drept înainte. Todo recto.
departe / la zece minutos en coche. Faceţi la dreapta / stânga la Tuerza a la derecha / a la
minute de mers cu maşina. intersecţia .../sem afor. izquierda en el cruce ... /
Puteţi să mă luaţi ¿Puede usted llevarme semáforo.
până l a ...? a h asta...? Viraţi la stânga după primul Tuerza a la izquierda
Puneţi-vă centura de ¡Póngase el cinturón de semafor / la a doua depués del primer semáforo
siguranţă! seguridad! intersecţie. / en el segundo cruce.
114 115
2.2 Colatoria cu autovehiculul 2.2 Călătoria cu autovehiculul
E la ... blocuri de aici. Está a ... manzanas / Se poate ajunge pe jos ¿Se puede ir / llegar a pie
cuadras de aquí. până l a ...? hasta...?
Mergeţi drept înainte până Siga todo recto hasta llegar E mult de mers. Hay que caminar mucho.
ajungeţi la ..., apoi mai a..., después vuelva a Nu se poate ajunge pe jos. No se puede llegar a pie.
întrebaţi. preguntar. Se poate ajunge la ... ¿Se puede llegar a ... en
E la capătul străzii. Está al cabo / al fin de la cu maşina / cu autobuzul? coche / en autobús?
calle. E o zonă destinată pietonilor. Es una zona dedicada a los
Aveţi o hartă cu străzile? ¿Tiene un mapa con las peatones.
calles? Accesul automobilelor El acceso de los automóviles
Vă rog, îmi puteţi arăta pe ¿Me podría indicar en el este interzis, está prohibido.
hartă unde este strada ...? mapa dónde queda la calle îmi puteţi spune cât de ¿Me podría decir cuán
..., por favor? departe este strada...? lejos está la calle ...?
Trebuie să ajung pe strada ... Tengo que llegar a la calle Merg în direcţia bună ¿Voy en la dirección
sp re ...? correcta h acia...?
Vă rog, puteţi să-mi faceţi ¿Me podría hacer un îmi puteţi spune de unde ¿Me podría indicar dónde
o schiţă a traseului? esquema del recorrido, por pot cumpăra o hartă puedo comprar un mapa
a oraşului / a de la ciudad / de los medios
favor?
transportului în comun? de transporte en común?
Puteţi să-mi notaţi adresa, ¿Me podría anotar la
Ce trafic este! ¡Qué tráfico hay!
vă rog? dirección, por favor?
In fiecare zi se circulă tot ¡Cada día se circula peor!
în ce sector / cartier al ¿En qué sector / barrio de
mai greu!
oraşului ne aflăm? la ciudad nos encontramos?
Vă rog, îmi puteţi spune ¿Me podría decir cómo
La mecanic / Avarii şi reparaţii ale vehiculelor
cum să mă întorc în centru? puedo regresar al centro,
por favor?
Unde găsesc un service auto? ¿Dónde puedo encontrar
Va trebui să întoarceţi. Tendrá que volverse. un taller auto?
Vă rog, care este cel mai ¿Cuál es el camino más Unde găsesc ... ¿Dónde puedo encontrar
scurt drum până la ...? corto hasta ..., por favor? un electrician auto? ... un electricista auto?
116 117
C S
2.2 Călătoria cu autovehiculul C S 2.2 Călătoria cu autovehiculul
118 119
2.2 Călătoria cu autovehiculul 2.2 Colatoria cu autovehiculul
Vă rog, puteţi face această ¿Puede hacer esta Uleiul de la cutía de El aceite de la caja de
reparaţie? reparación, por favor? viteze trebuie schimbat. cambio debe ser cambiado.
îmi puteţi spune cine poate Me puede decir ¿quién Trebuie să înlocuiesc... Debo / tengo que reempla
să o facă? podría hacerlo? zar...
O puteţi repara măcar până ¿Puede repararla / acumulatorul. el acumulador,
ajung Ia...? arreglarla por lo menos bujiile. las bujías.
para llegar hasta...? Carburatorul trebuie curăţat. El carburador debe ser
Cât durează reparaţiile? ¿Cuánto duran las limpiado.
reparaciones? S-a blocat... Se ha bloqueado ...
îmi puteţi da o factură ¿Puede darme una factura discul de ambreiaj. el disco de embrague,
detaliată? detalle? pompa de apă. la bomba de agua,
pompa de benzină, la bomba de gasolina,
Răspunsul mecanicului un piston. un pistón.
Trebuie să înlocuiesc Tengo que cambiar / O supapă este uzată. Una válvula / una sopapa
o siguranţă / reemplazar un fusible / está usada / gastada.
un bec. una bombilla. S-a defectat... Se ha estropeado / descom
Trebuie înlocuiţi tacheţii. Tenemos que reemplazar puesto ...
los taquetes. termostatul. el termóstato,
Ambreiajul este uzat. El embrague está usado / altematorul. el alternador.
gastado. Borna de la acumulator El borne del acumulador
Cureaua de transmisie La correa de transmisión nu face contact perfect. no hace contacto perfecto.
trebuie schimbată. debe ser cambiada. S-a ru p t... Se ha roto ...
Trebuie demontat(ă)... Tenemos que desmontar... cureaua de la ventilator, la correa del ventilador,
ambreiajul. el embrague, cablul de acceleraţie. el cable de pedal del
cablul de la frâna el cable del freno de gas /de la aceleración,
de mână. mano. cablul de ambreiaj. el cable de embrague.
cutia de viteze, la caja de cambio, A crăpat... Se ha hendido / rajado ...
sabotul de frână. el calzo de detención. sabotul de la cuzinet. el calzo de detención.
120 121
2.2 Câloforta cu autovehiculul 2.2 Colatoria cu autovehiculul
Unde pot găsi un poliţist? ¿Dónde puedo encontrar Aţi păţit ceva? ¿Ha sufrido algo?
un policía? Trebuie să instalăm Tenemos que instalar el
Maşina mea a fost Mi coche ha sido triunghiul roşu de triángulo de peligro /
remorcată. remolcado. avertizare. la señal de situación de
Cum o primesc înapoi? ¿Cómo puedo recuperarlo? peligro.
De ce am fost amendat? ¿Por qué he recibido la Mă duc să anunţ Poliţia. Voy a avisar a la Policía.
multa? Alo, Poliţia? ¿Oiga, la Policía?
Automobilul dvs. se află Su coche se encuentra en Vă rog, a avut loc un Por favor, ha habido un
într-o zonă unde parcarea una zona dónde el aparca accident... accidente ...
este interzisă. miento está prohibido. pe strada ... en la c a lle...
Această parcare este Este aparcamiento está în piaţa ... en la p laza...
rezervată. reservado. la intersecţia cu strada ... en el cruce con la calle...
pe drumul spre ... la km ... en el camino a ... en el
k m ...
Incidente stradale pe autostrada... la km ... en la autopista ...en el
coliziune colisión [kolisión] km ...
coliziune frontală colisión frontal [kolisión frontál] Nu mişcaţi maşinile No muevan los coches
coliziune laterală colisión lateral [kolisión laterál] până când ajungem acolo! hasta que lleguemos allá!
depăşire adelantamiento [adelantamjénto] Sunt victime / răniţi? ¿Hay víctimas / heridos?
depăşire de viteză exceso sobre la velocidad (autorizada) Da, este un rănit uşor / grav. Sí, hay un herido leve /
[eksGéso soßre lá beloGiöâö] grave.
lin ie ... lín ea... [línea] Da, sunt răniţi. Sí, hay heridos.
continuă continua [kontínwa] Nu, nu sunt victime. No, no hay víctimas.
întreruptă interrumpida [interrumpida] A văzut cineva cum ¿Ha visto alguien cómo
(a acorda) respetar la precedencia s-a petrecut accidentul? pasó / tuvo lugar el
prioritate [rrespetár lá preQedénGja] accidente?
tamponare, ciocnire choque / impacto / encontronazo Doriţi să depuneţi mărturie? ¿Quiere declarar / dar
[tfóke] / [impákto] / [enkontronáGo] testimonio?
129
128
2.2 Călătoria cu autovehiculul 2.2 Călătoria cu autovehiculul
Vă rog, îmi puteţi spune ¿Me podría decir su Circulam cu viteză redusă. Circulaba con velocidad
numele şi adresa dvs.? nombre y su dirección? reducida.
Este vina dumitale. Es su culpa. Am martori. Tengo testigos.
Mă deplasam pe sensul Me desplazaba conforme
meu de mers. con mi dirección.
Avea farurile stinse. Tenía los faros apagados. Controlul poliţiei
A traversat pe roşu. Cruzó la calle con el semá
foro en rojo. Stop! ¡Pare!
A ieşit din parcare fără Salió del aparcamiento sin Opriţi! ¡Alto!
să se asigure. asegurarse. Aş putea să văd permisul ¿Puedo ver su permiso de
A trecut pe sensul meu Pasó a mi dirección cuando dvs. de conducere? conducir, por favor?
de mers când a efectuat se adelantó. Iată permisul meu de He aquí mi permiso de
depăşirea. conducere. conducir.
A virat la stânga / dreapta Giró a la izquierda / a la Vă rog să-mi prezentaţi . Le ruego que me presente
fără să semnalizeze. derecha sin encender el
intermitente. certificatul de înmatriculare. el certificado de
Nu păstra o distanţă de No respetaba la distancia matrículadón.
siguranţă. de seguro. asigurarea maşinii, el seguro del coche,
Nu mi-a acordat prioritate, No respetó la precedencia. cartea verde. la carta verde
îmi pare rău. Lo lamento. (del seguro).
A fost vina mea. Ha sido mi culpa. Permisul / documentul El carné de conducir / el
O să vă scriu datele mele Le anotaré mis señas y las nu este valabil. papel no es válido.
personale şi pe cele ale de la compañía Centurile de siguranţă Los cinturones de seguridad
companiei de asigurări. de seguros. sunt obligatorii. son obligatorios.
Ce număr de ¿Cuál es su placa de Aţi traversat pe lumina roşie Ha cruzado la calle con el
înmatriculare aveţi? matrícula? a semaforului. semáforo en rojo.
Conduceaţi sub influenţa ¿Manejaba bajo la Aţi depăşit limita de viteză. Ha sobrepasado el límite
alcoolului? influencia del alcohol? de velocidad.
130 131
2.2 Colatoria cu autovehiculul 2.2 Călătoria cu autovehiculul
Nu aţi oprit la semnul No ha parado en la señal Alunecare de teren Deslizam iento /
„Cedează trecerea“. „Ceda el paso“. Desprendimiento de tierra
Aţi încălcat linia continuă. No ha respetado la línea [desliQamjénto] /
continua. [desprendimjénto dé tjérra]
V-aţi deplasat cu maşina Se ha desplazado en coche Ambuteiaj Congestión del tráfico /
pe partea greşită por la parte equivocada Embotellamiento / Atasco
a drumului. del camino. [konxestjón dél tráfiko /
Aceasta este o zonă Esta es una zona dedicada emboteXamjénto / atásko]
destinată pietonilor. a los peatones. Amendă Multa [multa]
Aceasta este o stradă cu Esta es una calle con Aparat de taxat parcarea
sens unic. dirección única.
Aparato para tasar el aparcamiento
Pe această stradă traficul Por esta calle el tráfico
[aparáto pára tasár él aparkamjénto]
este restricţionat. está restriccionado.
Aprindeţi farurile Utilice los faros
Obstrucţionaţi traficul, Obstrucciona el tráfico.
încălcaţi regulile de [utilíGe lós faros]
No respeta las reglas de
Asistenţă pe şosele Asistencia técnica en carretera
circulaţie. circulación.
Sunteţi sancţionat. Está sanccionado. [asisténGja téknika én karretéra]
Atenţie! Precaución / Atención
[prekauGjón] / [atenGjón]
Termeni şi expresii din limbajul specific,
Atenţie la tren! Atención al tren
indicatoare şi avertismente [atenGjón ál trén]
Accesul interzis El acceso prohibido Autocamion pentru Autocamión para
[él ak6éso proißiöo] interventii intervenciones
Afişarea perioadei de parcare [autokamjón pára inteißenGjones]
Mostrar / Enseñar el período de aparcamiento Autostradă Autopista [autopista]
[mostrár] / [enserjár él período dé aparkamjénto] Avalanşă Alud [alú9]
Alimentare cu carburanţi Alimentación con carburantes Bandă de circulaţie Carril / vía / senda
[alimentaGjón kón karßurânte] [karríl] / [bía] / [sénda]
132 133
2.2 Colatoria cu autovehiculul 2.2 Colatoria cu autovehiculul
Bandă pentru avarii Carril para averías Claxonatul interzis Prohibido señales acústicas
[karríl pâra aßerias] [proißiöo seqáles akústikas]
Bandă pentru depăşire Carril para adelantamiento Contravenţie Contravención
[kontraßen0jon]
[karríl pára adelantamjénto]
Control radar Control de radar
Benzină cu plumb Gasolina con plomo
[kontról dé rraöâr]
[gasolina kón plomo] Curbă periculoasă Desviación pronunciada a ... /
Benzină diesel Gasóleo A (98) [gasóleo A] Curva peligrosa
Benzină fără plumb Gasolina sin plomo (95) [desßja0jön pronun0jâöa á ...]
[gasolina sin plomo] / [kurßa peliyrósa]
Bilet de parcare Disco de estacionamiento limitado Depăşirea interzisă Prohibido adelantar
[dísko dé esta6jonamjénto] [proißiöo aöelantâr]
Deviere temporară Desvío provisional
Biserică Iglesia [iylésja]
[desßio proßisjonâl]
Cablu de remorcare Cable de remolque
Drum alunecos Trayecto resbaladizo
[kâßle dé rremólke] [trajékto rresßalaöi0o]
Cale ferată fără bariere Paso a nivel sin barrera Drum cu denivelări Trayecto irregular
[páso á nißél sin barrera] [trajékto irreyulár]
Ceaţă Niebla ' [njébla] Drum cu prioritate Vía preferente
Cedează trecerea Ceda el paso [0éöa él páso] [bía preferénte]
Centru(l) (oraşului) Centro ciudad / Centro urbano Drum de legătură Vía de conexión
[bía dé koneksjón]
[0éntro 0juöâö] / [Géntro uißâno]
Drum închis Carretera cerrada / Callejón sin salida
Cinema Cine [6íne]
[karretéra 0errâöa] / [kaA-e^ón sin saliöa]
Circulaţia interzisă Prohibido el tráfico Drum îngustat Estrechamiento de calzada
[proißiöo él tráfiko] [estretfamjénto dé kal0âöa]
Circulaţie în ambele sensuri Circulación doble Drum în lucru Camino en obras / Obras
[0írkula0jón doßle] [kamíno én oßras] / [oßras]
134 135
O S ?
2.2 Călătoria cu autovehiculul 2.2 Călătoria cu autovehiculul
136 137
2.2 Călătoria cu autovehiculul 2.2 Colatorio cu autovehiculul
138 139
C S
2.2 Călătoria cu autovehiculul 2.2 Colatorio cu autovehiculul
Stradă principală / secundară Caile mayor / secundaria Virarea interzisă Prohibido virar
[kăXe major / sekundáija] [proißiöo birár]
Şcoală Escuela / Colegio Viteza maximă 30 km/h Velocidad limitada a treinta
[eskwéla] / [koléxjo] [beloGióáó limitáda á tréinta]
Zonă de pareare limitată
Şosea Carretera [karretéra]
Zona de estacionamiento limitado
Şosea principală / secundară
[Qóna dé estaGjonamjénto limitádo]
Carretera principal / secundaria
Zonă destinată pietonilor Zona peatonal
[karretéra prinGipál] / [sekundáija]
[Góna peatonál]
Şosea cu două benzi Carretera con dos bandas Zonă pentru remorcare Zona de remolque
[karretéra kón dos bándas]
[Góna dé rremólke]
Taxă Peaje [peáxe]
Teatru Teatro [teátro]
Teren de sport Campo de actividades deportivas Termeni tehnici cu privire la dotarea
[kámpo dé aktißiöâdes deportißas] şi componenţa autovehiculului
Toalete Servicios [serßiGjos]
Trecere la nivel Paso a nivel [páso á nißél] Mecanică şi instalaţii electrice
Trecere pentru pietoni Paso de peatones Indicatoare de bord şi comenzi
[páso dé peatones] Accelerator acelerador / pedal del gas
Trotuar Acera [a6éra] [aQeleraóór] / [peöâl dél gás]
Trusă de urgenţă Botiquín de urgencia Acumulator acumulador
[botikín dé ur^énOja] [akumulaöor]
Tunel Túnel [túnel] Alarmă antifurt alarma antirobo
Ţineţi dreapta / stânga [alárma antirroßo]
Tomar la fila de la derecha / izquierda Alimentare alimentación
[tómar lá fila dé lá derétja / iökjéröa] [alimentaGjón]
Conducir por la derecha / izquierda Alternator alternador
[konduGír pór lá derétja / iGkjéröa] [altemaöor]
140 141
C S
2.2 Colatoria cu autovehiculul 2.2 Colatoria cu autovehiculul
142 143
C S
2.2 Colatorio cu autovehiculul 2.2 Colatoria cu autovehiculul
Faruri faros [fáros] Lumini de marşarier luces de marcha atrás
Fază scurtă luz de cruce [1Ú9 dé krúGe] [lú0es dé mártja atrás]
Fază lungă luz de carretera [1Ú0 dé karretéra] Lumini de poziţie luces traseras / luces de posición
Fereastră ventana [bentána]
[lú0es traséras] / [ lú0es dé posi0jón]
Filtru de aer filtro de aire [filtro dé ájre]
Luminile de frână luces de los frenos
Filtru de ulei filtro de aceite [filtro dé a0éite]
[lú0es dé los frénos]
Frânare hidraulică frenado hidráulico
[frenâöo iSráuliko] Marşarier marcha atrás [mártja atrás]
Frână de mână freno de mano [fréno dé máno] Motor motor [motór]
Frâne frenos [frénos] Oglindă laterală espejo lateral [espéxo laterál]
Indicator al temperaturii apei Oglindă retrovizoare espejo retrovisor
indicador de la temperatura del agua [espéxo rretroßisor]
[indikaöor dé lá temperatura dél áywa] Parbriz parabrisas [paraß risas]
Indicator de benzină indicator / bomba de la gasolina Pedală... pedal... [peöal]
[indikaöor / bomba dé lá gasolina] de frână de freno [dé fréno]
Indicator de viteză velocímetro [belo0ímetro] de ambreiaj de embrague [dé embráye]
Indicator al nivelului indicator del nivel de aceite Piuliţă tuerca [twérka]
uleiului [indikaöor dél nißél dé a0éite] Piston pistón [pistón]
Injector inyector [injektór] Platină toma de corriente
Injecţie inyección [injek0jón] [tóma dé konjénte]
închidere centralizată cierro centralizado Plăcuţă de placa [pláka]
[0jérro 0entrali0äöo] înmatriculare
Jantă rin de la rueda / llanta [rrín dé lá rrwéöa / >.ánta] Plăcuţe de frână pastillas de los frenos
Kilometraj cuentakilómetros [pasteas dé los frénos]
[kwentakilómetros] Pneuri neumáticos / ruedas
Lichid de frână líquido de freno [likiöo dé fréno] [neumátikos] / [rrwéöas]
Lumină de avarie luz de advertencia Pompă ... bomba... [bómba]
(de avertizare) [1Ú0 dé aößerténOja] de apă de agua [dé áywa]
144 145
2*3 Colatorio cu vaporul sau feribotul 2.3 Colatorio cu vaporul sau feribotul
152
2.4 Colatoria cu trenul 2.4 Călătoria cu trenul
compartiment compartimiento [kompartimiénto] Sosiri Llegadas [Xeyâöas]
conductor revisor [rreßisor] Spre peroane A los andenes [á lós andénes]
şef de tren jefe de tren [%éfe dé trén]
tren cursă tren viajero [trén bjaxéro] Unde este gara? ¿Dónde está la estación?
de persoane Cum se ajunge la gară, ¿Cómo se llega a la estación
tren direct tren directo [trén dirékto] vă rog? de trenes, por favor?
tren expres tren expreso / directo Du-mă la gară. Lléveme a la estación.
[trén ekspréso] / [dirékto] Mă grăbesc. Tengo prisa.
tren personal tren personal [trén personál] Unde pot cumpăra ¿Dónde puedo comprar
tren rapid tren rápido [trén rrâpiöo] bilete de tren pentru billetes para el tren de
vagon vagón [bayón] Bucureşti? / Madrid? Bucarest? / de Madrid?
Trenurile către Bucureşti ¿Salen de la estación los
Agenţie de voiaj Agencia de viajes pleacă din gară? trenes a Bucarest?
[a%én0ja dé bja%és] Pot rezerva bilete anticipat?¿Puedo reservar billetes
Bărbaţi / Femei Caballeros / Señoras con anticipación?
[kaßaléros] / [serjóras] Unde este ... ¿Dónde está ...
Birou de informaţii Oficina de información biroul de informaţii? la ventanilla la oficina
[ofíSína dé informaBjón] de información?
Fumatul interzis Prohibido fumar biroul de obiecte pierdute? la oficina de objetos
[proißiöo fumár] perdidos?
Fumatul permis Se permite fumar biroul de schimb valutar? la oficina de cambio de
[sé permite fumár] moneda?
Liber / Ocupat Libre / Ocupado [lißre] / [okupâöo] casa de bilete? el despacho de billetes?
Nu vă aplecaţi în afară! peronul? el andén?
¡Se prohibe asomarse por Ia ventanilla! restaurantul? el restaurante?
[sé proiße asomárse pór lá bentaníA.a] sala de aşteptare? la sala de espera?
Semnal de alarmă Freno de emergencia snack-barul? el bar?
[fréno dé emer^énOja] La ce oră pleacă ... ¿A qué hora sale ...
154
II j ^ W '
156 157
2.4 Colatoria cu trenul 2.4 Colatorio cu trenul
Există vagon-restaurant ¿Hay coche-restaurante en Acesta este peronul pentru ¿Es éste el andén para el
în tren? el tren? trenul d e ...? tren a ...?
Te poţi ocupa de bagaje? ¿Puede usted encargarse Acesta este trenul de ...? ¿Es éste el tren a ...?
del equipaje? Se poate fuma aici? ¿Se puede fumar aquí?
Hamal, du bagajele la ¡Mozo, lleva el equipaje al E liber / ocupat locul ¿Está libre / ocupado este
trenul de ...! tren d e ...! acesta? asiento?
Cât îţi datorez? ¿Cuánto te debo? Cred că acesta este locul Creo que ése es mi asiento.
Am două valize. Tengo dos maletas. meu.
Când soseşte trenul de ...? ¿Cuándo llega el tren d e ...? Nu, este ocupat. No, está ocupado.
A venit trenul de ...? ¿Ha llegado el tren de Acestea sunt locurile Estos son nuestros
(para)...? noastre. asientos.
Când pleacă trenul de ...? Cuándo sale el tren de ...? Iată rezervarea mea. Aquí tengo la reserva.
De la ce linie? De qué andén? Ce loc aveţi, vă rog? ¿Qué asiento tiene usted,
De la ce peron pleacă trenul ¿De qué andén sale el tren por favor?
pentru...? a...? Eu am locul nr. 40. Yo tengo el asiento
Unde este peronul nr. 2? ¿Dónde está el andén número 40.
número dos? Sunt locuri libere? ¿Hay asientos libres?
Trenul pleacă peste cinci El tren sale dentro de cinco Pot să-mi pun valiza ¿Puedo colocar mi maleta
minute. minutos. deasupra? encima?
în ce direcţie merge trenul ¿En qué dirrección va este Vă deranjează dacă ... ¿Le / Les molesta s i ...
acesta? tren? mă aşez aici? me siento aquí?
Unde trebuie să schimb ¿Dónde tengo que cambiar închid fereastra? cierro la ventanilla?
pentru...? p a ra ...? deschid fereastra? abro la ventanilla?
Cât timp trebuie să aştept ¿Cuánto tiempo tengo que îmi permiteţi să închid / să ¿Me permite abrir / cerrar
pentru o legătură? esperar para un enlace? deschid uşa? la puerta?
Aş dori să cumpăr nişte Querría comprar algunos Scuzaţi-mă, acesta e Disculpe, éste es mi
ziare. periódicos. locul meu. asiento.
Unde e un chioşc de ziare? ¿Dónde hay un quiosco? Era ocupat. Lo tenía ocupado.
2.4 Colatoria cu trenul 2.5 Colatorio cu taxiul
160 161
2.5 Călătoria cu taxiul 2.6 Mijloacele de transport în comun
___________________ IH I
la hotelul... al h o tel...
Autobuzul
la spital, al hospital,
pe strada ... a la caile... autogară terminal de autobuses
La colţ, viraţi la dreapta. En la esquina, gire a la [terminál de autoßuses]
derecha. cap de linie estación final / fin del recorrido
Mergeţi drept înainte. Siga todo recto. [estaGjón finál] / [fin dél rrekorföo]
Se poate să deschid geamul? ¿Puedo abrir la ventanilla? circuit recorrido
Vă rog, puteţi să mergeţi ¿Puede ir más despacio, [rrekorföo]
mai încet? por favor? controlor revisor
Vă rog, opriţi aici. ¡Pare aquí, por favor! [rreßisör]
fumatul interzis prohibido fumar
[proißiöo fumár]
ieşire de urgenţă salida de emergencia
[saliöa de emer%énGja]
linie línea
[línea]
staţie de autobuze parada de autobuses
[parâöa dé autoßuses]
staţie facultativă parada solicitada
[parâöa soliGitâöa]
Aveţi un ghid al ¿Tiene una guía de los
transportului în comun, transportes en común,
vă rog? por favor?
La ce interval circulă ¿Cuál es el transcurso de
autobuzul...? circulación del autobús...?
La ce oră trece primul / ¿A qué hora pasa el
ultimul autobuz? primer / el último autobús
...?
163
2.6 Mijloacele de transport în comun
2.6 Mijloacele de transport în comun ■buh ■asgas
un bilet pentru un billete para
Unde este ... ¿Dónde está...
10 călătorii? 10 recorridos?
autogara? el terminal de
un bilet pentru o oră / un billete para una o
autobuses?
2 ore? 2 horas?
biroul de informaţii? la oficina de
un abonament pentru un abono para un día?
informaciones?
o zi?
casa de bilete? la taquilla?
un abonament un abono semanal /
staţia de autobuz? la estación / la parada?
săptămânal / lunar? mensual?
Unde are staţie ¿Dónde está la parada del
Cât costă biletul până la ...? ¿Cuánto cuesta el billete
autobuzul nr. ... autobús n o .... que va
în direcţia ...? dirección a ...? hasta...?
Există bilete / abonamente ¿Hay billetes / abonos con
De unde pot lua un autobuz ¿Dónde puedo tomar un
cu reducere ... descuento ...
pentru ...? autobús para...?
pentru copii? para niños?
Ce autobuz trebuie să iau ¿Qué autobús tomo
pentru ...? para...? pentru studenţi? para estudiantes?
De unde se pot cumpăra pentru persoane cu para personas
¿Dónde se pueden
bilete? comprar billetes? handicap? minusválidas?
Din autobuz. Del autobús. Aş dori un bilet pentru Quisiera un billete para
Unde vedeţi un semn cu ... Dónde ve una señal con ... două călătorii. dos recorridos.
De la tonomatele aflate De los tonomatos que están Autobuzul acesta merge la...? ¿Va este autobús a...?
în staţiile de autobuz. en las paradas de autobús. Autobuzul acesta ajunge ¿Este autobús llega a la
Cât costă ... ¿Cuánto cuesta... în strada ...? calle...?
un bilet pentru un adult? un billete para un Nu, vă trebuie nr. ... No, el número ...
adulto? Un b ile t..., vă rog! ¡Un billete ..., por favor!
un bilet pentru un copil? un billete para un niño? dus de ida
un bilet cu / fără bagaj? un billete con / sin dus-întors de ida y vuelta
equipaje? pentru toată ziua para todo el día
un bilet pentru un billete para un pentru toată săptămâna para toda la semana
o călătorie? recorrido? pentru toată luna para todo el mes
164 165
1 2 . 6 Mijloacele de transport în comun 2 .6 Mijloacele de transport în comun
îmi puteţi spune când ¿Puede decirme cuándo Unde este staţia de metrou ¿Dónde está la más
trebuie să cobor? tengo que bajar? cea mai apropiată? próxima / cercana
Acesta este autobuzul ¿Es este el autobús a ...? estación de metro?
pentru...? Aţi putea să-mi daţi o hartă ¿Podría darme un mapa
Trebuie să schimb ¿Tengo que cambiar de a metroului? del metro?
autobuzul? autobús? La ce oră trece primul / ¿A qué hora pasa el
Vreau să cobor la ... Quiero bajar e n ... ultimul tren? primer / el último tren?
Locul acesta este liber? ¿Este asiento está libre? Până la ce oră circulă? ¿Hasta qué hora circula?
Câte staţii sunt până la ...?¿Cuántas paradas hay De unde se cumpără bilete? ¿Dónde se compran los
h asta...? billetes?
Se fac opriri pe traseu? ¿Tiene paradas durante el Există abonamente speciale ¿Hay abonos especiales
recorrido? pentru turişti? para turistas?
Vă rog, opriţi la următoarea Por favor, pare en la Vreau să ajung la ... Quiero llegar a ...
staţie. próxima parada. Ce linie trebuie să iau ¿Qué línea tengo que coger
Mă scuzaţi, trebuie Perdone / Disculpe, tengo pentru ...? para...?
să cobor aici. que bajar aquí. Trebuie să luaţi linia ... în Tiene que coger la línea ...
Scuzaţi, îmi permiteţi ¿Me permite pasar, por direcţia ..., până la staţia ..., dirección a ..., hasta la
să trec? favor? apoi să luaţi linia ... estación ..., después coger
Prima staţie, vă rog! ¡Próxima parada, por favor! spre ... la línea... hacia ...
Vă rog, puteţi opri un pic? ¿Puede parar un poco, por De la ce peron / nivel pleacă ¿De qué andén / piso /
favor? linia ... în direcţia ...? nivel sale la línea ...?
Mi s-a făcut rău. Estoy mareada. Acesta este trenul pentru...? ¿Es este el tren para ...?
Câte staţii sunt până la...? ¿Cuántas estaciones quedan
p ara...?
Metroul
Câte staţii sunt până la ¿Cuántas paradas hay hasta
Aveţi metrou? ¿Hay metro? strada...? la ca lle...?
Unde este o staţie de ¿Dónde hay una estación Cum se numeşte staţia unde ¿Cómo se llama la parada
metrou? de metro? trebuie să cobor? dónde debo bajar?
166 167
H f g i 3.1 La hotel
3.1 La hotel
E iS S !
pat cama [káma] aeroport, el aeropuerto,
pătură manta [mánta] centrul oraşului, el centro de la ciudad,
pătuţ de copil camita de bebé [kamíta dé beßé] gară. la estación,
pensiune completă pensión completa pârtia de schi. la pista de esquí,
[pensjón kompléta] port. el puerto,
pensiune / hotel mic pensión / hotel pequeño stadion. el estadio.
[pensjón / otél pekéqo] Vreau un hotel... Quiero un hotel...
pernă almohada [almoáda] bun. bueno.
portar portero [portéro] cu preţuri medii, con precios medios.
prânz (masă) almuerzo [almwéröo] de lux. de lujo.
recepţie recepción [rreGepGjón] ieftin. barato.
rezervare reserva [rresérßa] Regret, toate hotelurile Lo lamento, todos los
sală de baie baño [báqo] sunt pline. hoteles están llenos.
spălătorie lavandería [laß andería] Puteţi încerca prin ¿Puede intentar por los
sufragerie salón / comedor [salón] / [komectór] împrejurimi / prin alrededores? / ¿por aquí
telefonistă telefonista [telefonista] apropiere? cerca?
umeraşe perchas [pértjas] Da, faceţi rezervarea pe Sí, haga la reserva a
numele... nombre d e ...
Alegerea şi rezervarea la hotel printr-un oficiu Sosesc l a ... Llego a las ...
Trebuie să ajungeţi înainte Tiene que llegar antes
turistic, telefonic sau la recepţia hotelului
d e ... d e ...
Unde pot să fac o rezervare ¿Dónde se puede hacer Trebuie să plătiţi... în avans, Tiene que pagar ... por
la hotel?
l o V*/\fa10
una -reserva
---------------- -
en el Lhotel?
. n X—Ir iar restul la hotel. adelantado y el resto en el
Doresc să fac rezervare la Quiero hacer una reserva hotel.
un hotel din centrul en un hotel del centro Am nevoie de un act de Necesito una cédula de
oraşului. de la ciudad. identitate / carte de credit. identitad / una tarjeta.
Aş dori un hotel în Quisiera un hotel cerca de Aveţi camere libere? ¿Tienen habitaciones
apropiere d e ... (del / de la ) ... libres?
174 175
3.1 La hotel ;S i» |
USssss
Aveţi o cameră pentru ¿Tienen un cuarto para Aş dori un apartament. Quisiera una suite.
diseară / pentru mâine? esta noche / para mañana? Aş vrea o cameră pentru o Quisiera una habitación
Aveţi o cameră pentru ¿Tienen un cuarto para noapte / o săptămână. para una noche / una
o săptămână? una semana? semana.
Nu, regret, toate camerele No, lo lamento, todos los Pentru câte zile / nopţi? ¿Para cuántos días /
sunt ocupate. cuartos están ocupados. noches?
Da, avem o cameră. Sí, tenemos un cuarto. La sosirea iii hotel
Regret, dar nu acceptăm Lo lamento, pero no
rezervări prin telefon. aceptamos reservas por Am rezervat o cameră pe He reservado una
teléfono. numele... habitación a nombre d e ...
Va trebui să veniţi personal. Tendrá que venir Am rezervat ... He reservado...
personalmente. telefonic por teléfono
îmi puteţi da o hartă? ¿Me podría dar un mapa? printr-o agenţie por una agencia
îmi puteţi da adresa exactă ¿Me puede dar la dirección prin biroul de informaţii por la oficina de
a hotelului? del hotel? pentru turişti informaciones para
Cum ajung la hotel? ¿Cómo llego al hotel? turistas
Unde sunteţi acum? ¿Dónde se encuentra usted ... o cameră / ... una habitación /
ahora? două camere dos habitaciones
E prea scump, puteţi căuta Es muy caro, puede buscar pe numele... a nombre d e ...
altceva, vă rog? otra cosa, por favor? Câte nopţi rămâneţi? ¿Cuántas noches se queda?
Hotelul are garaj / ¿El hotel tiene garaje / O să rămân ... nopţi. Me quedo... noches.
restaurant / ascensor / restaurante / Nu ştiu cât, deocamdată. No sé cuánto por el
spălătorie / piscină? elevador / piscina? momento.
Aş dori o cameră cu un pat / Deseo una habitación O să rămân... Me quedaré...
cu un pat dublu. sencilla (individual) / de la ... până la ... d e l... hasta e l ...
doble (de dos camas). doar astă-seară. solamente esta noche,
Aş dori o cameră cu două / Deseo una habitación de câteva zile. unos cuantos días,
trei paturi. dos / tres camas. o săptămână. una semana.
176
3.1 La hotel 3.1 Lo hotel f is a
m s!
Aş dori o cameră cu baie / Quisiera una habitación Micul dejun e deja inclus în Incluido el servicio (el
duş / telefon. con baño / ducha / teléfono. preţul camerei. desayuno) en el precio de
Aş dori o cameră cu Quisiera una habitación la habitación.
televizor / aer con televisión / Camera are aer condiţionat / ¿La habitación tiene aire
condiţionat. aire acondicionado. telefon? acondicionado / teléfono?
Aş dori o cameră liniştită / Quisiera una habitación Pot să văd camera? ¿Puedo ver la habitación?
cu vedere la mare. tranquila / con vistas al Daţi-mi camera aceasta. Me quedo con esta
mar. habitación.
La ce etaj este? ¿En qué piso está? E o greşeală, eu am cerut Hay un error, yo he pedido
un apartament. un apartamento.
Camera aceasta îmi place. ¿Este cuarto me gusta.
Se poate să-mi mai daţi ¿Puede entregarme una
Camera are baie? ¿Tiene baño el cuarto?
o cameră? habitación más?
Nu, are duş. No, tiene ducha.
Se poate să-mi mai daţi ¿Puede traerme una cama
Nu, sălile de baie sunt la No, los baños están en el
un pat / un pătuţ pentru más / una camita de
acelaşi etaj. mismo piso. copil? bebé?
Aveţi o cameră mai mare / ¿Hay alguna habitación Unde pot parca maşina? ¿Dónde puedo aparcar el
mai ieftină? mayor / más barata? coche?
E prea mare / mică / Es demasiado grande / Ce număr are camera mea? ¿Qué número tiene mi
zgomotoasă. pequeña / ruidosa. cuarto?
Cât costă camera pe zi? ¿Cuánto cuesta la Unde este cheia mea? ¿Dónde está mi llave?
habitación al día? Puteţi chema pe cineva ¿Puede llamar a alguien
Cât costă apartamentul ¿Cuánto cuesta el ca să-mi ducă bagajul în para llevar / subir mi
pentru o noapte? apartamento para una cameră? equipaje al cuarto?
noche? Adu-mi toate bagajele în Suba usted todo mi
Cât costă cu cină / cu mic ¿Cuánto cuesta con cena / camera mea. equipaje al cuarto.
dejun / cu toate mesele? desayuno / con todas las Completaţi, mai întâi, Tiene que rellenar,
comidas? acest document. primero, este documento.
Include micul dejun? ¿Incluye el desayuno? Paşaportul dvs., vă rog. Su pasaporte, por favor.
178 179
3.1 La hotel S u p in a 3.1 Lo hotel
■ m J
I m iu l
Nume Apellido Vă rog să nu-mi daţi nici ¡No me pase ninguna
Prenume Nombre o legătură telefonică în llamada telefónica,
Locul naşterii Lugar de nacimiento cameră. por favor!
Profesiunea Profesión Aş vrea să dau un telefon, Querría llamar por teléfono.
Domiciliul stabil Lugar de residencia îmi puteţi da un fir cu ¿Me puede dar una línea
Adresa Dirección exteriorul? con el exterior?
Data sosirii Fecha de entrada îmi puteţi face legătura cu ¿Me puede poner al habla
Data plecării Fecha de salida num ărul... din ... ? con el número ... de ... ?
Naţionalitate Nacionalidad Rămâneţi, vă rog, la aparat. Permanezca al habla, por
Cetăţenie Ciudadanía favor.
Semnătura Firma închideţi. Vă sun eu Cuelgue. Yo le vuelvo a
îmi puteţi înapoia actele ¿Me puede devolver los din nou. llamar.
de identitate? papeles? Numărul este ocupat. Suena ocupado.
La ce oră se serveşte micul ¿A qué hora se sirve el Doriţi să mai încerc? ¿Quiere que vuelva a
dejun / prânzul / cina? desayuno / el almuerzo / la intentar?
cena? Sună. Suena.
La ce oră încuiaţi, noaptea? ¿A qué hora cierran la Se poate să-mi mai aduceţi ¿Puede traerme unas
puerta, por la noche? nişte umeraşe? perchas?
Dacă uşa din faţă este Si la puerta de enfrente Se poate să-mi mai aduceţi ¿Me podría traer una
încuiată, sunaţi la sonerie. está cerrada, toque al săpun / un prosop? pastilla de jabón / una
timbre. toalla?
Se poate să-mi mai aduceţi ¿Puede traerme papel
Serviciul în cameră
hârtie igienică? higiénico?
Centrala? ¿La central telefónica? Se poate servi micul ¿Se puede servir el
Stau în camera n r .... Estoy en el cuarto número dejun / prânzul în cameră? desayuno / el almuerzo en
la habitación?
Vă rog, mă puteţi trezi ¿Me podría despertar a las îmi puteţi pregăti un mic ¿Puede prepararme un
l a ... ? ..., por favor? dejun la pachet? desayuno para llevar?
180 181
3.1 La hotel 3.1 La hotel ■ m j
Se poate să-mi mai aduceţi ¿Puede traerme una Treceţi totul în contul meu, Ponga todo a mi cuenta,
o pernă / o pătură? almohada / una colcha vă rog. por favor.
(manta)?
Se poate să daţi căldura mai ¿Puede poner la calefacción în timpul şederii
tare / mai încet? más alta / más baja? Unde este sala de mese / ¿Dónde está el comedor /
Se poate să porniţi / opriţi ¿Puede encender / apagar barul? el bar?
aerul condiţionat? el aire acondicionado? Unde este piscina / ¿Dónde está la piscina /
Pot să depozitez ceva în ¿Puedo depositar algo en spălătoria? la lavandería?
seif? la caja fuerte? Dacă mă caută cineva ..., Si alguien me busca ...
Ce voltaj are curentul ¿Qué voltaje / tensión tiene mă întorc l a ... regreso a las ... / a la
electric? la corriente? . . . (pt. ora 1).
Bufetul? ¿El bufete? sunt la bar / la restaurant. estoy en el bar / en el
Puteţi aduce ... la camera ¿Puede traer ... al cuarto restaurante,
n r ..... vă rog? número ..., por favor? mă poate găsi după puede encontrarme
câteva sandvişuri unos bocadillos ora ... después de las ...
nişte ceai té Plec în oraş şi mă întorc Voy al centro (a la ciudad)
micul dejun peste o oră. y volveré dentro de (en)
el desayuno
o gustare una hora.
una merienda
o sticlă de ... Aş vrea un plan al oraşului. Quisiera un plano de la
una botella de ...
ciudad.
puţină cafea un poco de café
Hotelul are un serviciu de ¿El hotel tiene un servicio
Aşteptaţi o clipă, vă rog. Espere un momento, por
autobuze / taximetre? de autobuses / de taxis?
favor.
Chemaţi-mi un taxi, Llámeme un taxi,
Cine e? ¿Quién es?
vă rog. por favor.
Intră! ¡Pase! / ¡Adelante! Dacă mă caută d l ..., vă rog Si me busca el señor ...,
E deschis. La puerta está abierta. să-i înmânaţi acest mesaj. entregúele este recado.
Vă rog, aşezaţi-o / Por favor, póngala / Aveţi vreun mesaj ¿Tiene algún recado para
aşezaţi-1 acolo. póngalo allí. pentru mine? mí?
182 183
3.1 La hotel 3.1 La hotel li li
«i8i i g j
M-a căutat cineva? ¿Me ha buscado alguien? sertarul. el estante,
Unde se află restaurantul? ¿Dónde está el restaurante sistemul de încălzire. la calefacción,
(el comedor)? telefonul. el teléfono,
Puteţi să-mi serviţi nişte ¿Puede servirme unos televizorul. la televisión.
sandvişuri? bocadillos? Uşa dulapului nu se La puerta del armario no
Faceţi-mi nota. Prepare la cuenta. / deschide / închide. se abre / se cierra.
La cuenta, por favor. Uşa / fereastra / oblonul La puerta / la ventana / el
Aş dori să schimb ... Quisiera cam biar... nu se deschide / închide. postigo (la contraventana)
dolari / euro. dólares / euros. no se abre / no se cierra.
Aş dori să-mi prelungesc Quisiera prolongar mi Patul e prea tare / moale. La cama es muy dura /
şederea cu o zi. estancia con un día. blanda.
Prosoapele / cearşafurile Las toallas / las sábanas
Redtmurtii sunt murdare. están sucias.
Aş dori să schimb camera. Quisiera cambiar el cuarto. Am pierdut cheia. He perdido la llave.
Camera e prea zgomotoasă El cuarto es muy ruidoso / Am rămas încuiat pe Me he quedado encerrado
/ mică. pequeño. dinafară. por fuera.
In camera mea nu s-a făcut La habitación no está Am fost jefuit în interiorul He sido atracado en el
curat. limpia. hotelului. interior del hotel.
Nu funcţionează ... No funciona...
Vreau să fac o reclamaţie / Quisiera hacer un informe
aerul condiţionat, el aire acondicionado,
o plângere. / una reclamación.
apa caldă, el agua caliente,
Vreau să vorbesc cu Quiero hablar con el
apa rece. el agua fría,
directorul. director.
duşul, la ducha,
la luz. Ne cerem scuze, dar va Le pedimos escusas, pero
lumina.
rezervorul de la toaletă, el wáter / el tanque, trebui să vă schimbăm tendremos que cambiarle
robinetul. el grifo. camera. la habitación.
scurgerea de la chiuvetă el sudadero del lavabo / Ascensorul este defect. El ascensor / el elevador no
/ de la cadă. de la bañera. funciona.
184 185
3.1 La hotel 3.1 La hotel
186 187
3.1 La hotel Im 3.1 La hotel
un adult? un adulto? Câte paturi sunt într-o ¿Cuántas camas hay en un
un copil? un niño? cameră? cuarto?
un cort? una tienda de campaña? Camerele au câte ... paturi. Los cuartos tienen ...
Include şi costul ¿Está incluido el coste de camas.
conexiunilor? las conecciones? Cât costă micul dejun / ¿Cuánto cuesta(n) el
Aş dori două parcele Desearía dos parcelas cearşafurile / duşul? desayuno / las sábanas / la
apropiate. cercanas. ducha?
Unde este (sunt) baia / ¿Dónde está(n) el baño / Până la ce oră trebuie ¿Hasta qué hora tengo que
duşurile / apa potabilă? las duchas/el agua potable? să confirm / să eliberez confirmar / eliberar el
Unde este punctul de ¿Dónde está el punto de camera / patul? cuarto / la cama?
conectare la reţeaua de conección a la red de agua Obiectele de valoare pot fi ¿Los objetos preciosos se
apă / gaz / electricitate? / de gas / de electricidad? lăsate la direcţiune? pueden dejar en la
Unde este magazinul / ¿Dónde está la tienda / el dirección?
restaurantul / restaurante / Unde pot să-mi las bagajul? ¿Dónde puedo dejar mi
magazinul universal? el supermercado? equipaje?
Până la ce oră trebuie să ¿A qué hora tengo que
părăsesc zona? eliberar / dejar / Cazarea într*un apartament sau într-o alta reşedinţă
abandonar la zona? Aş dori un apartament Desearía un apartamento
mobilat c u ... paturi amueblado con ... camas
Cazarea într-o pensiune
pentru... p a ra ...
Există vreo pensiune prin ¿Hay algún hostal por Cât costă pentru o ¿Cuanto cuesta a la
zonă? aquí cerca? săptămână / lună? semana / al mes?
Există limită de vârstă? ¿Existe algún límite de Preţul include ... ¿El precio incluye...
edad? electricitate? electricidad?
Trebuie să stau un anumit ¿Tengo que quedarme un căldură? calefacción?
număr de zile? cierto número de días? apă? agua?
Aveţi nevoie de o legitimaţie Necesita un carnet de curăţenia la plecare? la limpieza al dejar el
de membru. miembro. apartamento?
188 189
3.2 Alîmentofie 3.2 Alimentarte
196 197
3.2 Alimentaţie
jam onena
- j a
■ 3.2 Alimentaţie
taberna
interiorul acestui restaurant reflectă pasiunea spanio restaurant mic, de categorie medie; din punct de ve
lilor pentru şuncă, fiind împodobit cu nenumărate bucăţi dere al atmosferei, este asemănător tavernelor franţuzeşti;
lungi şi aromate, care se consumă ca aperitiv; aici, ca o aici se pot consuma oricând vinuri şi alte băuturi alcoo
ironie, se servesc fructe de mare. lice, precum şi diverse gustări.
merendero tasca
terasă-bar cu preţuri mici, situată în aer liber; mânca bar gen tavernă, unde se servesc aperitive aromate şi
rea şi băuturile se servesc rapid şi se consumă stând în apetisante şi unde regăseşti o atmosferă veselă; în general
picioare. te serveşti singur şi consumi stând în picioare.
parador terraza
restaurant situat într-un castel sau într-o veche mănăs restaurant în aer liber, adeseori cu o sală de mese în
tire, unde se consumă savuroase mâncăruri regionale. interior, de multe ori înconjurat de alte terase (cu meniuri
foarte asemănătoare), în centrul oraşelor.
pastelería / confitería
patiserie / cofetărie - unele servesc cafea şi ceai, altele — venta
şi băuturi. restaurant de categorie medie, specializat de regulă în
bucătărie tradiţională şi situat de-a lungul şoselelor şi
posada autostrăzilor; oferă inclusiv cazare.
tip de restaurant unde mâncarea este în general simplă,
dar foarte gustoasă. bar bar [băr]
birt hostería / bodegón / posada
restaurante [osteria] / [boöeyon] / [posâöa]
un restaurant propriu-zis, cu locuri pe scaune, foarte bodegă bodega / bodegón
asemănător cu cele din Occident, doar că în Spania aces [boöéya] / [boöeyon]
tea sunt de obicei mici, intime şi foarte frumos decorate; bufet expres cafetería [kaferería]
sunt considerate adevărate instituţii sociale. cafenea cafetería / café [kafetería] / [kafé]
198 199
3 .2 Alimentaţie 3 .2 Alimentatie
200 201
3 .2 Alimentatie 3é2 Alimentatie
deschis până noaptea abierto hasta muy Pe ce nume, vă rog? ¿A nombre de quién, por
târziu? tarde por la noche? favor?
îmi puteţi recomanda ... ¿Puede recomendarme... Aveţi o masă liberă ¿Hay una mesa libre para
un bar? un bar? pentru două persoane? dos personas?
o cafenea? un café? Aş dori o masă bună. Quiero una buena mesa.
un restaurant? un restaurante? Ne puteţi da o masă lângă ¿Nos puede dar una mesa
Puteţi să-mi recomandaţi ¿Puede recomendarme un fereastră? al lado / cerca de la ventana?
un restaurant bun? buen restaurante? îmi pare rău, trebuie Lo siento, tiene que
La ce oră se deschide / ¿A qué hora se abre / se să aşteptaţi. esperar.
se închide? cierra? îmi pare rău. Este multă Lo siento. Tenemos mucha
Se poate ajunge acolo pe jos? ¿Se puede llegar a pie? lume. gente.
E necesar să fac rezervare? ¿Hay que hacer una Din păcate, închidem. Lo siento, estamos
reserva? cerrando.
Vă rog, îmi puteţi scrie ¿Me podría escribir el Vom avea o masă liberă în Tendremos una mesa libre
numele şi adresa nombre y la dirección del două minute. dentro de dos minutos.
localului? restaurante, por favor? Reveniţi în două minute. Tendrá que volver dentro
Aş vrea să-mi rezervaţi o Quiero que me reserve una de dos minutos.
masă de două persoane. mesa para dos personas. Ne putem aşeza aici? ¿Podríamos sentarnos
La noi nu se fac rezervări. Nosotros no hacemos aquí?
reservas. Fumător sau nefumător? ¿Fumador o no fumador?
Regret, totul este ocupat. Lo lamento, todo está Masa aceasta este liberă? ¿Esta mesa está libre?
ocupado. Această masă este rezervată. Esta mesa está reservada.
îmi puteţi recomanda un ¿Me podría recomendar Aş dori o masă ... Quisiera una mesa ...
alt restaurant aflat în otro restaurante por aquí afară. afuera.
apropiere? cerca? departe de fereastră, lejos de la ventana,
Am rezervat o masă pe He hecho una reserva a în sectorul pentru en el sector de
num ele... nombre d e ... (ne)fumători. (no)fumadores.
Avem rezervare. Tenemos una reserva. lângă fereastră. al lado de la ventana.
202 203
3 .2 Alimentaţie
204 205
3.2 Alimenfatie 3.2 Alimentaţie
m
şerveţele servilletas [seißiA.étas] Aş putea să văd lista ¿Puedo ver la lista de
solniţă [cu sare] salero [con sal] de băuturi? vinos?
supieră sopera Aveţi un meniu al zilei? ¿Tienen un menú del día?
tacâmuri cubiertos Doriţi să comandaţi? ¿Van a pedir ya?
[saléro (kón săi)]
tavă bandeja Ce doriţi să luaţi? ¿Qué va a tomar?
[sopéra]
vas pentru servit Doriţi să beţi ceva înainte? ¿Quieren beber algo
[kußjértos]
brânză rasă primero?
[bandé^a]
încă nu ne-am decis. Todavía no nos hemos
recipiente para servir el queso rallado
Ne mai trebuie tacâmuri Necesitamos unos decidido.
[rre0ipjénte pára seißir él késo rralâöo]
pentru o persoană. cubiertos más para una Aş dori să comand. Quisiera pedir ya.
persona. Ce îmi recomandaţi? ¿Qué me recomienda?
Puteţi aduce o furculiţă / ¿Puede traer un tenedor / Vă recomand ... Le recomiendo...
tacâmuri / pâine? cubiertos / pan? Care este specialitatea casei? ¿Cuál es el plato del día?
Puteţi aduce o scrumieră / ¿Puede traer un cenicero / îmi puteţi recomanda câteva ¿Puede recomandarme
ceva de şters? algo para limpiarse / specialităţi regionale? algunos platos típicos de la
secarse las manos? zona?
Puteţi aduce un scaun ¿Puede traerme una silla Aveţi un meniu vegetarian / ¿Tiene un menú
pentru copil? para el niño? pentru turişti / cu preţ vegetariano / para los
Puteţi debarasa? ¿Puede limpiar / recoger la fix? turistas / con precio fijo?
mesa? Serviţi prânzuri uşoare / ¿Sirven comidas ligeras /
Puteţi aduce încă un pahar / ¿Puede traer un vaso más / supeuri? cenas?
cutit? un cuchillo más? Aveţi porţii la jumătate / ¿Tiene porciones para
pentru copii? niños?
Legumele sunt incluse ¿Las legumbres están
A face comanda
în preţul porţiei? incluidas en el precio de la
Chelner, meniul, te rog! ¡Camarero, el menú, por porción?
favor! Servirea şi tacâmul sunt ¿El atendimiento y los
Poftiţi meniul! ¡Aquí tiene el menú! incluse? cubiertos están incluidos?
206 207
3.2 Alimentaţie 3.2 Alimentatie
Totul este inclus. Todo incluido. Aşteptăm cam de mult, Esperamos demasiado,
Servirea nu este inclusă. El atendimiento no está se poate să né serviţi? ¿nos podría atender?
incluido. Am o poftă de mâncare Tengo mucho apetito.
Vreau... Quiero... grozavă.
La primul fel o să iau ..., De primer plato quisiera Mi-e foame / sete. Tengo hambre / sed.
iar la felul doi ... cu ... ... y de segundo ... con ... Vă place? ¿Le gusta?
Pentru acest fel de mâncare Para este plato tendrá que Cum vi se pare? ¿Qué le parece?
va trebui să aşteptaţi puţin. esperar un poco. îmi place. Me gusta.
Aceasta durează... minute. Eso tardará... minutos. Aveţi mâncăruri / băuturi ¿Tienen comidas / bebidas
Pentru acest fel de mâncare Para este plato servimos pentru diabetici? para diabéticos?
servim minimum două por lo mínimo dos Aveţi mâncăruri ¿Tienen comidas
porţii. porciones. vegetariene? vegetarianas?
Mâncarea este servită cu Viene la comida con Mai doriţi ceva? ¿Desea algo más?
legume / cartofi? verduras / patatas? Nu, mulţumesc! Nada más, gracias.
Aş putea să iau o salată în Podría tomar ensalada en Nu mai vreau nimic. No tomo ya nada más.
loc de legume, vă rog? lugar de verduras, por
favor? Pregâtirea şi prepararea alimentelor (vezi şi Carne)
îmi pare rău, nu mai avem. Lo lamento, ya no ten
emos. mod de preparare modo de preparación
Nu avem ... No tenem os... [moöo dé preparaSjón]
Felul doi îl vom comanda El segundo plato lo a găti cocinar / preparar
mai târziu. ordenaremos luego / más [koGinár] / [preparár]
tarde.
Sunt grăbit. / Suntem Tengo prisa. / Tenemos a fierbe în estofar / guisar
grăbiţi. prisa. suc propriu [estofar] / [gisár]
Se poate să ne serviţi ¿Puede atendernos a frige asar [asár]
imediat? inmediatamente? a prăji freír [freír]
Nu mai putem aştepta. No podemos esperar más. afumat ahumado [aumádo]
208 209
3.2 Alimentarte 3.2 Alimentatie
asezonat aderezado / sazonado într-o tavă pentru a la tortera [á lá tortéra]
[aöereGâöo] / [saGonâöo] copt
bine făcut bien hecho [bjén étfo] Ia aburi cocido al vapor [koGído ál bapór]
călit în tigaie refrito [rrefiríto] la cuptor al horno [ál ómo] /
congelat congelado [kon^eládo] cocido al horno [koGído ál ómo]
copt cocido [koGiöo] la grătarul cu a la brasa [á lá brása]
crud crudo [krnöo] mangal
cu sosul separat con el aliño aparte la grill al grill [ál grü]
[kón él alÍQO apárte] la tavă (fript) a la plancha [á lá plántja]
cu condimente / con especias la tigaie en la sartén [á lá sartén]
mirodenii [kón espéGjas] marinat escabechado / marinado
cu piure en puré [én puré] [eskaßetjâdo] / [marináSo]
normal normal [normál]
cu smântână con nata [kón náta]
ornat adornado / ornamentado
făcut, pătruns medio hecho [médjo étjo]
[aöomâöo] / [omamentâöo]
(mediu) pane cu pesmet rebozado [reßoGâöo]
fezandat, asezonat adobado [aöoßâöo] pe jar, la grătar a la brasa [á lá brása]
fierbere cocimiento / ebullición prăjit frito [frito]
[köGimjénto] / [eßuXiGjon] prăjit uşor salteado [salteáóo]
fiert în suc propriu guisado [gisâöo] proaspăt fresco [frésko]
fiert hervido [erßiöo] puţin făcut poco hecho [póko étjo]
foarte puţin făcut muy poco hecho [múi póko étfo] ras, dat prin rallado [rraXáóo]
fraged tierno [tjémo] râzătoare
fript asado [asádo] ruladă empanada [empanáda]
gratinat gratinado [gratinádo] (plăcintă umplută)
în sânge echando sangre [etjânöo sángre] rumenit dorado [dorâöo]
înăbuşit estofado [estofáSo] rumenit la cuptor dorado al horno [dorâöo ál ómo]
încălzit... calentado... [kalentâöo] ... simplu simple / solo [simple] / [sólo]
210 211
3.2 Alimentarte 3 .2 Alimentarte
m m
stufat estofado [estofádo] zahăr? azúcar?
suculent jugoso [xuyóso] Aveţi ... pentru diabetici? ¿Tiene... para diabéticos?
tăiat(ă) cubuleţe cortado en taquitos dulciuri dulces
[kortááo én takítos] îndulcitor edulcorante
umplut relleno [rreA.éno] un desert un postre
un meniu un menú
Cum este gătit acest fel de ¿Cómo está cocinado este îmi puteţi aduce un ¿Me podría traer un
mâncare? plato? îndulcitor artificial? edulcorante artificial?
Ce (ingrediente) conţine ¿Qué contiene este plato?
acest fel de mâncare?
Sosuri, tipuri de pâine şi condimente de bază
îmi place carnea ... La carne me gusta ...
prăjită (friptă), asada, biscuiţi bizcochos / galletas
fiartă. cocida, [biQkótJos] / [gaXétas]
friptă [la tavă], a la plancha, chifle panecillos [paneGíAjos]
în suc propriu, en su jugo, lămâie limón [limón]
la grătar, a la parrilla, maioneză mayonesa [majonésa]
cu sos. en salsa. margarină margarina [maryarína]
Nu pot m ânca... No puedo com er... muştar mostaza [mostáGa]
Cum preferaţi? ¿Cómo prefiere? oţet vinagre [bináyre]
Bine făcut, vă rog. Bien hecho, por favor. pan
pâine (vezi şi [pan]
Conţine ... ¿Contiene... Micul dejun)
alcool? alcohol? pâine albă pan blanco [pán blánko]
brânză? queso? pâine integrală pan integral [pán inteyrál]
came de porc? carne de cerdo? pâine prăjită pan tostado [pán tostâöo]
făină? harina? piper pimienta [pimjénta]
grăsime? grasa? sare sal [sál]
ouă? huevos? sos salsa [sálsa]
peşte? pescado? sos de roşii salsa de tomate [sálsa dé tomáte]
212 213
3 .2 Alimentarte
214
3.2 Alimentarte Z J l Alimentarte
216 217
3.2 Allmentatie 3 .2 Alimentarte
vm sec vino seco [bino séko] cu sifon / apă tonică con soda / tónica
vin spumos vino espumoso [bino espumoso] simplu (fără apă) solo
vin tratat vino de crianza [bino dé kijánGa] dublu doble
vin vărsat vino suelto [bino swélto] băutură cu alcool bebida con alcohol
vin vechi vino añejo [bino aqéxo] [beßiöa kón alkól]
vinul casei vino de la casa [bino dé lá kása] băutură fără alcool bebida sin alcohol
[beßiöa sin alkól]
brandy, coniac coñac / brandy / coñá o cană de bere una jarra de cerveza
[kot]ák] / [brándi] / [kói]a] [úna %árra dé Gerßéöa]
cocktail... cóctel / combinado... o cană mare una jarra [úna xárra]
[koktél] / [kombinâöo] o carafă una garafa [úna garrafa]
slab flojo / ligero o halbă de bere una pinta de cerveza
sec seco [úna pinta dé GeißéGa]
gin ginebra [%inéßra] o jumătate de sticlă una media botella
gin cu lămâie ginebra con limón [úna méöja botéA,a]
gin tonic ginebra con tónica o sticlă una botella [úna botéXa]
lichior de anason ams [anís] un litru un litro [ún litro]
lichior de fructe pacharán [patJarán] un pahar de bere una caña de cerveza
lichior licor [likór] [úna káqa dé GerßéGa]
rachiu, ţuică aguardiente [aywardjénte] un pahar un vaso [ún báso]
rom ron [rrón] Ce doriţi să beţi? ¿Qué desea tomar?
tequila tequila [tekíla] îmi puteţi aduce ¿Me puede traer la lista de
vermut vermut [bermút] lista de vinuri? vinos?
vodcă vodka [bóflka] Serviţi vin la pahar? ¿Quiere tomar el vino en
whisky... whisky / giiisqui [gwíski] / [gwíski] vaso?
cu apă con agua Ce vin doriţi? ¿Qué vino quiere usted?
cu gheaţă con hielo O carafă d e ... Una garafa d e ...
218 219
3.2 Alimenfafle
ü
Avem doar vin îmbuteliat. Tenemos sólo vino (ul) casei de la casa
embotellado. alcoolizat alcoholizado
Aş dori o sticlă de vin. Quiero una botella de vino. nealcoolizat noalcoholizado
Care sunt vinurile din ¿Cuáles son los vinos de la sec seco
regiune? región? simplu simple
Cum e vinul casei? ¿Cómo es el vino de la casa? uşor ligero
îmi puteţi recomanda un vin ¿Me podría recomendar antreuri entrantes [entrántes]
pentru acest fel de mâncare? un vino para este plato? (hors d’oeuvre)
Aş dori o bere. Quisiera una cerveza. calde calientes
Aveţi bere? ¿Tienen cerveza? din fructe de mare de mariscos
O bere, vă rog! ¡Una cerveza, por favor! mixte mixtos
Ce mărci de bere aveţi? ¿Qué marcas de cerveza reci fríos
tiene?
Avem doar bere la halbă / Tenemos sólo cerveza en anşoa boqueron / anchoa
la sticlă. pinta / en botella. [bokerón] / [antjóa]
Avem bere blondă / Tenemos cerveza rubia / ardei pimiento [pimjénto]
brună / amară. negra / amarga. avocado avocado [aßokâöo]
Puteţi să-mi aduceţi un ¿Puede darme un vaso de bacon bacón [bakón]
pahar de apă, vă rog? agua, por favor? bacon afumat bacón ahumado [bakón aumádo]
Un suc de fructe, vă rog! ¡Un refresco de fruta, por câmăciori salchichas [saltjítjas]
favor! castravete pepino [pepino]
îmi puteţi aduce un pai? ¿Me podría traer una paja? caviar caviar [kaßjâr]
Noroc! / în sănătatea dv.! ¡A su salud! ciuperci champiñones / setas
[tjampiipnes] / [sétas]
Aperitive crab cangrejo [kangré%o]
crevete gamba [gámba]
aperitiv(e)... el primer plato / los entremeses ... hering arenque [arénke]
[él primér pláto] / [lós entreméses] homar bogavante [boyaßânte]
220
3.2 Alimentatie 3 .2 Alimentotie
222 223
3 .2 Alimentarte
3 .2 Alimentatie
w
salată rusească ensalada rusa [ensaláda rrúsa]
salată simplă ensalada sola [ensaláda sola] de spanac de espinaca
salată verde lechuga [letjúya] de sparanghel de espárragos
salată... ensalada... [ensaláda]... su p ă... so p a ... [sopa]
cu ulei con aceite [kón aGéite] de cartofi de patatas
cu vinegretă con vinagreta [kón binayréta] de ceapă de cebolla
cu smântână con nata [kón náta] de crab de cangrejo
cu muştar con mostaza [kón mostáGa] de fidea / tăiţei de fideos
de fructe de mare de mariscos
Aş dori o salată verde / Quisiera una ensalada de de legume de verduras
o salată asortată cu un lechuga / una ensalada de orez de arroz
dressing franţuzesc. mixta con salsa francesa. de peşte de pescado
Aveţi cumva un fel ¿Tenéis algún plato de roşii de tomates
principal din salată? principal de ensalada? de usturoi de ajo
de varză de col
Supe, ciorbe, consomeuri Care este supa zilei? ¿Cuál es la sopa que se sirve
consomé... consomé... [konsomé] ... hoy?
cu tăiţei con fideos Aş dori o supă fără carne. Desearía una sopa sin carne.
de legume de legumbres
de pui de pollo Spedalitofi
de vânat de caza ajo blanco
de văcuţă de ternera ciorbă (servită rece) din usturoi şi migdale, garnisită
îm ă ... crem a... [kréma] cu struguri
de ceapă de cebolla gazpacho
de ciuperci de champiñones ciorbă (servită rece) din roşii, castraveţi, piper verde,
de mazăre de guisante pâine, ceapă şi usturoi
de praz de puerro sopa castellana
ciorbă de usturoi cu bucăţi mari de jambon şi ouă
224
Mi
sopa de cocido
Garnituri din legume, arome şi condimente
ciorbă din carne de vită, jambon, câraaţi, năut, varză,
napi, ceapă, usturoi şi cartofi
caldo gallego legume fierte legumbres cocidas
[leyúmbres koOiöas]
ciorbă din Galicia din carne şi legume
legume la caserolă legumbres en cacerola
[leyúmbres én kaSeróla]
Orez şi paste legume la cuptor legumbres al horno
macaroane [leyúmbres álómo]
macarrones [makarrónes]
orez legume la grătar legumbres a la parilla
arroz [arró6]
orez cu bulion arroz con salsa de tomate [leyúmbres á lá parida]
[arróG kón sálsa dé tomáte] legume prăjite legumbres asadas
orez cu curry [leyúmbres asádas]
arroz con curry / con salsa picante
(picant) [arró0 kón kúrri] / [kón sálsa pikánte] legume... legumbres...
oiez cu ulei de arroz con aceite de olivas condimentate aderezadas / con especias
măsline [arró6 kón aOéite dé olißas] cu smântână con nata
orez cu unt arroz con mantequilla cu ulei şi lămâie con aceite y limón
[arróO kón mantekíXa] anason anís [anís]
paste fideos / pasta andive endibias [endißias]
[fiöéos] / [pásta] anghinare alcachofa [atkatjofa]
paste bolognese espaguetis boloneses
ardei galben pimiento amarillo
(cu sos de came) [espayétis bolonéses] [pimjénto amarino]
paste cu sos de espaguetis con salsa de tomate ardei gras pimiento morrón [pimjénto morrón]
roşii [espayétis kón sálsa dé tomáte]
ardei iute guindilla / chile [gind&a] / [tjíle]
paste cu unt espaguetis con mantequilla
ardei roşu pimiento rojo [pimjénto rróxo]
[espayétis dé mantekíXa]
ardei verde pimiento verde [pimjénto béröe]
spaghetti espaguetis
arpagic cebolleta [GeßoXéta]
[espayétis]
broccoli brécol [brékol]
3.2 Alimentarte
busuioc albahaca [alßaâka]
caperă alcaparra [alkapárra]
cartofi... patatas... [patátas]...
prăjiţi patatas fritas
fierţi patatas cocidas
la cuptor patatas al horno
castravecior murat pepinillo [pepinito]
castravete pepino [pepino]
ceapă cebolla [SepóXa]
chimen comino [komíno]
cicoare achicoria [atjikóija]
cimbru tomillo [tomíXo]
ciuperci în setas en conserva
conservă [sétas én konsérßa]
ciuperci champiñones / setas
[tjampii]ónes] / [sétas]
conopidă coliflor [koliflór]
cuişoare clavo [klaßo]
dafin laurel [laurél]
dovleac / bostan calabaza [kalaßâ9a]
dovlecel calabacín [kalaßaGin]
fasole uscată alubias [alußjas]
fasole verde judías verdes [xuöias béröes]
fasole judías / frijoles
[%udías] / [frixóles]
ghimbir jengibre [xenxißre]
hasmaţuchi perifollo [perifóX.o]
linte lentejas [lentéxas]
228
3.2 Alimentarte
mazăre guisante [gisánte]
măcriş acedera [aöedéra]
măghiran mejorana [mexorána]
mărar hinojo [inóxo]
mentă menta [ménta]
morcov zanahoria [Banaoría]
napi nabos [naßos]
năut garbanzo [garßânGo]
nucşoară nuez moscada [nué0 moskâöa]
oregano orégano [orégano]
orez arroz [arróG]
paprica / boia pimentón [pimentón]
păstâmac pastinaca [pastináka]
pătrunjel perejil [perejil]
piper pimienta [pimjénta]
piper alb pimienta blanca [pimjénta blánka]
piure de cartofi puré de patatas [puré dé patátas]
porumb maíz [maí0]
praz puerro [pwérro]
ridiche rábano [rrâßano]
roşii tomate [tomáte]
rozmarin romero [rroméro]
salată verde lechuga [letjúya]
salvie salvia [salßia]
scorţişoară canela [kanéla]
sfeclă remolacha [rremólatja]
spanac espinacas [espinákas]
sparanghel espárrago [espárrayo]
229
3.2 Alimentarte
230
3.2 Alimentaţie 3.2 Aiimentatie
232 233
3.2 Alim en tarte
rasol carne cocida (estofada)
[káme koGída (estofâöa)]
3.2 Alim en ta tíe
LAveţi mâncare rece
din came? carne?
I
¿Tenéis algún plato frío de
raţă, gâscă, curcan, găină umplut(ă) Aş dori un escalop de viţel. Quisiera un escalope de
pato, ganso, pavo, gallina relleno(a) ternero.
[páto] / [gánso] / [pâßo] / [gaXína] [rreXéno/a] Aş dori un antricot la grătar. Quisiera una chuleta a la
rinichi riñón [rrirjón] parilla.
rosbif rosbif [rrösßif]
ruladă empanada [empanáda] Peste si fructe de more
ruladă cu came tocată empanada de horno
ruladă / plăcintă cu filé empanada gallega peşte pescado [peskádo]
de porc, ceapă şi chili peşte alb pescado de carne blanca
salam catalan butifarra [butifárra] [peskádo dé káme blánka]
salam salchichón [saltjitjon] peşte gras pescado graso / grasoso
slănină tocino [toGíno] [peskádo gráso / grasoso]
stufat estofado [estofádo] peşte la cuptor pescado al horno [peskádo ál ómo]
peşte la grătar pescado a la parilla
şniţel (fără ou chuleta empanada
[peskádo á lá parriza]
şi pesmet) [tjuléta empanáda]
peşte prăjit pescado asado [peskádo asádo]
şniţel vienez escalope a la vienesa peşte rasol pescado cocido / cocido de pescado
[eskalópe á lá bjenéGa] [peskádo koGído] / [koGído dé peskádo]
şuncă jamón [xamón]
şuncă afumată jamón serrano [xamón serráno] anşoa / hamsie boquerón / anchoa
şuncă York jamón york [xamón jórk] [bokerón] / [antjóa]
tăiat(ă) cubuleţe cortado en taquitos barbun salmonete [salmonéte]
[kortádo én takítos] batog merluza [merlúGa]
tocat picado [pikádo] biban perca / percha [pérka] / [pértja]
vacă la grătar carne de vaca a la parrilla bucată / felie trozo / rebanada
[káme dé ßâka á lá parriza] [tróGo] / [rreßanâda]
234 235
3.2 Alîmentatîe
calamar calamar / chipirón
si 3.2 Alimentarte
midie mejillón [mexi^ón]
[kalamár] / [tjipirón]
calcan rodaballo [rrodaßâA,o] moluscă molusco [molúsko]
caracatiţă pulpo [pulpo] morun esturión [estuijón]
chefal mújol / múgil [múxol] / [múxil] icre negre huevas de esturión
cod bacalao [bakaláo] păstrăv trucha [trútja]
crab centollo / cangrejo de mar peşte-spadă pez espada [pé0 espáda]
[0entóA,o] / [kangréxo dé már]
pisică de mare raya [rrája]
plătică brema [bréma]
crap carpa [kárpa]
plevuşcă alevín / alevino [aleßin] / [aleßino]
crevete camarón / gamba
porc-de-mare escorpena [eskorpéna]
[kamarón] / [gámba]
pui de baltă anca de rana [ánka dé rrána]
crevete fript gambas a la plancha
rac cangrejo [kangréxo]
crevete cu usturoi gambas al ajillo
sardină sardina [sardina]
crustacee crustáceos [krustá0eos] scoici almejas [alméxas]
doradă dorada [doráda] scrumbie arenque [arénke]
drac de mare rape [rrápe] scrumbie albastră caballa [kaßäXa]
fructe de mare mariscos [marískos] sepie sepia [sépia]
guvid gobio / cadoce [goßio] / [kaóóGe] somon salmón [salmón]
hering arenque [arénke] sparid besugo [besúyo]
homar bogavante / cigala sparid roşu pajel [paxél]
[bogaßânte] / [Siyála] stridii ostras [ostras]
langustă langosta [langosta] sturion esturión [estuijón]
langustină langostino [langostino] ştiucă lucio [1Ú0ÍO]
limbă de mare lenguado [lengwádo] ştiucă în sos pescadilla
macrou caballa [kaßaAa] de roşii [peskaöiXa]
melci caracol [karakól] ton atún [atún]
merluciu merluza [merlú0a] ţipar / anghilă anguila [angfla]
236
237
3.2 Alimentarte
246 247
3.2 Alimentarte 3.2 Alimentarte
Aş dori o salată asortată. Desearía cocido madrileño (Madrid) rasol de came cu legume şi
mixta. năut
Ce este aceasta? ¿Qué es ésto? cordero asado (Castillia) miel la tavă (fript la cuptor)
îmi puteţi indica ¿Me podría indicar los empanada gallega (Galicia)tartă cu came sau cu peşte
ingredientele de pe ingredientes de esta lista? ensaimada (Baleares) brioşă cu glazură
această listă? gazpacho (Andalucía) supă rece de roşii cu legume
Este picant? ¿Está picante? habas a la asturiana iahnie de fasole boabe cu
Serviţi mâncare caldă? ¿Sirven comida caliente? (Asturias) câmat afumat
îmi puteţi aduce un şervet? ¿Me podría traer una lacón con grelos (Galicia) ceafă de porc cu frunze uscate
servilleta? de napi
îmi puteţi aduce nişte ¿Me podría traer unos paella valenciana orez cu şofran, came (pui,
tacâmuri şi o chiflă, cubiertos y un panecillo, (Valenda) iepure, câmat picant etc.),
vă rog? por favor? peşte sau fructe de mare (cre
vete, homar, scoici) şi legume
pulpo a la gallega (Galicia) caracatiţă asezonată cu pi
Specialităţi culinare din diverse regiuni per, ardei iute şi usturoi
rabo de torn (Andalucía) tocană cu ciuperci şi morcovi
albóndigas (Extremadura) chifteluţe din carne cu miro riñones al jerez rinichi de Jerez
denii (Extremadura)
arroz y negra (Valencia) orez cu cerneală de sepie şi torrada o tostada o felie de pâine frecată cu
cu crevete (Cataluña) usturoi şi cu roşie, stropită
bacalao a la vizcaína morun cu roşii, ardei iute şi cu ulei de măsline şi presă
(Ţara bascilor) usturoi rată cu sare
brazo de gitano sortiment de biscuiţi acoperiţi tortilla española (Castillia) omletă cu cartofi şi ceapă
(Andalucía) cu cremă turrón (Andalucía) nuga cu migdale (specialita
chocolate con churros ciocolată caldă servită cu te de Crăciun)
(Madrid) gogoşi vieiras de Santiago de scoici Saint Jacques
cochinillo asado (Madrid) purcel de lapte fript Compostela (Galicia)
248 249
3.2 Alimentarte 3.2 Alimentarte
zarzuela de marisco casoletă cu fructe de mare şi N-am comandat asta. Eso no es lo que he pedido.
(Cataluña şi Baleares) roşii Am comandat..., nu asta. He ordenado ..., no ésto.
Aţi uitat să-mi aduceţi... Se le ha olvidado traerme...
Schimbarea comenzii, sesizări şi reclamaţii îmi puteţi aduce încă ...? ¿Me podría traer más ...?
La restaurantul dvs. En su restaurante las
acru agrio [áyrjo] porţiile sunt foarte mici. raciones son muy pequeñas.
ars / prea prăjit quemado / demasiado asado Am comandat o porţie He pedido media porción.
[kemâöo] / [demasjâöo asádó] la jumătate.
cu gust înţepător ácido / acre / agrio Această mâncare are un Esta comida tiene un sabor
[âöiöo] / [ákre] / [áyrjo] gust / miros cam ciudat. / un olor extraño.
cu miros rău maloliente / apestoso Cred că mâncarea aceasta Creo que esta comida está
[maloljénte] / [apestóso] este alterată. alterada.
fară gust, insipid sin sabor / insípido Aluatul este ars / prea prăjit. La masa está quemada /
[sin saßor] / [insípido] demasiado asada.
indigest indigesto Carnea este alterată. La carne está alterada.
[indixesto] Carnea e tare / crudă. La carne está dura / cruda.
rânced / trezit rancio, rancioso / torcido, alterado Supa e rece / prea caldă / La sopa está fría /
[rránGjo] / [rránGjóso] / [torGído] / fierbinte. demasiado caliente /
[alterado] caliente.
rău / alterat malo / alterado [málo] / [alterado] Mâncarea este rece / La comida está fría / no
reclamaţie reclamación [rreklamaGjón] nu este proaspătă. está fresca.
sărat salado [saládo] Nu vreau / pot să mănânc No quiero / puedo comer
tare / rigid / uscat duro / rígido /seco mâncare ce conţine sare. comida que tenga sal.
[duro] / [m'xido] / [séko] Nu-mi place. Esto no me gusta.
uleios aceitoso / oleoso E prea dulce / amar / sărat. Esto está demasiado
[aQeitóso] / [oleoso] dulce / amargo / salado.
Aş putea să schimb ¿Podría cambiar el Salata nu a fost spălată La lechuga no ha sido
comanda? pedido? cum trebuie. lavada adecuadamente.
250 251
3.2 Alimentarte
252
i
i
3 .3 Banca, posta, telefonía 3 .3 Banca, poşta, telefonía____________
a depune bani ingresar [ingresár] înde este cea mai apropiată ¿Dónde está el banco más
a plăti pagar [payar] ancă? cercano?
a schimba bani cambiar [kambjár] ¡Aveţi un birou de schimb ¿Tenéis una oficina de
a scoate bani retirar / sacar dinero valutar? cambio de moneda?
[rretirár] / [sakár dinéro] [Unde găsesc un bancomat? ¿Dónde puedo encontrar
bancă banco [bánko] un cajero?
bancnotă billete de banco [biléte dé bánko] Care este programul băncii? ¿Cuál es el horario del
bancomat cajero automático banco?
[kaxéro automatíko] fcât este comisionul? ¿Cuánto es el comisión?
bani lichizi dinero efectivo [dinéro efektißo] [Aş dori să schimb 1000 Quisira cambiar 1000
carnet de cecuri talonario de cheques de euro în lei. euros en lei.
[talonárjo dé tjekes]
carte de credit tarjeta de crédito Care este cursul zilei? ¿Cuál es el cambio del día
[tai^éta dé crédito] Pot scoate bani cu acest ¿Puedo sacar dinero con
cec cheque [tjéke] card de credit? esta tarjeta (de crédito)?
cec de călătorie cheque de viaje [tféke dé bjáxe] îmi puteţi da în bancnote ¿Me lo puede dar en
dolar dólar [dólar] de cinci mii, vă rog? billetes de cinco mil, por
formular impreso [impréso] favor?
ghişeu, tejghea mostrador [mostrador] Mi-aţi putea da bancnote ¿Podría darme billetes
intrare (de bani) ingreso [ingréso] mai mici? más pequeños?
liră sterlină libra esterlina [lípra esterlina]
Aş vrea să schimb în bani Quisiera hacer efectivos
retragere de bani retirada [rretíráda]
lichizi aceste cecuri de estos cheques de viaje.
ridicarea banilor recogida [rrekoxída]
călătorie.
schimb tipo de cambio [tipo dé kámbjo]
Aş dori să fac o alimentare Quisiera hacer un ingreso
transfer giro internacional
a cărţii de credit. a mi tarjeta de crédito.
internaţional [xíro intemaGjonál]
3 ¿ Banca, poşta, telefonia
3 .3 Banca, poşta, telefonia
poştă correo [korréo]
Aş dori să fac un depozit Quisiera hacer un ingreso' poştaş cartero [kartéro]
în contul nr..... en la cuenta número .... preaviz preaviso [preaßiso]
pe numele... a nombre de... provincie, judeţ distrito [distrito]
Aş dori.... în bancnote. Quisiera... en billetes. ridicarea recogida [rreko%ída]
Aş dori.... în monede. Quisiera... en monedas. corespondenţei
Aştept un transfer de bani Espero un giro de ... scrisoare carta [kárta]
de la .... scrisoare expres carta expresa [kárta eksprésa]
scrisoare carta por vía [kárta pór vía
Poşta par avion aérea aérea]
scrisoare carta certificada [kárta GertifikáSa]
a expedia o scrisoare echar una carta [etjár úna kárta] recomandată
a pune în cutía poştală echar al buzón [etjár ál bu6ón] ştampila poştei matasellos [mataséA,os]
căsuţă poştală apartado de correos taxă poştală franqueo [frankéo]
[apartâöo dé korréos] taxe poştale tarifas postales [tarifas postáles]
cod poştal código postal [kódiyo postál] timbru sello [séA,o]
colet paquete [pakéte] transfer poştal giro postal [xíro postál]
corespondenţă correo aéreo [korréo aéreo] (mandat poştal)
par avion vedere postal [postál]
cutie poştală buzón [bu6ón]
destinatar destinatario [destinatáijo] De unde pot cumpăra ¿Dónde puedo comprar
expeditor remitente [iremiténte] timbre? sellos?
funcţionar al poştei empleado de correos Unde este cel mai apropiat ¿Dónde está la más
[empleádo dé korréos] oficiu poştal? cercana oficina de correos?
hârtie de scrisori papel de cartas [papél dé kártas] Care este programul poştei? ¿Cuál es el horario de la
mandat telegrafíe giro telegráfico [%nro teleyráfiko] oficina de correos?
oficiu poştal oficina de correos [ofiGina dé korréos] Există aici un serviciu ¿Hay aquí un servicio de
plic sobre [sößre] poştal rapid /expres? correos rápido / expreso?
post-restant lista de correos [lista dé korréos]
257
3.3 Banca, p o şta , te le fon ia
Am terminat.
Aş dori s ă ...
He terminado.
Quisiera...
Care este numărul de fax / ¿Cuál es el número de fax îmi verific e-mailul. revisar mi correo
adresa de e-mail? / dirección de email? electrónico,
Nu aţi primit faxul nostru ? ¿No han recibido nuestro intru pe Internet, usar el Internet,
fax? să folosesc o imprimantă, usar una impresora,
Textul nu se vede bine El texto no se ve muy bien să folosesc un scanner. usar un escáner.
(nu se poate citi). (no se puede leer). A veţi... ¿Tiene...
Faxul este defect. El fax está defecto. computere Mackintosh? Apples?
Ce număr de fax este aici? ¿Qué número de fax tenéis PC-uri? PCs?
aquí? o unitate Zip? unidad de Zip?
Aţi primit faxul / e-mail-ul ¿Recibió mi fax / email?
meu?
Aţi primit cumva un fax ¿Ha recibo algún fax para
pentru d l ...? el señ or...?
Pot folosi copiatorul / faxul? ¿Puedo usar la
fotocopiadora / el fax?
Internet
264
3.4
burete
Igiena, curăţenie, îngrijire personala
esponja
—
[esponja]
m
3.4 Igiena, curăţenie, îngrijire personala
266 267
3.4 Igiena, curăţenie, îngrijire personala
dezi
de noapte
de día
de noche
3.4 Igiena, curăţenie, îngrijire personala
pieptene peine
§11
[péine]
depilatoare depiladora ' pilă de unghii lima para uñas [lima pára úqas]
hidratantă hidratante plasture împotriva emplasto / apósito
pentru ten uscat / para piel (cutis) seco / bătăturilor [emplásto] / [apósito]
gras / normal grasoso / normal pudră de faţă polvo [pólpo]
de faţă para el cutis puf de pudrat plumero para los polvos
de mâini para las manos [pluméro pára lós polßos]
pentru plajă para la playa mi ir* pintalabios [pintalâßjos]
deodorant desodorante [desodoránte] şampon champú [tjampú]
dizolvant pentru solvente para la laca de uñas săruri pentru baie sales de baño < [sáles dé báip]
lac de unghii [solßénte pára lá láka dé úr)as] spumă de ras espuma de afeitar
fard de pleoape afeite / colorete [aféite] / [koloréte] [espuma dé afeitár]
fixativ fijador para el pelo spumă fixativă espuma fijadora [espuma fixadórá]
[fi%aSór pára él pélo] tampoane pentru tampones para desmaquillarse
lampă cu raze lámpara con ultravioletas demachiat [tampónes pára desmakilárse]
ultraviolete [lámpara kón ultraßjolétas] ulei de plajă aceite solar [aGéite solár]
lapte demachiant leche desmaquillante unt de cacao manteca de cacao
[létje desmakiXánte] [mantéka dé kakáo]
loţiune tonică loción tónica [loGjón tónika] vată hidrofilă algodón [alyoóón]
oglindă pentru espejo para el maquillaje
machiaj [espéxo pára él makiA,á%e] Unde găsesc o ¿Dónde podría encontrar
pensetă pinzas [pínGas] parfumerie / raionul una perfumería / la
pensulă pentru pincel para el maquillaje de cosmetice? sección cosméticos?
machiaj [pinGél pára él makiXáxe] Unde găsesc... ¿Dónde encuentro...
perie de haine cepillo para la ropa / para las botas
o baie de aburi? un baño de vapores?
/ de ghete [GepiXo pára lá rrópa / pára lás botas] o saună? una sauna?
un salon de hidromasaj? un salón de
hidromasaje?
268
269
3.4 Igien a, curăţenie, îngrijire pe rson ală
La coafor si la frizerie
■J¡(
Brrmmrs
270 271
3.4 Igie n a, curăţenie, îngrijire pe rso n ala
Aş dori un permanent.
:------------------------
Quiero que me haga la
M
păr gras pelo grasiento [pélo grasjénto] permanente.
păr normal pelo normal [pélo normál] Aş dori un spălat şi un Quisiera un lavado y un
păr ondulat pelo ondulado [pélo ondukáóo] tuns / un vopsit. cortado / un teñido.
păr uscat pelo seco [pélo séko] Aş dori să-mi scurtaţi Quisiera un cortado de
perciuni patillas [patinas] barba / părul. barba / de pelo.
perucă peluca [pelúka] Puteţi să-mi radeţi barba? / ¿Podría afeitarme la barba
pieptene peine [péine] să-mi tăiaţi mustaţa? / cortarme el bigote?
săpun de bărbierit jabón de afeitar Mă tundeţi un pic ... Corte un poco más ...
[%aßon dé afeitár] la spate, por atrás,
spumă de bărbierit espuma de afeitar în faţă. por delante,
[espuma dé afeitár] în părţi. por lo's lados.
şuviţe mechas [métjas] Ce tunsoare îmi ¿Qué corte me aconseja?
recomandaţi?
Mă puteţi îndruma spre ¿Me podría indicar una Nu mi-1 scurtaţi prea mult. No me lo corte demasiado.
un coafor / frizerie? peluquería? Prefer să-l tundeţi... Prefiero que lo corte...
Aş dori să fac o programare Quiero pedir hora para cu foarfecele, con tijeras,
pentru mâine. mañana. / Desería tomar cu lama. con la navaja,
cita para mañana. cu maşina de tuns. con la maquinilla.
Mă puteţi servi chiar dacă ¿Podría atenderme aunque Aţi putea... Podría...
nu am programare? no haya tomado cita? să-mi scurtaţi bretonul? cortarme el flequillo?
Mă pot întoarce peste ¿Puedo volver dentro de să-mi scurtaţi vârfurile? cortarme las puntas?
puţin timp? un rato? să mă tundeţi scurt? cortármelo corto?
La ce oră să revin? să-mi faceţi şuviţe? hacerme mechas?
Aş putea să vin un pic ¿Puedo venir un poco más să-mi schimbaţi culoarea? cambiarme el color?
mai devreme / mai târziu? temprano / tarde? Doriţi să vă dau cu o ¿Desea que le eche loción
Aş dori un ras / un tuns Quisiera un afeitado / un loţiune pentru păr? para el pelo?
şi un ras. cortado y un afeitado. Mi-ar plăcea un coafat. Me gustaría un moldeado.
272 273
3.4 Igiena, curăţenie, îngrijire personala
Am părul ...
uscat,
Tengo un pelo,
seco.
m 3.5 Locaşuri de cult
276
4.1 Calamităţi şi pericole 4.1 Calamităţi şi pericole
278 279
4.2 Furturi, pagube, molestări § ¡ Sănătate şi tratamente
286 287
4.3 Sănătate şi tratamente
4.3 Sănătate şi tratamente
escoriaţie escoriación
mu
[eskorjaGjón]
comoţie conmoción [kommoQjón]
febră fiebre [fiéßre]
congestie congestión [konxestjón]
fractură fractura [fraktúra]
conjunctivită conjuntivitis [konxuntißitis]
estreñimiento [estreqimjénto] gastrită gastritis [gastritis]
constipaţie
contuzie contusión [kontusjón] gripă gripe [gripe]
crampe calambre de estómago gută gota [góta]
[kalámbre dé estómayo] hematom hematoma [ematóma]
degerătură sabañón [saßai)0n] hemoragie hemorragia [emorráxia]
diabet diabetes [djaßétes] hemoragie hemorragia cerebral
difterie difteria [diftéija] cerebrală [emorráxia Gereßrâl]
dizenterie disentería [disentería] hemoroizi hemorroides [emorrójóes]
durere dolor [dolor] hepatită hepatitis [epatítis]
durere de burtă dolor de tripa / de estómago herpes herpes [érpes]
[dolor dé tripa / dé estómayo] hipertensiune hipertensión arterial
durere de cap dolor de cabeza [dolór dé kaßéGa] arterială [ipertensjón arteijál]
durere de dinţi dolor de dientes [dolór dé djéntes] hipotensiune hipotensión arterial
durere în gât dolor de garganta [dolór dé garyánta] arterială [ipotensjón arteijál]
durere de măsele dolor de muelas [dolór dé mwélas] icter ictericia [ikteríGja]
durere de spate dolor de espalda [dolór dé espálda] ictus ictus [íktus]
durere de stomac dolor de estómago indispoziţie indisposición [indisposiGjón]
[dolór dé estómayo] infarct infarto [infárto]
durere de urechi dolor de oídos [dolór dé oídos] infecţie infección [infekGjón]
dureri menstruale dolores menstruales insolaţie insolación [insolaGjón]
[dolores menstrwáles] înţepătură picadura [pikadúra]
electrocutare electrocución [electrokuGjón] intoxicaţie intoxicación [into(k)sikaGjón]
enfîzem enfisema [enfiséma] laringită laringitis [larinxítis]
entorsă esguince / torcedura leşin desmayo [desmájo]
[esyínGe] / [torGeóúra]
289
288
4.3
leucemie
leziune
Sănătate şi tratamente
leucemia
lesión [lesjón]
m
[leuGémja]
4.3 Sănătate şi tratamente
sciatică
(a piciorului)
ciática
____ I m Ä
[Gjátika]
I
K 1 h ¡
290 291
4.3 Sănătate si tratamente
294 295
4.3 S ă n ă ta te şi tratam ente 4*3 Săn ătate si tratam ente
A m ... Tengo...
In timpul vizitei
I cârcei. calambres,
Am temperatură de ... ore. Tengo fiebre desde hace ... crampe. calambres,
horas. ' diaree, diarrea,
Am mâncat / băut ceva He / ha tomado algo que febră, fiebre,
care mi-a făcut rău. me ha / le ha frisoane, escalofríos,
hecho daño. greţuri, náuseas,
Ce aţi mâncat / băut? ¿Qué es lo que ha comido / hemoroizi, hemorroides,
tomado? hernie, hernia,
Am avut o indigestie. He tenido / Tuve una indigestie. indigestión,
indigestión. o mâncărime puternică, un fuerte picor,
Aşezaţi-vă aici. Siéntese aquí. un abces. un abceso.
Dezbrăcaţi-vă. ¡Desnúdese! Sunt constipat. Estoy estreñido.
Dezbrăcaţi-vă până Ia Desnúdese hasta la Am o criză de astm. Tengo una crisis de asma.
mijloc. cintura. Am răcit. Estoy resfriado. /
Intindeţi-vă, vă rog! ¡Acuéstese, por favor! Hé cogido un resfriado.
Ce simptome aveţi? ¿Qué síntomas tiene? Am vomitat. He vomitado.
Am o stare generală de rău. Tengo un malestar Mi-a apărut... Me ha surgido / salido ...
general. o erupţie, una erupción,
Mi se învârte capul. Me da vueltas la cabeza. o umflătură. una hinchazón /
Sunt ameţit. Estoy mareado. inflamación,
Mă simt slăbit(ă). Me siento débil. / o mâncărime. un picor.
Me ecuentro débil. o eczemă, una eccema / eczema,
Respir greu. Me cuesta respirar. o iritaţie. una irritación,
Tensiunea mea este prea Mi tensión está demasiado o inflamaţie. una inflamación.
ridicată / joasă. alta / baja. Unde vă doare? ¿Dónde le duele?
Am mâncărimi. Me escuece. Peste tot. Por todas partes.
Mă ustură. Me pica. Vă doare aici? ¿Le duele aquí?
296 297
4.3 S ă n ătate si tratam ente u S ăn ătate si tratam ente
Da, mă doare aici. Sí, me duele aquí. Aţi luat deja vreun ¿Ha tomado alguna
Mă doare din când m când. Sólo me duele a ratos. medicament? pastilla / medicina?
Mă doare când ating. Me duele al tocarlo. Deschideţi gura. Abra la boca.
Mă doare mai mult noaptea. Me duele más por la noche. Va trebui să vă examinez Tendré que examinarle
Mă doare / mă dor ... Me duele(n)... cu stetoscopul. con el estetoscopio.
braţele. los brazos. Tuşiţi, vă rog. Tosa, por favor.
burta. la tripa / el vientre O să vă iau temperatura. Voy a tomarle la
capul. la cabeza. temperatura.
dinţii. los dientes. O să vă iau tensiunea. Voy a tomarle la tensión.
în gât. la garganta. Respiraţi adânc, Respire hondo..
în piept. en el pecho. întoarceţi-vă. ¡Vuélvase!
încheieturile. las articulaciones. Fumaţi? ¿Fuma?
ochii. los ojos. Luaţi medicamente? ¿Toma medicinas?
picioarele. las piernas. Luaţi anticoncepţionale? ¿Toma la píldora
spatele. la espalda. contraceptiva?
stomacul. el estómago. Sunteţi însărcinată? ¿Está embarazada?
urechile. los oídos. Sunt gravidă în ... luni. Estoy embarazada de ...
Este o durere ... Es un dolor ... meses.
acută / ascuţită. agudo / punzante. ¿Es alérgico a algo?
Sunteţi alergic la ceva?
constantă. constante. Soy alérgico(a) al/a la ...
Sunt alergic(ă) la ...
foarte puternică. muy fuerte.
Aţi mai avut alte boli? ¿Tuvo otras enfermedades
intermitentă. interrumpido /
antes?
intermitente.
Sufăr / Suferă de ... Sufro/Padezco/Sufrede...
persistentă. persistente / duradero.
Sunt epileptic(ă). Soy epiléptico(a).
surdă. indistinguible / vago.
Sunt diabetic(ă). Soy diabético(a).
uşoară. leve.
De cât timp aveţi această ¿Cuánto tiempo hace que Ce doză de insulină luaţi ¿Qué dosis de insulina
durere? tiene este dolor? de obicei? suele tomar de costumbre?
298 299
4.3 S ă n ătate si tratam ente
A fost călcat(ă).
S-a electrocutat
Ha sido atropellado(a).
Se ha electrocutado^
I BBSSBHSHn:
.........................."
■bxigenată
ă de gură
oxigenada
‘“ " " ia
[o(k)sixenáóa]
agua dentífrica [áywa dentífrika]
A făcut un infarct. Ha hecho un infarto. Jpl fierbinte agua hirviente [áywa iißjénte]
Face des convulsii. Hace a menudo Ispirină aspirina [aspirina]
convulsiones. ptringent astringente [astrmxénte|ÍW
Face des crize epileptice. Tiene / hace repetidamente bandaj veúdaje [bendáfte]
crisis de epilepsia. bandaj / tifon venda / gasa [bénda] / [gása]
E predispus la hemoragii. Está predispuesto a las] jbandaj elastic vendaje elástico [bendá%e elástiko]
hemorragias. bandaj hemostatic vendaje hemostático
Este alergic l a ... Es alérgico al / a la ... [bendá%e emostátiko]
Avem nevoie de acceptul Necesito el permiso de un I boiler caldera (de calefacción automática)
unui membru al familiei. miembro de la familia. [kaldéra]
Pronosticul este incert. El pronóstico es incierto. I fcalmant calmante [kalmánte]
capsulă cápsula [kápsula]
La farmacie cicatrizant cicatrizante [0ikatri0ánte]
absorbante igienice absorbente higiénico rclismă -i-: ayuda / lavativa [ajuöa] / [läßatißä]
[aßsoißénte ixjéniko] comprimat comprimido [komprimiöo]
alcool medicinal alcohol medicinal contraceptive pfldora contraceptiva / antibeibi
[alk(o)ól meöiöinâl] [píldora kontraöeptißa] / [antibéibi]
analgezic analgésico [anal%ésiko>] cortizon cortisona [kortisóna]
antibiotic antibiótico [antißjötiko] cremă de protecţie crema solar [kréma solár]
antipiretic' antipirético [antipirétiko] dezinfectant desinfectante [desinfektánte]
antiseptic antiséptico [antiséptiko] digestiv; digestivo [di^estípo] ,
apă ... agua... [áywa] ... farmacie farmacia [farmáéja]
distilată destilado [destiláóo] gargară gárgara [gáiyara]
cu un conţinut scăzut de oligominerale granule granulados [granuláóos]
con un bajo contenido de oligominerales injecţie inyección [injekSjón]
[kón ún ba%o kontemöo dé oliyomineráles] insecticid insecticida [insektiOída]
310 311
4 .3 Sănătate si tratamente m 4 .3 Sănătate si tratamente f l
insulină insulina [insulina]
15 JSrop jarabe medicinal
US
laxativ laxante [laksánte] [xarâße mediGinál]
medicament... m edicina... [medi0ina]... sirop de tuse jarabe contra la tos
cu administrare con administración intravenosa [xarâße kontra lá tós]
intravenoasă [kón administraOjón intraßenosa] somnifere somníferos [somníferos]
cu administrare con administración intramuscular supozitoare supositorio [supositórjo]
intramusculara [kón administra0jón intramuskulär] tampoane externe absorbente externo
cu administrare con administración oral [aßsorßénte e(k)stémo]
orală [kón.administraOjón orál] tampoane interne absorbente interno
cu administrare con administración rectal [aßsoißénte intémo]
rectală [kón administra0jón rrektál] tampoane zilnice absorbente de uso diario
pansament steril venda / gasa [bénda] / [gasa] [aßsorßénte dé úsó djárjp]
pastilă pastilla [pastiXa] termometru termómetro [termómetro]
pastile sterilizante pastilla esterilizante tincturăde iod tintura de yodo [tintúra dé jódo]
[pastiXa esteriliOánte] tranchilizant tranquilizante [trankili0ánte]
penicilină penicilina [peniOilína] tratament remedio homeopático
picături gotas [gotas] homeopat [rremédjo omeopátiko]
picături pentru ochi colirio [kolfrjo] unguent... pomada ... [pomáda] ...
pilulă píldora [píldora] împotriva înţepăturilor de insecte
plasture emplasto / parche en contra de las picaduras de insectos
[emplásto] / [pártje] [én kóntra dé lás pikadúras dé inséktos]
prezervative preservativos [preseißatißo] împotriva insolaţiei en contra de la insolación
produse ... productos ... [prodúktos] ... [én kóntra dé lá insola0jón]
pentru diabetici para los diabéticos pentru nou-născuţi para recién nacidos
[pára lós djaßétikos] [pára rreGjén naOídos]
homeopate homeopátas [omeópatas] vaccin vacuna [baküna]
sedativ sedante [sedante] vaselină vaselina [baselína]
seringă jeringuilla [%eringíXa] vată algodón [alyodón]
312 313
CAPIT0LUL5
SÂ DESCOPERIM
Prima abordare
317
S . l întâlniri
318 319
5.1 întâlniri
Mergem în alt loc, mai ¿Vamos a otro sitio más <sală sala [săla]
liniştit? tranquilo? muzeu museo [muséo]
Unde ne putem întâlni? ¿Dónde nos podríamos monument monumento [monuménto]
encontrar? exponat muestra / obras expuestas
Ce număr de telefon aveţi? ¿Qué número de teléfono [mwéstra] / [óbras e(k)spwéstas]
tiene? expoziţie exposición [e(k)sposi0jón]
Numărul meu de telefon Mi número de teléfono es
este ... e l ... Sală / Aripă închisă Sala / Ala cerrada por
Ne vedem la ora ... Nos vemos a las ... pentru restaurare. obras.
Vin să vă iau de acasă / ¿Vengo a recogerle de la Sălile nu sunt deschise Las salas no están abiertas
de la hotel? casa / del hotel? publicului larg. al público.
Puteţi să-mi daţi adresa ¿Puede darme su Unde este... ¿Dónde está...
dumneavoastră? dirección? monumentul ...? el monumento...?
Mă tem că trebuie să Me temo que tenemos intrarea în muzeu? la entrada al museo?
plecăm acum. que irnos ahora. casa de bilete a muzeului? la taquilla del museo?
Sper să ne mai vedem. Espero volver a vernos. Care muzeu adăposteşte ¿Qué museo recoge /
A fost o seară minunată. Ha sido una velada / una pictura/ statuia ...? guarda la pintura / la
noche maravillosa. estatua d e ...?
Mulţumesc pentru această Gracias por la velada. Muzeul este închis El museo está cerrado por
seară. pentru renovare. obras.
Cu plăcere! ¡Con mucho gusto! Cât costă biletul? ¿Cuánto vale la entrada?
Pot să te sărut? ¿Puedo besarte? Există un bilet cumulativ ¿Existe una entrada
Nu sunt pregătită pentru No estoy preparada para pentru toate muzeele cumulativa para todos los
asta. eso. din oraş? museos de la ciudad?
Pot să vă mai văd mâine? ¿Puedo volver a verle Există bilete valabile mai ¿Existen entradas válidas
mañana? mult de o zi? para más de un día?
Sunt ocupată. Estoy ocupada. Există o zi cu intrare liberă? ¿Existe un día de acceso
La revedere. ¡Hasta luego! libre / sin entrada?
320 321
5 .2 Muzee, arhitectura .2 Muzee, arhitectură
Când se deschid muzeele? ¿Cuándo se abren los eeste ... ¿Dónde está ...
museos? toaleta? el lavabo / el tocador /
Când e ultima zi ¿Cuándo es el último día el servicio / el aseo?
(de vizionare)? de exhibición? barul? el bar?
Până când este deschisă ¿Hasta cuándo está restaurantul? el restaurante?
expoziţia? abierta la exposición? ascensorul? el ascensor?
Unde este garderoba? ¿Dónde está el scara? la escalera?
guardarropa(s)? ieşirea? la salida?
Există ghizi care vorbesc ¿Hay guías que hablen el librăria? la librería?
spaniola / engleza / româna? español / el inglés / Când se închide muzeul? ¿Cuándo se cierra el
el rumano? museo?
La ce oră începe turul ¿A qué hora empieza el Muzeul se închide în El museo se cierra en
cu ghid? recorrido con guía? 30 de minute. 30 minutos.
Aveţi un ghid /catalog în ¿Tiene un guía / un Vă rugăm să vă îndreptaţi Les rogamos que se dirijan
română / catálogo en rumano / spre ieşire. hacia la salida.
în engleză? en inglés?
Există audioghid? ¿Existe audioguía?
Stiluri, tehnici, obiecte şi materiale
Colecţia ... este deschisă ¿La colección... está
spre vizitare? abierta a la visita? acuarelă acuarela [akuaréla]
Această secţiune este Esta sección está abierta acvaforte aguafuerte [aywafuérte]
deschisă o zi da, una nu. un día, otro no. argint plata [pláta]
Unde este secţiunea de ...? ¿Dónde está la sección de armură armadura [armaöura]
...? arte grafice artes gráficas [artes gráfikas]
Unde este sala de ... ? ¿Dónde está la sala de ...? autoportret autorretrato [autorretrato]
Cine a pictat acest tablou? ¿Quién pintó este cuadro? basorelief bajorrelieve [baxorreljéße]
Operă atribuită lu i... Obra atribuida a ... bronz bronce [brónGe]
Din ce perioadă datează ¿De qué período data este bust busto [busto]
această lucrare? trabajo? capitel capitel [kapitél]
322 323