Sunteți pe pagina 1din 13

Activitatea diaconului Coresi

Activitatea tipografic

Braov:1556-1557; 1560-1583 Trgovite:1557-1558

Triod-Penticostar

Sebe- Alba:1580

nceputurile

Pentru ntia oar este amintit ca ajutor al lui Oprea logoftul, n epilogul Octoihului slavon, Braov, 1557

din porunca lui Johannes Benkner, jude al Braovului

Coresi revine la Trgovite

Triodul-Penticotar -1558

Coresi Braov

ntrebare cretineasc- 1560

traducerea cu tirea principelui Ioan Sigismund i a episcopului Sava, numit de Coresi episcopul rei Ungureti.

epilogul Evangheliarului romnesc (Braov, 1561-1562)

originar "ot Trgovite" cu porunca lui Johannes Benkner

Caracterul reformat al tipriturilor lui Coresi


Catheismul-1559 Tetraevangheliarul 1561


nu pot fi disociate de propaganda protestant n sfnta biseric mai bine e a gri cinci cuvinte cu neles dect 10 mie de cuvinte nenelease n limbi strine.

lucrri care trebuie puse n legtur cu activitatea de convertire la reform a sailor braoveni

Caracterul reformat al tipriturilor lui Coresi


Cazania I (Tlcul evangheliilor; Molitvenicului -1564) Liturghierul (1570) Psaltirea romneasc (1570)

patronate de ctre calvini dac vzui c mai toate limbile [popoarele] au cuvntul lui Dumnezeu n limba lor, numai noi romni n-vemnceputu-s-au a se scrie [tiprit] aceste sfinte Psaltiri

Cazania I-1564

o carte plin cu nvturi calvine tiprit la cererea conductorilor micrii calvine romneti din Transilvania finanat de un nobil maghiar Prefaa

ideea naionalizrii serviciului religios:

"Acolo n biseric s se spuie... Sfnta Evanghelie n limba pe care grescu oamenii, s putem nelege noi mielane"

Cazania a II-a

1581 tlmcit den carte srbeasc pre limb rumneasc ca s fie mai lesne i mai uor a ceti i a nelege oamenii cei proti"

Cele mai vechi scrieri tiprite n limba romn


Catehismul romnesc -1544-Sibiu

nu s-a pstrat

putem s socotim textele tiprite de Coresi la Braov ca cele mai vechi scrieri tiprite n limba romn Braovul oferea condiii optime exercitrii acestei profesiuni

Profesiunea de credin

Psaltirea slavo-romn (1577) Cu mila lui Dumnezeu, eu diaconul Coresi, deac vzui c mai toate limbile au cuvntul lui Dumnezeu n limba [lor] numai noi rumnii navem i Hristos zise, Matei 109: Cine citete s neleag; i Pavel apostol nc scrie la Corint. 155: C ntru biseric mai vrtos cinci cuvinte cu nelesul mieu s gresc, ca i alali s nv, dect ntunerec de cuvinte nenelese ntr-alte limbi, direpi aceia, fraii mei, preoilor, scrisu-v-am aceste Psaltiri cu otveat (=rspuns, traducere, n.n.) de-ain scos Psaltirea srbeasc (slavoneasc, n.n.) pre limba rumneasc".

Contribuia lui Coresi la dezvoltarea limbii romne literare

N. Iorga

prin crile sale s-a format ceva nepreuit pentru orice popor, cci cuprinde n sine ceea ce va da form gndului i simirii generaiilor care se vor urma: limba literar.

S. Pucariu

vede n limba lui Coresi un compromis ntre graiul maramureean (nord- ardelean) i cel muntean.

Contribuia lui Coresi la dezvoltarea limbii romne literare

Al. Rosetti

limba noastr este la origine limba vorbit pe la mijlocul secolului al XVI-lea n regiunea Trgovite- Braov. manuscrisele maramureene au intrat cu particularitile lor n tipografia lui Coresi i au ieit cu nfiare munteneasc

Ion Coteanu

Concluzii

a fost nu numai tipograf, ci i editor prima nteprindere tipografic-editorial condus de un romn formeaz nceputul literaturii noastre naionale, aeznd formele limbei literare a neamuluiLimba vorbit n ar, ntre cele dou orae de scaun Trgovite i Bucureti- s-a fcut limba crii, limba literar a neamului romnesc ntreg. (I. Bianu)

S-ar putea să vă placă și