Sunteți pe pagina 1din 4

Traducerea n versuri a Psaltirii

Mitropolitul Dosoftei i-a tiprit primele lucrri la mnstirea ucrainean de la Uniev, n


Polonia. Acolo a tiprit, n 1673, Psaltirea n versuri, prima lucrare poetic de mari dimensiuni
n limba romn i Acatistul Nsctoarei de Dumnezeu.
n Cuvntul ctre cetitoriu, Dosoftei ddea cteva ndrumri ermineutice. n textul propriuzis apar note explicative scurte i unele comentarii mai largi, ca exemplu la Psalmii 28, 50, 86
sau 121.
Pe foaia de titlu a Psaltirii se preciza c a fost lucrat ,,cu lung osteneal, n muli ani,
socotit i cercat prin sfintele cri i di-aciia pre versuri tocmit, n cinci ani foarte cu osrdie
mare. Iar n prefa mrturisea ,,ni s-au prut smerenii noastre a hi lucru de treab i de folos
de spsenie tlcovania acetii svinte cri a svntului prooroc David, carea ieste plin de rug i
plin de tainele cele mari a lui Dumnezu. Pentr-aceia, cu mult trud i vreme ndelungat,
precum am putut mai frumos am tlcuit -am scris precum au vrut Dumnezu, s poat trage
hirea omului ctr cetitul ei. Dosoftei a versificat cei 150 de psalmi, dnd culturii noastre
romneti o lucrare masiv n 8634 de versuri (peste 500 de pagini).
Versificarea psalmilor a aprut n Apusul Europei. n Frana, primul care a versificat 50 de
psalmi a fost Clment Marot (1496-1544), urmat de Jean Calvin (1509-1564) i de discipolul
su, Thodore de Bze (1519-1605), scriitor i teolog, de Jean Passerat (1534-1602) i alii.
Psaltirea versificat n limba francez s-a cntat pn trziu, trecnd i n poezia popular, fiind
cea mai rspndit Psaltire rimat. A fost rspndit n multe ri europene: Germania, Italia,
Spania, ASnglia, Danemarca, Suedia, Boemia, Ungaria etc. unele versificri magiare calvine au
fost traduse n romnete de Mihai Halici, Ioan Viski .a. n Polonia cea mai artistic versificare a
Psaltirii a fcut-o clugrul catholic Jan Kochanowski (1530-1584), cel mai de seam poet
polonez pn la Adam Mickiewicz (sec. XIX). Psaltirea n versuri a lui Kockanowski (tiprit n
1579) s-a retiprit n zeci de ediii (24 pn n 1641), cunoscnd o larg rspndire n toat
Polonia.
Dosoftei este primul care a versificat aceast carte biblic ntr-o limb naional n cadrul
Bisericilor ortodoxe. S-a susinut mult timp, ncepnd cu Ioan Bianu, care i-a reeditat Psaltirea,
c Dosoftei s-a inspirit, n versificarea psalmilor si, din versificarea fcut de Jan Kochanowski.
Profesorii Nicolae Iorga, Ovid Densusianu, Sextil Pucariu, Augustin Z. N. Pop .a. admit doar
sugestia care putea veni de la Psaltirea polon, accentund ns nota original a operei dosofteiene
i influena exercitat asupra ei de versul popular romnesc. O raportare critic a celor dou
Psaltiri arat limpede deferene metrice dintre cele mai nsemnate, care exclud orice dependen
a Psaltirii lui Dosoftei de cea polon. De altfel, s-a constatat c Dosoftei a tradus mai nti
Psaltirea n proz (tiprit abia n 1680) i apoi a versificat-o.
Muli dintre psalmii mitropolitului Dosoftei stau mrturie c ei sunt inspirai din poezia
popular romneasc.
Psalmul 26:
Limbile s salte

Cu cntece-nalte
S strige-n trie
Glas de bucurie,
Ludnd pe Domnul
S cnte tot omul.
Domul este tare,
Este-mprat mare
Preste tot pmntul
i-i ne cuvntul.
Supusu-ne-au gloate
i limbile toate
De ni-s supt picioare
Limbi de pre supt soare
Versurile urmtoare prezint asemnri cu cele ale Mioriei:
Fluiera de fag
Mult zice cu drag,
Fluiera de os
Mult zice duios etc.,
sau cu unele din Legenda mnstirii Arge:
Ct l auzea
Domnu-nveselea
i curnd pleca
Spre zid apuca
Cu nou zidari
Nou meteri mari
Psalmul 136 (137), care plngea durerea evreilor aflai n robie, era versificat astfel:
La apa Vavilonului,
Jelind de ara Domnului,
Acolo ezum i plnsm
La voroav ce ne strnsm
i cu inem amar
Prin Sion i pentru ar
Aducndu-ne aminte,
Plngeam cu lacrmi hierbinte
i bucine ferecate
Lsm prin slcii animate.
Printre psalmii versificai de Dosoftei se gsesc unii care demonstreaz un poet foarte
talentat, ca un strlucit precursor al lui Mihai Eminescu i Tudor Arghezi. Redau cteva versete
din psalmul 53:
Doamne m spsete
Cu svntul Tu nume

F-mi giude pre lume


i-ntreg m ferete
Cu a Ta putere
Grije cnd am mult
Tu, Doamne, mi-ascult
Ruga din tcere,
comparabile cu versurile eminesciene:
Rugmu-ne-ndurrilor
Luceafrului mrilor
Ascult-a noastre plngeri
Regin peste ngeri,
Din neguri te arat
Lumin dulce, clar,
O, maic prea curat
i pururea Fecioar.
n traducerea Psaltirii, fr a se ndeprta de textul biblic, Dosoftei a introdus i cuvinte
romneti, localiznd anumite situaii: vorbete de ocine, desclecri de ar, moii, boieria lui
Iuda, zimbri, bucium, cobuz, colaci, slnin.
n versurile de preamrire a lui Dumnezeu din psalmul urmtor, se vorbete mai mult despre
proslvirea unui domn moldovean ntors biruitor de pe cmpurile de lupt:
Cntai Domnului n strune,
n cobuz de viersuri bune
i din ferecate surle
Viersul de psalomi s urle,
Din bucium de corn de bour
S rsune pn-n nour.
Se remarc faptul c ntre psalmii 131 i 132, Dosoftei a mai adugat 8 versuri, n care arta
binefacerile pcii i ale bunei nelegeri ntre oameni. De asemenea, la sfritul Psaltirii ntlnim
18 versuri alctuite de cronicarul Miron Costin, n care sublinia originea noastr roman i
unitatea poporului roman. Ele au fost alctuite de cronicar n limba polon, iar Dosoftei le-a
redat n romnete. Urmeaz alte 12 versuri, sub titlul Apostrof, care aparin tot lui Dosoftei, n
care vorbea despre zbuciumul celor ce alearg dup bunuri pmnteti. Pe ultima fil a crii se
afl imnul ,,Pe Tine Dumnezeule Te ludm al Sfntului Niceta de Remesiana, n slavon.
Dosoftei a fost un poet foarte talentat, care a reuit s dea n romnete o oper complex i
original, inspirndu-se din diverse izvoare, mai ales din poezia popular.psaltirea n versuri este o
lucrare original, o oper naional romnesc, n care ierarhul-poet a prezentat ara i realitile ei
politico-sociale, poporul cu viaa i nzuinele lui.
Fiind la nceputurile formrii limbii literare, Dosoftei a druit culturii romne o lucrare de
mare valoare literar-artistic, cu mult superioar versificrilor de mai trziu ale Psaltirii, fcute
de braoveanul Teodor Corbea (nceputul sec. XVIII) i Ion Prale (tiprit la Braov, 1827).

Psaltirea lui Dosoftei a circulat n toate inuturile locuite de romni, intrnd n cntecele de
stea i n colinde i n creaia dramatic a Viflaemului (psalmii 46, 47, 48, 49, 94, 96, 97, 101,
136, 137 etc.). Muli dintre psalmii compui de Dosoftei intrai n colinde i cntece de stea, au
fost culei i publicai mai trziu de Anon Pann sau n alte culegeri de folclor (Simion Florea
Marian, Teodor Pamfile etc.). n Transilvania i Maramure s-au copiat unii din psalmii si de
ctre logoftul Matei Voileanu i logoftul Crciun din Dumbrveni, pe paginile unor cri de
slujb.
Bibliografie:
Pr. prof. dr. Mircea Pcurariu, Istoria Bisericii Ortodoxe Romne, Ed. Instituului Biblic i de
Misiune al Bisericii Orodoxe Romne, Bucureti, 1992.
Dosoftei, Psaltirea n versuri, ediie, postfa, tabel cronologic, referine critice de Aureliu Goci,
Ed. 100+1 Gramar, Bucureti, 1998.
N. Cartojan, Istoria literaturii romne vechi, Ed. Minerva, Bucureti, 1980.
Nicolae Manolescu, Primul nostru poet, n vol. Istoria critic a literaturii romne, Ed. Minerva,
Bucureti, 1990.

S-ar putea să vă placă și