Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Introducere
Vocabularul este constituit din totalitatea cuvintelor unei limbi.
I. Fondul lexical originar conține cuvintele moștenite din limba latină și cuvintele de
origine autohtonă, geto-dacă. Cuvintele moștenite de origine latină se caracterizează prin
polisemantism, putere mare de derivare și frecvnță mare în vorbire.
II. Cel de-al doilea fond lexical este format din cuvinte împrumutate din alte limbi,
precum și din formații românești pe baza cuvintelor moștenite sau împrumutate.
STRUCTURA
- vocabularul fundamental;
- masa vocabularului.
1
Vocabularul fundamental conține aproximativ 1000-1500 din numărul total al
cuvintelor din limbă (cca 120.000). Aproximativ 60 % sunt de origine latină, restul de
40 fiind de alte origini.
2
- unele părți de vorbire: articolele, pronumele, prepozițiile, conjuncțiile,
numeralele până la zece, etc
II. Masa vocabularului cuprinde circa 90% din totalul cuvintelor limbii și
conține:
- arhaisme;
- regionalisme;
- elemente de jargon;
- elemente de argou;
- neologisme;
- termeni din limbajul tehnic și științific;
- unități frazeologice.
Caracteristici:
- cuvintele aparțin unor domenii diverse, unele de strictă specializare;
- utilizarea lor este limitată la o anumită clasă, grup social sau profesional; un
anumit teritoriu; o anumită epocă.
3
- semantice sau de sens= sensuri învechite și ieșite din uz
Exemplu: limbă (popor), mândru (înțelept), tăbărî ( a așeza tabăra)
- frazeologice= locuțiuni, expresii, îmbinări de cuvinte ieșite din uz: a da ortul
popii, a veni de hac
Exemplu: bon jour= bună ziua; madam= doamnă; mon cher= dragul meu (lb.
franceză); arrivederci= la revedere, ciao= salutare (lb italiană ), etc
Exemplu: biștari= bani; ciordi= a fura; curcan= polițist; pârnaie= închisoare ( din
limbajul răufăcătorilor)
4
Bac , dirig, mate, scăunel = nota 4( din limbajul elevilor)
5
CUVÂNTUL. FORMA ȘI CONȚINUTUL. CUVÂNTUL DE BAZĂ. SENSUL
CUVINTELOR ÎN CONTEXT. SENSUL PROPRIU ȘI SENSUL FIGURAT
I. INTRODUCERE
La orice cuvânt distingem 2 laturi:
- forma= semnificantul, prin care înțelegem totalitatea sunetelor din care este alcătuit
- conținutul= semnificatul/sensul, prin care înțelegem imaginea mentală pe care
vorbitorul și-o formează și o păstrează în memorie, referitoare la un obiect
Cuvântul poate avea unul sau mai multe sensuri, dar într-un context anumit nu poate
avea decât o singură semnificație care rezultă din relațiile pe care cuvântul le stabilește
cu celelalte unități lexicale din context.
II.După legătura dintre sensul lor și obiectele pe care le denumesc, cuvintele pot
avea:
- sens propriu;
- sens figurat.
A. Sensul propriu- sensul obișnuit, folosit în mod curent, care trezește în mintea
cititorului imaginea obișnuită a unui obiect, a unei acțiuni sau a unei însușiri.
După importanța lui funcțională, la sensul propriu deosebim:
- sens propriu de bază ( principal, denotativ)
- sens propriu secundar (derivat).
Sensul propriu de bază este cel mai vechi și constituie punctul de plecare al
celorlalte sensuri, care sunt secundare:
Exemplu: Vorbește cu gura plină. (cavitate bucală)
Sensul propriu secundar rezultă din niște asemănări stabilite între anumite obiecte și
altele care se aseamănă cu ele.
Exemplu: Soarele nu pătrundea pe gura podului. (deschidere a podului)
6
Sensul figurat (conotativ) este sensul mai puțin obișnuit al cuvintelor, care trezește în
mintea cititorului o altă imagine, acțiune, însușire decât cea obișnuită, dând naștere
figurilor de stil.
7
CLASIFICAREA CUVINTELOR DUPĂ NUMĂRUL DE SENSURI
8
Exemplu: substantivul leu = ban (pl.lei)
animal (pl. lei)
- parțiale- pluralul are forme diferite
Exemplu: masă= obiect de mobilă (pl. mese)
mulțime (pl. mase)
Omonimele lexico-gramaticale sunt cuvinte care au forme identice, dar care sunt părți
de vorbire diferite.
Exemplu: Are haine noi. (adjectiv)
Noi mergem la școală. (pronume personal)
! Cuvintele polisemantice nu trebuie confundate cu omonimele.
Omonimele sunt foarte îndepărtate ca sens, pe când cuvintele polisemantice au
sensuri apropiate derivate din sensul primar.
9
- prin sufixe: familiar/ familial
- cu un fonem sau două în plus: a eluda/ a elucida; apostrof/ apostrofă, etc
D. SINONIMELE
Există mai multe tipuri de sinonime:
- sinonime lexicale: stabilesc relația de echivalență între două sau mai multe cuvinte;
Exemplu: vechi= antic, arhaic
- sinonime lexico- frazeologice: stabilesc relația de echivalență între un cuvânt și o
unitate frazeologică
Exemplu: a muri= a da ortul popii
- sinonime frazeologice: stabilesc relația de echivalență între două unități
frazeologice
Exemplu: a spăla putina= a o lua la sănătoasa
În funcție de gradul de echivalență semantică, sinonimele sunt:
- totale- au sensul identic, sunt puține la număr și se stabilesc între un cuvînt vechi,
popular, regional sau familiar și un cuvânt literar ori între denumirile poplare și
termenii tehnici sau științifici
Exemplu: tuci= fontă; oleacă= puțin
- parțiale: au sensul asemănător și se întâlnesc la cuvintele vechi și polisemantice
Exemplu: bun= prețios, valoros, blând, gustos
- sinonimele aproximative se întâlnesc în operele literare, unde cuvintele sunt
folosite cu sens figurat
Exemplu: arșiță, flacără, lavă = iubire
10