Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Munteanu p110
Principiul de bază al acestei metode este asemănarea dintre formele gramaticale aflate fie în
graniţele aceleiaşi limbi, fie în limbi diferite.
J. Grimm a realizat un tratat de gramatica comparată a limbilor germanice(olandeza, germana,
scandinava,gotica). A pus bazele etimologiei științifice prin impunerea conceptului de lege
fonetică pentru explicarea trsansformărilor cuvintelor. Grimm descoperă și formulează
principalele legi fonetice care jalonează evoluția și diversificarea radicalilor lexicali în principalele
limbi germanice indicând și corespondenții acestora în alte limbi indo-europene. Acest principiu
mai este cunoscut sub numele de legea lui Grimm, este recunosut și astăzi ca find valabil.
O altă idee caracteristică pentru Humboldt este aceea că limbile sînt expresia sufletului comunităţii. .
Limba devine astfel un intermediar între indivizi şi realitate. Ea este asemănătoare unui ecran
cvasitransparent, datorită căruia vorbitorii înregistrează într-un anume fel realitatea, o simt şi o judecă,
de asemenea, tot într-un anume fel. în concepţia lui Humboldt, nici o limbă nu este la fel cu alta sub
raportul modului în care ea structurează realitatea.
Savantul german a pus în conexiune această importantă idee despre specificul etnic al unei limbi
cu o altă teză definitorie pentru gîndirea sa: teza despre forma duală a limbii.
Pentru Humboldt, orice limbă posedă o formă externă şi o formă internă. Forma externă este
definită drept ansamblul sunetelor şi formelor gramaticale. Forma internă reprezintă sensurile
(exprimate de forma externă prin formele gramaticale) şi regulile de combinare a sensurilor.
19. Antinomiile lui W. Humboldt. Următoarele pagini din suport de la sarcina 18,54-55
Astfel a apărut, în gîndirea lui Humboldt, distincţia dintre limbă şi vorbire. Vorbirea
actualizează limba. Iar limba este condiţia necesară şi suficientă a oricărui act de vorbire.
O altă idee caracteristică pentru Humboldt este aceea că limbile sînt expresia sufletului
comunităţii. . Limba devine astfel un intermediar între indivizi şi realitate. Ea este asemănătoare
unui ecran cvasitransparent, datorită căruia vorbitorii înregistrează într-un anume fel realitatea,
o simt şi o judecă, de asemenea, tot într-un anume fel. în concepţia lui Humboldt, nici o limbă
nu este la fel cu alta sub raportul modului în care ea structurează realitatea.
Savantul german a pus în conexiune această importantă idee despre specificul etnic al unei
limbi cu o altă teză definitorie pentru gîndirea sa: teza despre forma duală a limbii.
Pentru Humboldt, orice limbă posedă o formă externă şi o formă internă. Forma externă este
definită drept ansamblul sunetelor şi formelor gramaticale. Forma internă reprezintă sensurile
(exprimate de forma externă prin formele gramaticale) şi regulile de combinare a sensurilor.
(ii) lingvistica trebuie să ajungă a-şi clarifica despre ce fel de entităţi vorbeşte.
Teoriile sale
-Orice semn este definit, în raport cu altele, prin simpla diferență (în mod negativ) și nu prin
caracteristicile sale proprii ("pozitive"): această idee definește caracterul structural al lingvisticii
lui Saussure. Ideea se află la originea structuralismului și a filosofiei lui Derrida.
- Teoria semnului lingvistic, ca asociere prin gândire a unui semnificant (imaginea mintală,
vizuală sau auditivă a unui cuvânt) și a unui semnificat (concept, adică reprezentarea mentală a
unui lucru).
- Saussure face deosebirea dintre limbaj (ca posibilitate de a folosi o limbă), limbă (ca ansamblu
de semne folosite de o comunitate. De exemplu româna, franceza, engleza etc) și vorbire (ca
formulare a unui vorbitor într-o anumită limbă).
Limbă/ vorbire.
Prin vorbire, Saussure înţelege, aşadar, orice act de comunicare individuală. Vorbirea este -în acord
cu concepţia saussuriană despre limbaj - aspectul psiho-fiziologic şi, implicit-individual al acestuia.
Realitatea la care se referă savantul elveţian este de natură supraindividuală şi este unitară, căci,
dacă n-ar fi astfel, vorbirea nu ar mai f comunicare. Realitatea aceasta este numită de el limbă, şi
tocmai limba este aleasă drept obiect propriu de cercetare al lingvisticii.
Limba este o realitate psihică
Limba este latura socială a limbajului.
(iv) Limba este o convenţie adoptată într-o comunitate umană.
sincronie/diacronie; p 83 Ionescu
Teza (viii) dă un sens mai exact tezei (vi). Se înţelege că, dacă limba are o organizare internă,
această organizare este sistemică. Importanţa acestei teze în insamblul gîndirii lui Saussure este
enormă, înainte de a o discuta însă, trebuie nenţionat că ea îi serveşte lingvistului elveţian
pentru a introduce o distincţie importantă: cea dintre elementele interne şi externe ale limbii.
Distincţia este intuitiv schiţată cu ajutorul unei analogii cu jocul de şah. Şahul este un sistem de
reguli de aşezare a pieselor pe tablă şi de mutare a acestora. Regulile nu sînt influenţate în nici un fel de
istoria jocului, adică de locul inventării sale, de ţările prin care a trecut etc. Această constatare pare a
fi banală, dar ea serveşte lui Saussure la a preciza că, în raport cu regulile care fac posibilă o partidă,
istoria şahului este un element extern. Dacă însă o anumită regulă este eliminată, sau dacă sînt
adăugate stipulări neconţinute în ansamblul uzual de reguli, este sigur că aceste ajustări vor afecta
desfăşurarea însăşi a jocului. Iar ajustările nu mai pot fi socotite elemente externe ale jocului ci,
dimpotrivă, interne.
social/individual.
P.71 limba este simultan o realitate psihică şi socială, în aceste condiţii, se pune întrebarea
dacă nu cumva Saussure a renunţat la criteriul adoptat iniţial, căci, considerînd limba un fenomen
psiho-social, apare posibilitatea principială de a o subordona fie psihologiei, fie sociologiei
p. 73 limba este instituţia cea mai cuprinzătoare dintr-o societate, iar membrii ei se raportează
la limbă în fiecare secundă a existenţei lor, deoarece sînt obligaţi să comunice.
22. Semnul lingvistic in concepția lui F. de Saussure. P73- 77 Emil Ionescu
https://www.studocu.com/row/document/universitatea-de-stat-din-moldova/semiotica-
comunicarii/other/79026667-semnul-lingvistic-in-conceptia-lui-ferdinand-de-
saussure/6418070/view
. Semnul lingvistic este liniar. Prin liniaritatea semnului lingvistic, Saussure înţelese
unidimensionalitatea acestuia. Un semn "se desfăşoară" într-o singură direcţie, în sensul că el
este perceput vizual (dacă este scris) sau auditiv (dacă este rostit), pe o singură coordonată.
Pentru Saussure, liniaritatea e o proprietate a semnului lingvistic, căci, arată lingvistul genevez,
există sisteme de semne care nu se caracterizează prin această calitate. Semnele maritime, de
pildă, sînt multidimensionale.
Referindu-se la liniaritatea semnului, Saussure avea desigur în vedere liniaritatea
semnificantului. Cealaltă latură - semnificatul - nu este nici liniară nici non-liniară, căci un
concept nu are realitate spaţială sau temporală (un concept se poate modifica în timp, dar
aceasta este altceva). De fapt, chiar aici se descoperă natura paradoxală şi enigmatică a oricărui
semn lingvistic. Prin intermediul a ceea ce este spaţial şi temporal (semnificantul) se ajunge la a
recunoaşte o entitate independentă de spaţiu sau de timp -semnificatul.
2.1.3.1.3. Semnul lingvistic este convenţional. Deşi această teză nu figurează într-un mod
explicit printre principiile semnului la Saussure, ea poate fi considerată o determinaţie dintre
cele mai importante
Semnul este o entitate de natură psihică. Nici această idee nu apare formulată în capitolul
dedicat semnului, dar ea decurge din alte afirmaţii ale lui Saussure despre limbă. Am întîlnit-o,
de pildă, atunci cînd Saussure pleda pentru ideea că unităţile limbii trebuie să fie concrete.
Teza este importantă, deoarece ea permite o nuanţare a afirmaţiilor saussuriene. Cînd am vorbit
despre laturile semnului, ne-am referit tot timpul la complex sonor (sau imagine grafică) -
adică la semnificant - şi la concept (semnificat). Dar, dacă semnul este de natură mentală,
atunci semnificantul nu poate fi nici complex sonor, nici imagine grafică. Căci, atît un complex
fonic cît şi o succesiune de litere sînt realităţi fizice şi nu mentale. Nu complexul sonor îl are,
aşadar, vorbitorul în minte, ci tiparul psihic al acestui complex. Dar asta reprezintă deja altceva.
Căci atunci trebuie făcută distincţia dintre semn - ca realitate mentală - şi materializarea
semnului (prin rostire sau scriere).
Saussure nu şi-a menţinut tot timpul acest punct de vedere asupra semnului. Uneori el pare să
facă distincţia semnalată mai sus. Dar, alteori, el e înclinat să considere că semnul este chiar
întruparea fonică sau vizuală a amprentei psihice. De exemplu, teza că semnul este liniar şi
confuzia făcută acolo între semn şi semnificant acreditează tocmai ideea că pentru Saussure
semnul este şi o entitate psiho-fizică.
1. Regulile generale după care se așază pe tablă și se mută piesele. // Principiul semasiologiei
generale.
2. O dată ce partida începe, ea înseamnă o succesiune de stadii avute de piese pe tablă. Trecerea
de la un stadiu la altul se realizează prin mutări. // Stadiile jocului sunt asemănătoare (pentru
Saussure) cu stadiile isorice ale unei limbi.
3. Fiecare stadiu are particularitatea sa, valoarea fiecărei piese nu decurge numai din regulile
generale ale jocului, ci din situația concretă existentă la un moment dat (uneori, prin evoluția
jocului, o tură poate dobândi o valoare mai mică, alteori, mai mare). // Valoarea unei entități
lingvistice este strict dependentă de stadiul în care se află sistemul ce o încorporează.
4. Trecerea de la o fază la alta a partidei de șah se realizează pe baza unei mutări. Însă o mutare
are efecte globale. Cu o singură mutare se constituie noi interdependențe în elementele
sistemului. // Schimbările lingvistice nu înseamnă mutații ale tuturor elementelor care conțin
sistemul. O schimbare se petrece într-un anumit punct al sistemului. Efectele sunt globale -
unitatea sau unitățile afectate se găsesc în relații cu alte unități (sintagmatic / paradigmatic).
5. Fiecare stadiu al jocului poate fi înțeles independent de toată istoria mutărilor de până în acel
moment. Fiecare stadiu al jocului reprezintă, prin ansamblu interdependenților, un întreg în
sine. // Pentru a cunoaște o limbă, nu e nevoie de cunoașterea istoriei ei, ci doar de însușirea ei
în stadiul contemporan cu vorbitorul. (Această analogie îi permite lui Saussure să afirme că
sincronia și diacronia sunt fenomen complet independente unul de celălalt).
6. Jocul de șah este în întregime/conținut/ în combinarea unor piese diferite.// Limba are
caracterul unui sistem bazat complet pe opoziția dintre unitățile sale concrete.
7. Problema valorii lingvistice
O piesă oarecare își datorează identitatea (în cadrul jocului) funcției pe care i-o acordă
regulile șahului: piesa poate fi mutată într-un anumit fel, iar la începutul partidei ocupă pe
tablă o anumită poziție.
Dar individualitatea piesei este chiar valoarea ei. Individualitatea, și deci și valoarea,
depind de regulile jocului, și nu de materialul din care e confecționată piesa sau de forma
acesteia.Dacă din totalul pieselor lipsește una, o partidă poate începe totuși, căci rămâne o
simplă problemă de convenție între jucători - un obiect oarecare să fie adoptat în calitate de
înlocuitor. // Valoarea unei entități este acordată de poziția ocupată în sistem de către entitatea
respectivă, dar și de rolul pe care sistemul îl rezervă entității.
Este si la p. 48 Coșeriu