Bibliografie obligatorie:
1. Bartes R. Plăcerea textului. Cluj: Echinox, 1994.
2. Cartaleanu T., Cosovan O. Textul: Aspecte ale analizei lingvistice. Ch.: Lumina, 1993.
3. Eco U. Şase plimbări prin pădurea narativă. Constanţa: Pontica, 1997.
4. Leahu R. Textul liric: lectură, înţelegere, interpretare. Ch.: Arc, 2011.
5. Llosa M. V. Scrisori către un tânăr romancier. Bucureşti: Humanitas, 2003.
6. Mancaş M. Limbajul artistic românesc în secolul XX. Bucureşti: E.D.P., 1991.
7. Mancaş M. Limbajul artistic românesc în secolul al XIX-lea. Bucureşti: E.D.P. 1983.
8. Ungureanu E. Dincolo de text: hypertextul. Ch.: Arc, 2014.
9. Zafiu R. Naraţiune şi poezie. Bucureşti: ALL, 2000.
Bibliografie opţională:
1. Munteanu C. Discursul repetat. Iaşi: Institutul European, 2007.
2. Pânzaru I. Practici ale interpretării de text. Iaşi: Polirom, 1999.
3. Plett H. Ştiinţa textului şi analiza de text. Bucureşti: Univers, 1983.
4. Sebeok T. Semnele: o introducere în semiotică. Bucureşti: Humanitas,
2002.
3
3. Stilul şi norma. Norma stilistică. D. Irimia. Introducere
Aspectul social-normativ al Aspecte ale normei: în stilistică. pp.40-58.
comunicării şi varierea Text/vorbire(norma internă). V. Marin. Stilistică,
stilistică. Sistemul limbii. Norma individuală pp.37-42.
Vorbirea: respectarea şi Norma socio-culturală A. Palii. Cultura
ignorarea normei. Norma generală comunicării.
M. Avram. Cuvintele...
A. Crijanovschi.
Dicţionar...
4. Carenţele de stil. Articole despre tendinţele actuale ale www.romlit.ro
Tipologia greşelilor de stil. limbii române. www.revista22.ro
Analiza greşelilor de stil. Rezumarea unui articol: problema, esența www.dilemaveche.ro
Procese şi mecanisme active ei, soluții posibile. http://www.digi24.ro/
în stilistica limbii române. emisiuni/pastila-de-
limba
Bibliografie obligatorie:
1. Enciclopedia limbii române. Bucureşti: Nemira, 2005.
2. Guţu Romalo, V. Corectitudine şi greşeală: limba română de azi. Bucureşti: Humanitas,
2008.
3. Irimia, D. Introducere în stilistică. Iaşi: Polirom, 1999.
4. Marin, V. Stilistică şi cultivare a vorbirii. Chişinău: Lumina, 1991.
5. Marin, V. Stilistică şi cultivare a vorbirii. Exerciţii. Chişinău: Lumina, 1998.
6. Palii, A. Cultura comunicării. Chişinău: Epigraf, 1997.
7. Parpală-Afana, E. Introducere în stilistică. Piteşti: Paralela 45,1998.
8. Popescu, M. Dicţionar de stilistică. Bucureşti: ALL, 2008.
Bibliografie opţională:
1. Dragomirescu, A., Nicolae, A. 101 greşeli de lexic şi de semantică. Bucureşti: Humanitas, 2011.
2. Eşti cool şi dacă vorbeşti corect. Bucureşti: Univers Enciclopedic Gold, 2010.
3. Gruiţă, G. Moda lingvistică 2007. Norma, uzul şi abuzul. Piteşti: Paralela 45, 2007.
4. Zafiu, R. 101 cuvinte argotice. Bucureşti: Humanitas, 2010.
Seminarul 2
***
Prezi-mi potopul! Voi sădi păduri
Cu cedri de Liban. Și arca nouă
Nu câte-un singur rând, ci câte două
Va încărca din orișice făpturi.
6
Formularea mesajului
Seminarul 4
ROMANUL CA UN STAT Milorad Pavić
Romanul este un stat, mare sau mic. El îşi are legile sale, populaţia sa, valuta sa, care circulă sau
nu dincolo de frontierele lui. Romanul îşi are ţărmurile sale, frontierele sale, războaiele sale, lumea sa
şi timpul său, care nu se încadrează în măsurarea firească a orelor, după Greenwich. El îşi are clima
proprie, nivelul deasupra mării, depresiunile sale şi vecinii săi.
Romanul îşi are economia proprie, bună sau rea, şi el poate sau nu poate să-şi întreţină
cetăţenii. Romanul, ca orice stat din lume, îşi are o limbă, înţeleasă ori nu dincolo de graniţele lui.
Romanul îşi are eroul necunoscut, anii de foame şi anii roditori, de belşug, zonele sărace şi grânarele.
Statul se ruinează, dacă cel care îl surpă trăiesc prosper şi cei care îl întăresc sunt nevoiaşi. Acelaşi
lucru se întâmplă şi în roman. Romanul îşi are serviciul diplomatic, exportul şi importul propriu. Dacă
romanul ar vrea să evadeze din propriul lui stat, el va avea nevoie, pentru a trece frontierele proprii,
de o mulţime de vize străine, aşa că nu va putea pleca prea departe.
Sunt cunoscute cazurile când statul declara război unui roman (persecutarea marchizului de
Sade, urmărirea lui Mihail Bulgacov pentru romanul Maestrul şi Margarita etc.), dar s-a întâmplat şi
invers, când romanul a atacat statul (Diavolii lui F. Dostoevskii, îndreptat împotriva statului sovietic,
inexistent încă, dar care ameninţa deja să apară; creaţia lui A. Soljeniţin ş.a.m.d.).
O casă este construită începând cu temelia, iar romanul începe de la acoperiş. Această
perspectivă inversă arată că romanul se naşte sub semnul zodiacal al Cancerului. Cum am mai spus, el
trăieşte pe contul metastazelor sale şi se hrăneşte cu ele. Un cititor atent va observa anumite reluări şi
în această carte, şi în altele. Faptul se explică prin ideea că fiecare lucru trebuie spus de două ori, ca el
să fie auzit o dată. Aşadar, semnul zodiacal al romanului este Cancerul, Rextacencia alfa:09 h, valoarea
de limită 7 h 55 m – 9 h 20 m. declinacia delta, valoare medie +20. E sută la sută semn acvatic. Apa le
ţine minte pe toate de la facerea lumii. Cancerul e al patrulea semn în şirul semnelor zodiacale. E în
prima lună de vară, mai exact, de la 21 iunie până la 22 iulie. Aici domneşte Luna. Adică romanul stă
sub un semn al stihiei acvatice, sub semn feminin, pasiv şi cardinal. Planta simbolică este nufărul.
Constelaţia lui zodiacală se află la nord de ecuatorul ceresc. Deviza constelaţiei e „Cât de darnic e
copacul fructifer şi grădina domnului, e rădăcină feminină şi tulpină. Toate nodurile legate sunt în
7
mâna lui. Cu ochii el le încurcă tinerilor cărările. Dar tu eşti apă, nu pământ, nici vin ce fuge repede...”
Un stat îşi are limba sa, iar limba îşi are gramatica ei. Le are şi romanul. Romanul, ca şi statul,
are o hartă geografică. Este harta limbilor lui. Aici are o importanţă mare originea. Sunt state „nobile”,
cu origini antice şi glorioase, şi sunt state sezoniere, ca musculiţele. La fel e cu romanele... Altfel
zicând, putem afirma, ca şi Hegel, că în societatea umană există două „forţe obiective” – statul şi
familia. Romanul, de asemenea, aparţine unei familii. Romanul îşi are tatăl şi mama proprie, dar poate
fi şi orfan. Abandonat. Enfant terrible. Ca şi statul, el poate avea un pedigree sau poate fi un parvenit.
Poate fi prostituată ieftină sau femeie de valoare. Poate fi îmbrăcat bine sau rău. Îşi poate trăda
neamul. Pentru că în perioade diferite omul (ca şi statul) se întâmplă să semene cu strămoşii, atât cu
bărbaţii, cât şi cu femeile. Dar într-un moment începe a semăna, brusc, cu strănepoţii săi, nenăscuţi
încă şi pe care nu are să-i vadă niciodată. Aşa cum nu-i cunoaştem pe strămoşii şi urmaşii noştri
îndepărtaţi, la fel nu cunoaştem predecesorii şi urmaşii romanului. Dar romanele îşi au nu numai
precursorii, ci şi o progenitură, fii şi fiice, stră-strănepoţi.
Pentru cărţi, legătura de sânge şi lapte e limba, ea seamănă cu legea într-un stat, dar, în acelaşi
timp, şi legea, şi limba trebuie să se înţeleagă foarte convenţional, avându-se în vedere, întâi de toate,
sensul, care îşi poate schimba ritmul şi sunetul şi se poate schimba odată cu ele.
Şi această schimbare de ritm, sens şi sunet în timp şi în spaţiu, transformările care se produc de
la o generaţie la alta într-o singură limbă sau la trecerea de la o limbă la alta sunt destinul şi natura de
adâncime a oricărui text literar, a oricărei creaţii artistice verbale. Combătându-l pe Derec Volcot, se
poate afirma că textul scris nu e decât o umbră grafică a corpului fon(et)ic. Opera artistică e ritmul
care, cu trecerea timpului şi apariţia traducerilor, se îndepărtează tot mai mult de autor. Această
distanţare se produce din cauza unor inexactităţi de traducere sau din cauza înţelegerii inexacte a
textului, dar şi de aceea că fiecare cititor introduce în text ceva de la sine, şi această contribuţie
personală este un imens tărâm virtual al literaturii universale. Aceasta îi asigură variativitatea.
La drept vorbind, numai operele proaste nu rezistă la testul traducerii proaste, nu pot
supravieţui schimbărilor de ritm, nu suportă transportarea dintr-o limbă în alta, dintr-un secol în altul.
Într-un sens, dacă romanul a început să-şi trăiască viaţa proprie, independentă, dacă ajunge în top, el
trebuie neapărat să-şi trădeze autorul şi (să-şi înşele) limba în care a fost scris. Dicţionarul hazar1 se
îndepărtează de mine nu numai în spaţiu, pentru că este tradus în limbi tot mai îndepărtate, cum sunt
chineza, coreeana, dar şi în timp – îmi aparţine tot mai puţin mie şi tot mai mult altor generaţii, noi,
limbii şi expectanţelor lor, se transformă tot mai mult în acele opere literare, care vor fi feciorii şi
nepoţii Dicţionarului hazar. Anume de aceea am şi spus că azi mă simt într-o măsură mai mică autor al
Dicţionarului hazar şi al Peisajului desenat cu ceai decât ieri şi cu mult mai mică decât atunci când le
scriam. În plus, dacă vrei să scrii o carte nouă, trebuie s-o uiţi pe precedenta. Iată de ce eu sunt într-o
măsură tot mai mică scriitorul cărţilor mele şi va veni o zi când voi înceta cu desăvârșire să fiu autorul
1
Cel mai apreciat şi tradus roman al autorului.
lor, pentru că mă voi afla cu mult mai departe de textele mele decât oricare dintre cititori. Cred că
această situaţie este extraordinară şi nu poate să nu mă bucure.
Statul îşi are întemeietorul, îl are şi romanul. El e scriitorul. Scriitorul poate fi înţelept, dar lipsit
de talent, dar poate fi prost şi înzestrat cu talent. E cea mai proastă variantă. Scriitorul poate să-şi pună
numele propriu sau să ia unul străin, cu alte cuvinte, se poate ascunde cu un pseudonim.
Orice autor, când îşi scrie romanul, suportă două crize. La începutul şi la finele lucrului. Prima
criză survine când de abia începeţi să scrieţi, când de abia se desfăşoară subiectul. Când e mai aproape
de început decât de sfârșit. Romanul încă nu s-a copt, el încă nu ştie ce i se va întâmpla mai departe. N-
o ştiţi nici dvs. Romanul nu reuşeşte să se ţină pe urmele dvs., vreţi să-l inundaţi în gândurile voastre
toate, dar el încă nu şi-a conturat forma, nu şi-a luat viteza, n-a prins la puteri şi doar vă reţine elanul.
Ca şi Sisif, el îşi cară piatra în sus. Acum romanul e mai deştept decât autorul lui. Aşa cum şi copiii
8
noştri uneori sunt mai deştepţi decât noi. E bine dacă autorul reuşeşte să i se subordoneze, să-l
asculte, dar e foarte dificil...
Cea de-a doua criză vine după „apogeu”, când romanul, ajuns pe culme, o ia din loc, îşi dezvoltă
o viteză teribilă şi, dezlănţuit, se duce de-a rostogolul pe versanţi, pe partea opusă a stâncii. Acum dvs.
nu mai reuşiţi să vă ţineţi de el, aţi obosit, dar nu vă puteţi opri, nu vă puteţi lua o pauză, pentru că
romanul dvs. nu stă locului. El se mişcă înainte singur şi poate s-o apuce oriîncotro. Este momentul
când romanul e mai puternic decât autorul lui şi scriitorul trebuie să-şi concentreze toată energia ca
să-i reziste. Dacă reuşiţi să o faceţi, salvaţi romanul, dar în consecinţă vă pierdeţi sănătatea şi suferiţi
de o boală incertă cam vreun an. Aceeaşi stare o aveţi şi după o întâlnire amoroasă, şi Puşkin a descris-
o într-o poezie compusă la încheierea lui Evghenii Oneghin.
Dacă aveţi noroc, romanul vă va supravieţui şi titlul romanului vă va depăşi în timp numele. Dar
nu trebuie să vă deranjeze. Cei mai renumiţi pictori care au zugrăvit al fresco bisericile şi autorii de
panouri în mozaic nu şi-au semnat lucrările. Borges vroia ca cititorul să-i ţină minte povestirile, nu
numele.
Experienţa mea scriitoricească, la frontiera a două secole şi două milenii, arată că am fost
numit în diferite feluri încă în timpul vieţii. Cărţile mele au luat nume diferite în Occidentul englez şi în
Germania: scriitor electronic, literatură interactivă, naraţiune nelineară, postmodernism (R. Coover, L.
Olsen etc.). În Franţa şi Spania am fost numit „primul scriitor al secolului XXI”, iar teoreticienii
literaturii contemporane din aceste ţări m-au înscris la litterature a contrainte (B. Schiavetta şi revista
Formule), adică drept autor care – în trecut şi în prezent – îşi face singur o cale şi o deschide pentru un
alt viitor literar.
În Rusia, cărţile mele au fost catalogate drept „lumea de după Guttenberg” şi au fost
caracterizate drept „conceptualism magic”. Ei bine, poţi s-o numeşti cum vrei ...
STILISTICA
Seminarul 1
Tehnici de experiment stilistic
Analiza stilistică a textului artistic urmăreşte obiectivul de a aprecia opera literară şi, ulterior,
de a forma o viziune asupra valorilor culturale şi literare. Acest obiectiv se poate atinge doar prin
aprecierea individuală pe care o va face elevul în legătură cu operele şi scriitorii studiaţi, dar această
apreciere trebuie să fie ghidată de profesor.
Descoperirea ghidată, ca tehnică instructivă, este aplicabilă la diferite discipline şi la diferite
niveluri. Realizând în repetate rânduri experimente stilistice pe texte literare lucrate, elevul trebuie să
devină mai atent faţă de propria comunicare orală şi scrisă, să-şi formeze abilitatea de a se exprima
adecvat, coerent.
A. Experimentul stilistic cu elemente de substituţie
Pentru a aplica această tehnică, e necesar să se pornească de la un text artistic reuşit, preferabil în
9
proză, şi să se poată face uz de surse lexicografice adecvate (dicţionare de sinonime, dicţionare
generale ale limbii). Pentru o primă exersare, e bine să se ia nu un text de proporţii, ci un enunţ
(proverb, ghicitoare), astfel încât să se poată analiza toate posibilităţile de substituţie.
Textul poate fi comunicat iniţial elevilor sau se poate merge pe calea identificării sinonimelor
pentru toate cuvintele care urmează a fi substituite. Se stabilesc apriori elementele textului, mai
curând cele lexicale, pe care ei vor încerca să le substituie prin echivalente, pentru a obţine un text
similar.
Se extrage lista cuvintelor care sunt echivalentele unităţii marcate.
Se încearcă substituirea elementelor respective prin echivalentele plauzibile.
Se experimentează modificarea formelor paradigmatice ale unor cuvinte.
Se comentează fiecare variantă reuşită şi mai puţin reuşită.
Se reorganizează structura gramaticală a textului, prin extindere şi prin suprimare.
Se apreciază limbajul textului autoricesc.
B. Experimentul stilistic cu elemente de presupunere
Se realizează pe baza unui text artistic, preferabil în proză, urmărindu-se reconstituirea lui.
Alegerea fragmentului pentru aplicarea acestei variante de experiment stilistic trebuie să se facă
minuţios, urmând ca elevii să se poată convinge de măiestria autorului şi de coerenţa textului;
concomitent, le formăm abilitatea de a construi ei înşişi texte corecte, coerente şi expresive.
Se omit unele elemente relevante, care pot fi deduse din text, dar care nu sunt date apriori;
Se fac presupuneri asupra posibilelor unităţi lexicale ce lipsesc din acest text;
Se confruntă o variantă finită a textului cu originalul;
Se comentează specificul stilului individual al autorului; se examinează variantele inadmisibile.
C. Experimentul stilistic pe câmp conceptual
Pentru a aplica această tehnică, se va construi / deduce un anumit câmp conceptual, sugerat de
titlul textului sau valorificat în fragmentul respectiv;
Câmpul se va prezenta (în limite normale de aproximativ 100 de cuvinte din diferite părţi de
vorbire semnificative) pe tablă sau pe poster;
Se va exersa pe un text necunoscut elevilor, fie în proză, fie în versuri;
Se va citi textul (sau fragmentul de text), observându-se şi marcându-se grafic elementele lexicale
coincidente;
Se va construi paralel tabloul de ansamblu al lexicului din text, urmărindu-se coerenţa semică şi
asocierile logice, solidarităţile lexicale;
Se va comenta şi se vor formula concluzii privind efectul aşteptării înşelate şi specificul lexicului /
imaginii autoriceşti;
Pentru sporirea eficienţei unui asemenea exerciţiu, vom lucra:
a) pe texte cu titluri identice de acelaşi autor;
b) pe texte cu titluri identice de autori diferiţi;
c) pe fragmente de proză din acelaşi roman etc.
D. Experimentul stilistic vs imaginea artistică
Acesta se efectuează în baza unui text necunoscut elevilor, dar selectat din opera unui scriitor
studiat. Textul va avea un volum de maximum 4 - 8 rânduri. Pentru a-i familiariza pe elevi cu
tehnica acestui exerciţiu, putem începe cu poeme într-un vers şi distihuri. Scopul experimentului
care se proiectează astfel este de a exersa abilităţi în vederea plăsmuirii unei imagini artistice din
cuvintele de reper. Derivată din permanenta analiză a altor imagini artistice, în texte consacrate,
practica scrierii unui text artistic propriu, cu parametrii indicaţi, se va subordona obiectivului
Formarea unui stil intelectual personal.
Se dau, la forma iniţială, toate cuvintele semnificative din textul respectiv. Ca elevii să nu fie
10
influenţaţi de ordinea din text, optăm pentru ordinea alfabetică, sau distribuim cuvintele pe clase
morfologice.
Elevii construiesc texte din aceste cuvinte, fără a adăuga altele semnificative, dar având mână
liberă în a utiliza orice formă paradigmatică , orice pronume sau instrument gramatical.
Se citesc şi se comentează textele elaborate. Se insistă asupra imaginii plăsmuite, asupra
procedeelor de limbaj artistic.
Seminarul 2
11
Nu-i deloc simplu să fii suporter. Azi mai mult ca ieri şi mâine mai mult ca azi, asta înseamnă în
principal două lucruri: să susţii şi să suporţi. Altfel spus, să împingi echipa cu glasul, dar totodată să-i
înduri (chiar dacă uneori îi mai şi înjuri) toanele infantile, abstragerile trufaşe, căderile în apatie şi
momentele de neputinţă. Suporterul e o arătare clădită în jurul unei pasiuni. Respiră idoli, mănâncă
scoruri şi se îmbracă în steag. Are un calendar al lui, unde sfinţii poartă jambiere, iar mucenicilor li s-a
lipit tricoul de corp. Habar n-are cine conduce America sau cine e prim-ministrul Italiei, dar ştie totul
despre vârful de atac pe care-l soarbe din ochi: cum e tatuat, unde şi-a făcut debutul, ce pizza îi place,
în ce discotecă îşi sărbătoreşte victoriile şi în braţele cui uită de înfrângeri.
16
De multe ori, suporterul priveşte fără să vadă şi ascultă fără să audă. E robul fandacsiei, al
gestului ritualic, al imediatului nesuspendabil şi al rostului de falangă în marş. Se trezeşte cu echipa pe
buze şi-i îngăduie totul. Se lipeşte de un nume şi forţează alături de el pătrunderea în teritoriul unei
identităţi pe cât de rigide, pe atât de expresive. Nu cere mare lucru în schimb. Nu face barter cu
sentimente, nu calculează rata inflaţiei pentru o iubire căreia nu i se răspunde întotdeauna, nu
pretinde atenţie la schimb sau temenele recunoscătoare din partea celor pe care-i însoţeşte sub arşiţă
sau potop. Seamănă câteodată cu un pudel fericit dacă stăpânul îi conştientizează existenţa.
Suporterul - cel de la fotbal, mai vizibil decât ceilalţi la un loc - îşi ţese aşteptările dominat de
iluzia apartenenţei. În numele ei, e gata să-şi schimbe ritmurile, să-şi părăsească nevasta, să lase în
urmă ceea ce alţii nu ştiu cum să păstreze mai aproape, să facă din stadion casă, templu şi agoră, să
renunţe la curcubeu pentru o singură culoare, să prindă stele în palmă când echipa înscrie şi să se
revolte cu pumnul încleştat împotriva lui Dumnezeu când pierde. Cine aşteaptă logică, judecată calmă
şi spirit obiectiv din partea suporterului a nimerit în altă parte. Orbirea, suită mai des decât ne-ar
plăcea pe meterezele fanatismului, e semnul aderenţei sale necondiţionate. O râvnă vinovată îi
marchează toate gesturile, de la datul jos din pat la întâlnirea cu grupul, înainte de pornirea la stadion.
Suporterul e un spărgător de norme, seminţe şi capete. N-are rost să-l educi sau să-l rafinezi. E o
pierdere de vreme - şi pentru tine, şi pentru el.
Bucurinho şi Depreçao sunt unul şi acelaşi. Două chipuri ale unui personaj. E vorba de
suporterul care face din victorie nuntă şi din înfrângere parastas. I se poate spune oricum, fiindcă
există oriunde - în Brazilia nurilor ciocolatii şi a lacrimilor deznădăjduite, în Anglia, cu berea adunată în
burduhan şi aburii suiţi la cap, în Argentina dansurilor frenetice din pieţe, în Olanda corurilor
somptuoase şi a feţelor vopsite în portocaliu, în Italia spectacolelor de artificii şi vacarm, în Germania
unde rigoarea e aruncată pe geam la fiecare gol al lui Klose, în Franţa şampanizată de resuscitarea lui
Zidane, în Scoţia legănată de imnuri amintind de rebelii supliciaţi în ceţuri medievale, în Ghana
dansurilor tribale. Adică pretutindeni.
Ajunşi aici, e bine să nu-l uităm pe suporterul român. Şi, mai ales, să nu-l punem în antiteză cu
cei descrişi până acum. Fixist, bădăran, nesăbuit şi disponibil oricând pentru încăierări penale, el
seamănă binişor cu omologii de peste mări şi ţări. Are o singură corigenţă: imnul naţional, unde
memoria i s-a lenevit după primele două versuri. În rest, suporterul român s-a integrat voios şi aprig în
concertul planetar. Cafturile oripilante de la Steaua-Rapid nu sunt cu nimic mai prejos decât scenele de
epopee stradală care tivesc fiecare meci Roma-Lazio. Declaraţiile cromatice de dragoste sunt rostite cu
acelaşi fior la Timişoara şi la Buenos Aires. Am văzut, la nici un kilometru de opera bănăţeană, locuinţa
unei poliste incurabile. Înăuntru şi afară totul era violet, de la pereţi la tacâmuri, de la covoare la
lustre, de la telefonul mobil la faţa de pernă. Pentru ea şi pentru toţi cei asemenea ei, dragostea de
suporter e paşaportul spre o ţară fără vize, dar doldora de vise.
17