Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Originea limbii spaniole moderne constă atât în vocabularul originar, moştenit în cea mai
mare parte din limba latină populară, instaurată în Peninsula Iberică în perioada romanizării (sf.
sec. III î.d.C. – sec. V d.C.), inclusiv cuvintele pe care aceasta le-a absorbit din limbile
popoarelor stabilite în regiune înainte de romanizare (iberi, basci, tartessieni, fenicieni, celți,
1
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana
Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă
An de studii: al III-lea
Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16
Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie
și sincronie.
celtiberi, greci, cartaginezi, liguri) şi elenismele pătrunse către perioada respectivă în limba
latină; cât şi din vocabularul neoriginar, preluat din latina literară, cel asimilat din alte limbi,
inclusiv neologismele, cu care spaniola se îmbogăţeşte pe parcurs.
Lexicul spaniol
În acelaşi timp, o parte însemnată a lexicului spaniol a fost supusă de-a lungul timpului
diferitor modificări, prin aplicarea procedeelor interne de formare a cuvintelor noi pe baza celor
deja existente, specifice sistemului lingvistic spaniol, precum: derivarea, compunerea,
parasinteza, acronimia, abrevierea, prezente într-o măsură mai mare sau mai mică în
consolidarea spaniolei ca limbă. Conform acestui criteriu, în procesul de formare a lexicului
spaniol putem distinge, prin urmare, cuvinte simple, care nu au fost supuse modificărilor interne,
şi cuvinte modificate, faţă de care au fost aplicate unele din procedeele menţionate mai sus.
Astfel, în şirul de cuvinte pe care spaniola le-a incorporat în fondul său lingvistic de-a lungul
timpului, s-au dezvoltat ceea ce cunoaştem astăzi prin cuvinte patrimoniale, culte, semiculte,
împrumuturi străine şi neologisme, ce constituie întreg spectrul vocabularului spaniol.
În baza exemplelor de mai jos, prelevate din Dicționarul limbii spaniole (DRAE, 2001) 1,
putem observa de asemenea cum au evoluat unele din cuvintele patrimoniale.
1
Nicolás María de Urgoiti, José Espasa Anguera, Pau Espasa Anguera, Real Academia Española: Diccionario de la
lengua española (DRAE), 22a edición, Editura Espasa-Calpe, Madrid, 2001.
2
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana
Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă
An de studii: al III-lea
Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16
Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie
și sincronie.
patrimonial)
Urme mai adânci în vocabularul spaniol au lăsat germanismele, „cuvinte sau expresii
preluate din limba germană” unele dintre ele infiltrându-se în limba spaniolă prin intermediul
latinei vulgare în perioada coexistenţei romanilor şi a vizigoţilor în Peninsula Iberică (secolele
III-V d.C.). Odată cu invaziunile germanice, unele unităţi lexicale de origine gotică au avut
aceeaşi soartă, fiind asimilate mai întâi de latina vulgară, de unde s-au strecurat în spaniolă, în
detrimentul altor cuvinte de provenienţă latină: bellum > werra > guerra (război); cassis > helm >
yelmo (termeni militari, cască); hariwald > heraldo (vestitor); andbahti > embajada (ambasadă);
triggwa > tregua (termeni diplomatici, încetare a focului); orgoli > orgullo (orgoliu); skernjan >
escarnir (termeni afectivi, batjocoră); riks „poderoso” > rico (bogat); blank „brillante” > blanco
(adjective, alb); wisa (> guisa), substantiv utilizat pentru formarea adverbelor compuse.
Pe de altă parte, după consolidarea castilienei ca limbă scrisă şi vorbită în Peninsula
Iberică are loc la sfârşitul sec. XIII. În perioada respectivă lexicul spaniol se îmbogățește cu un
șir de cuvinte culte noi, latine şi grecești, aparținând diferitor câmpuri semantice şi în primul
rând celui ecleziastic, juridic şi ştiinţific: absolución, abstinencia, adorar, caridad, acento,
3
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana
Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă
An de studii: al III-lea
Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16
Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie
și sincronie.
accidental, alegoría, metafísica, ciencia, verbo, versificar, acusación, adúltero, adversario,
beneficio, elección, justicia, negligente, notario, etc. Grație coabitării culturilor şi numărului
sporit al traducerilor, în vocabular pătrund de asemenea mai multe arabisme: aldea, alfoz,
barrio, moravedí, alcaparra, alcarave, azafrán, arrope, alcotonía, alcaldía, alferzar, mezquindad,
guarismo, alcohol, auge, alcahueta,etc. Concomitent, în lexic îţi fac apariția unele galicisme şi
occitanisme: deán, dardo, dama, danzar, joya, canela, vianda, etc.; laurel, prez, esgrimir, capitel,
canonje, hereje, hostal, etc., dar şi termeni specifici ce țin de dreptul familiei, dreptul, civil,
dreptul canonic, ştiinţele naturii: fideicomiso, comodato, contrato, dolo, depósito, interés,
compensación, legado, codicilo, salario, tributo, deuda, delegar, acta, inventario, registrador,
árbitro;espurio, incestuoso, legítimo, póstumo, emancipación, adopción, impotencia, adulterio,
divorcio, bígamo;anatema, simonía, negligencia, escándalo, apóstata, neófito; çabach, aljófar,
coral, cornelina, cristal, diamante, esmeralada, esponja, jasio, alambre, nacarat, talc, turquesa,
migranea, emorroides, lopicia, ángulo, triángulo, circunferencia, esfera, zodiaco, etc.
Concomitent, pe lângă cuvintele patrimoniale, pe care spaniola le-a asimilat prioritar din
limba latină populară, există o serie de alte unităţi lexicale preluate de castiliană din latina
clasică, iar prin intermediul ei şi din cea greacă. Chiar dacă au pătruns în vocabularul spaniol la
diverse etape ale romanizării, aceste cuvinte nu au fost supuse procedeelor evolutive. Unităţile
lexicale respective se cunosc sub denumirea de cultisme sau semicultisme.
Diferenţa dintre ele rezidă în faptul că în timp ce semicultismele sunt considerate
„cuvintele influenţate de latină sau de limba cultă, ce nu şi-au dus până la capăt evoluţia
fonetică firească”, după cum s-a întâmplat în cazul cuvintelor patrimoniale, cultismele sunt
„cuvintele ce provin din limba latină clasică şi pătrund în spaniola modernă pe calea cultă,
fără a fi supuse transformărilor fonetice obișnuite”, specifice vocabularului preluat din latina
vulgară, adaptându-se în mod exclusiv pronunţiei şi morfologiei spaniole.
4
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana
Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă
An de studii: al III-lea
Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16
Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie
și sincronie.
ATTONĬTUS atónito tonto
CALĬDUS cálido caldo
COMPUTĀRE computar contar
DELICĀTUS delicado delgado
FOCUS foco fuego
FRIGĬDUS frígido frío
RECITĀRE recitar rezar
SOLITARĬUS solitario soltero
Limba italiană s-a format, ca toate limbile romanice, din latina vulgară. Italia a
trăit, prin poziția și istoria ei, cea mai lungă și intensivă romanizare. Nu este de mirare că
italiana dă impresia că este limba cea mai apropiată de latină. Pe de altă parte, peninsula
Italică este domeniul care a rămas timpul cel mai îndelungat fărămițat din punct de
vedere politic, ceea ce explică și fărămițarea lingvistică actuală.
Lexicul italian
5
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana
Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă
An de studii: al III-lea
Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16
Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie
și sincronie.
Limba italiană a influenţat limba spaniolă, astfel ea este vorbită în Argentina în urma
fluxului masiv de emigranţi italieni.Cuvintele italienești se termină (cu excepția articolului
masculin singular, câteva prepoziții și câteva cuvinte) în vocalele -a, -o, -e, -i. Din acest motiv,
ca și datorită prezenței unui număr mare de diftongi și triftongi, italiana este percepută ca o limbă
vocalică.
În limba italiană a fost păstrată în mare măsură structura silabelor din latină, cu accentul
pe penultima sau antepenultima silabă, rar pe ultima (ba chiar apare uneori o silabă finală în plus
față de latină: dicunt devine dicono). Cuvintele accentuate pe antepenultima silabă le corespund
de multe ori în celelalte limbi romanice cuvinte la care accentul cade pe penultima sau, în
franceză, întotdeauna pe ultima – de altfel singura silabă a cuvântului:
Timp
Año anno an
Zilele săptămânii
7
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana
Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă
An de studii: al III-lea
Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16
Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie
și sincronie.
Spaniolă Italiană Română
Lunes Lunedì Luni
OBS: Putem observa din acest tabel că denumirile zilelor săptămânii sunt asemănătoare
între cele două limbi.
Lunile anului
8
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana
Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă
An de studii: al III-lea
Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16
Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie
și sincronie.
Noviembre Novembre Noiembrie
Diciembre Dicembre Decembrie
Anotimpurile
Spaniolă Italiană
Primavera primavera
Verano estate
Otoño autunno
Invierno inverno
Numeralul
9
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana
Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă
An de studii: al III-lea
Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16
Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie
și sincronie.
5 cinco cinque
6 seis sei
7 siete sette
8 ocho otto
9 nuevo nove
10 diez dieci
11 once undici
12 doce dodici
13 trece tredici
14 catorce quattordici
15 quince quindici
16 dieciseis sedici
17 diecisiete diciassette
18 dieciocho diciotto
19 diecinueve diciannove
20 veinte venti
21 veintiuno ventuno
22 veintidos ventidue
30 treinta trenta
31 treinta y uno trentuno
32 treinta y dos trentadue
40 cuarenta quaranta
41 cuarenta y uno quarantuno
42 cuarenta y dos quarantadue
50 cincuenta cinquanta
51 cincuenta y uno cinquantuno
52 cincuenta y dos cinquantadue
60 sesenta sessanta
61 sesenta y uno sessantuno
62 sesenta y dos sessantadue
70 setenta settanta
71 setenta y uno settantuno
72 setenta y dos settantadue
80 ochenta ottanta
81 ochenta y uno ottantuno
82 ochenta y dos ottantadue
10
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana
Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă
An de studii: al III-lea
Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16
Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie
și sincronie.
90 noventa novanta
91 noventa y uno novantuno
92 noventa y dos novantadue
100 cien cento
1000 mil mille
1.000.00 milión milione
0
Culorile
Spaniolă Italiană
blanco bianco
amarillo giallo
naranja arancione
rosa rosa
rojo rosso
marrón marrone
verde verde
azul blu
negro nero
Stări/senzații
Spaniolă Italiană
sed sete
11
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana
Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă
An de studii: al III-lea
Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16
Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie
și sincronie.
hambre fame
cansado stanco
energía energia
feliz felicità
tristeza tristezza
sueño dormire
estrés fatica
Alimente
Corpul omenesc
13
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana
Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă
An de studii: al III-lea
Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16
Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie
și sincronie.
Spaniolă Italiană Română
boca bocca gură
cabeza testa cap
cuello collo gât
espada indietro spate
estómago stomaco stomac
garganta collo gât
rodilla ginocchio genunchi
ojos l'occhio ochi
pelo capelli păr
piel pelle piele
brazo braccio braț
codo gomito cot
diente dente dinte
hombro spalla umăr
pie piede picior
puño cazzotto pumn
tobillo caviglia gleznă
barbilla mento bărbie
pecho petto piept
cara viso față
nariz naso nas
Conversație
14
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana
Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă
An de studii: al III-lea
Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16
Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie
și sincronie.
Por supuesto Ovviamente Desigur
Tengo prisa sono di fretta Mă grăbesc
Dormir bien dormi bene Somn ușor
Ayuda Aiuto Ajutor
Lo siento Scusate Îmi pare rău
Felicitaciones Congratulazioni Felicitări
Feliz cumpleaños buon compleanno La mulți ani
Bienenido Benvenuto Bine ai venit
Hasta mañana Ci vediamo domani Ne vedem mâine
No es importante Non è importante Nu este important
No se merece Non merita Nu merită
Adiós Ciao Pa Pa
Domeniul medical
Mijloace de transport
16
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana
Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă
An de studii: al III-lea
Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16
Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie
și sincronie.
taxi tassi taxi
vapor vaporetto vapor
Instituții publice
17
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana
Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă
An de studii: al III-lea
Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16
Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie
și sincronie.
18
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana
Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă
An de studii: al III-lea
Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16
Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie
și sincronie.
BIBLIOGRAFIE
1. Guțu, Ana, „Intertext Revistă științifică”, ULIM, Nr. 3/4 (31/32), Chișinău, 2014,
https://www.academia.edu/33574120/INTERTEXT_nr._3_4_31_32_2014 .
(20.05.2020)
2. Sala, Marius, De la latină la română, Editura Univers Enciclopedic, București,
2006, pp. 4-19, https://www.paundurlic.com/pdf/Marius-Sala-De-la-latina-la-romana-
odlomak.pdf . (20.05.2020)
3. S. Reinheimer, H. G. Klein, T. D. Stegmann, Să citim și să înțelegem simultan
limbile romanice, Editura Cavallioti, București, 2001, pp. 76-81, 152, 155, 156, 162,
https://www.scribd.com/doc/189642946/973-9463-35-5-DOK . (20.05.2020)
4. Rădulescu Camelia, Dicționar spaniol-român, Editura Corint, București, 2007.
5. Laszlo, Alexandru, Dicționar italian – român, român – italian, Editura Știința,
București, 2016.
19
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana
Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă
An de studii: al III-lea
Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16
Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie
și sincronie.
Videoclipuri Youtube:
6.https://www.youtube.com/watch?
v=OhSjoQofCiw&feature=youtu.be&fbclid=IwAR2Q50OiY00pIxu8lOFIZZ_JNg74
63NoLAVE6WXKhpPVPHW4dDKL2OwouzM
7. https://www.youtube.com/watch?v=R1kpStNNoZ4
8. https://www.youtube.com/watch?v=Dpqe2nLLseY
9. https://www.youtube.com/watch?v=umvoLVMXyCs
10. https://www.youtube.com/watch?v=VY022yDVBs8
11. https://www.youtube.com/watch?v=YxHX5XfGJKk
12. https://www.youtube.com/watch?v=7CrvkFg1Ro8
13. https://www.youtube.com/watch?v=l53sA9fG9jI
14. https://www.youtube.com/watch?v=kl_3274fUYQ
15. https://www.youtube.com/watch?v=3dVfTSB7fVU
16. https://www.youtube.com/watch?v=ZO-ey3B_XSw
Imagini:
17. https://depositphotos.com/vector-images/cartoon-family.html?
qview=71284585
18. https://www.mediatoolkit.com/blog/why-government-institutions-
need-online-media-monitoring/
19. https://www.shutterstock.com/image-vector/illustrated-map-spain-
383523706
20. https://www.pinterest.cl/pin/32651166034944249/
20
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana
Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă
An de studii: al III-lea
Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16
Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie
și sincronie.
21.https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F%2Fbialog.ro
%2F2012%2F02%2Fpovesti-v-as-dar-n-am-timp
%2F&psig=AOvVaw1XTrQQik-
Xu2XsqVVWgmOS&ust=1590131530305000&source=images&cd=vfe
&ved=0CAIQjRxqFwoTCNC-39qzxOkCFQAAAAAdAAAAABAD
22.https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F
%2Fwww.digi24.ro%2Fstiri%2Fsci-tech%2Fnatura-si-mediu
%2Fclimatolog-anotimpurile-vor-ramane-patru-dar-ritmul-lor-se-va-
modifica-temperaturi-de-50-de-grade-dupa-2021-
1002749&psig=AOvVaw03EYz4PHQudx9TAwR6Z8Co&ust=1590131
589004000&source=images&cd=vfe&ved=0CAIQjRxqFwoTCMjK9_az
xOkCFQAAAAAdAAAAABAD
23.https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F
%2Fwww.pinterest.ru%2Fpin
%2F324470348144122773%2F&psig=AOvVaw2vvvoc6rdu1P7TBB
3HIxly&ust=1590131684150000&source=images&cd=vfe&ved=0C
AIQjRxqFwoTCNie6aS0xOkCFQAAAAAdAAAAABAD
24.https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F
%2Fglstock.com%2Fgraphic%2F4487313-spanish-food-cuisine-
illustration&psig=AOvVaw2FYLdLnATCLAuFmGyz48A1&ust=159
0131723510000&source=images&cd=vfe&ved=0CAIQjRxqFwoTC
KCqy7i0xOkCFQAAAAAdAAAAABAD
25.https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F
%2Fwww.shutterstock.com%2Fsearch%2Fhospital
%2Bcartoon&psig=AOvVaw0-
21
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana
Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă
An de studii: al III-lea
Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16
Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie
și sincronie.
zjLF7LtUdyy19XtxWaja&ust=1590131786858000&source=images&
cd=vfe&ved=0CAIQjRxqFwoTCLDKmNy0xOkCFQAAAAAdAAA
AABAD
26.https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F
%2Fwww.mediatoolkit.com%2Fblog%2Fwhy-government-
institutions-need-online-media-monitoring
%2F&psig=AOvVaw36altwqGHfH1wM6K9hH07-
&ust=1590131836973000&source=images&cd=vfe&ved=0CAIQjRx
qFwoTCKD3vOy0xOkCFQAAAAAdAAAAABAD
27.https://www.google.com/url?sa=i&url=http%3A%2F
%2Fwww.raesidesperu.com%2Fblog-native%2FDay%2FMonth
%2F2016%2Fmuchas-
gracias&psig=AOvVaw0ZsFBEmNwI7KHfIo2vMlOI&ust=1590131
866952000&source=images&cd=vfe&ved=0CAIQjRxqFwoTCPDom
fu0xOkCFQAAAAAdAAAAABAD
28.https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F
%2Fwww.123rf.com%2Fphoto_54529514_stock-vector-grazie-mille-
thank-you-very-much-in-italian-lettering-
design.html&psig=AOvVaw12xoqEO9cCLcONW-
DkYMsj&ust=1590131890323000&source=images&cd=vfe&ved=0
CAIQjRxqFwoTCODzhIa1xOkCFQAAAAAdAAAAABAD
22