Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Obiective de formare analizarea unei situații concrete dintr-o cauză de dreptul familiei;
identificarea dispozițiilor din Regulamentul nr. 2201/2003 aplicabile în vederea
stabilirii corecte a competenței;
rezolvarea unor cazuri practice de conflict de competență și de litispendență în
materie matrimonială și a răspunderii părintești; redactarea minutei;
motivarea soluțiilor pronunțate în cazurile practice analizate, folosind inclusiv
interpretarea CJUE;
conștientizarea rolului esențial pe care îl au instanțele naționale în aplicarea
dispozițiilor Regulamentului nr. 2201/2003 în ceea ce privește protecția juridică a
minorilor în cauzele cu elemente transfrontaliere.
Teme abordate competență în materie de divorț și răspundere părintească; noțiuni autonom de drept
UE în materia dreptului familiei; litispendență și conexitate; prorogare de
competență
Sediul materiei Art. 67, 81 TFUE
(texte relevante) Regulamentul (CE) nr. 2201/2003 referitor la competenţa judiciară, recunoaşterea şi
executarea hotărârilor judecătoreşti în materie matrimonială și a răspunderii
părintești, art. 1-20
-
Hotărâri importante Hotărârea Hadadi, C-168/08, EU:C:2009:474
Hotărârea A, C-523/07, EU:C:2009:225
Website portalul e-justice, la:
https://e-justice.europa.eu/home.do?sufix=19&plang=ro&action=home
pagina Ministerului Justiției, la:
http://www.just.ro/Cooperarejudiciar%C4%83/tabid/61/Default.aspx
1.1.1 De ce?
1.1.2 Introducere
1.1.2.1 Scop
1
Regulamentul aduce o modificare substanţială faţă de instrumentul anterior aplicat în materie, respectiv Regulamentul nr.
1347/2000, potrivit căruia chestiunile relative la răspunderea părintească intrau în domeniul de aplicare al Regulamentului, în
condiţiile în care acestea erau incidente în acţiunile matrimoniale (art. 1 lit. b). O astfel de condiţie nu este prevăzută în cazul
Regulamentului nr. 220172003, care este aplicabil în materie de competenţă, recunoaştere şi executare a hotărârilor judecătoreşti
în materia răspunderii părinteşti, indiferent de existenţa sau nu a unei legături cu o acţiune matrimonială.
1
Elena Blidaru
Stabilirea competenței instanței în dosarele de dreptul familiei
Pe cale de consecinţă, Regulamentul va fi aplicabil în materie de competenţă,
recunoaştere şi executare a hotărârilor judecătoreşti în materia răspunderii părinteşti,
indiferent de existenţa sau nu a unei legături cu o acţiune matrimonială.
2 Potrivit art. 2 din Protocolul privind condiţiile şi aranjamentele referitoare la admiterea Republicii Bulgaria şi a României în
Uniunea Europeană, de la data aderării, dispoziţiile Constituţiei, ale Tratatului CEEA şi actele adoptate de instituţii înainte de
aderare sunt obligatorii pentru Bulgaria şi România şi se aplică în aceste state în condiţiile stabilite prin Constituţie, prin Tratatul
CEEA şi prin protocol (http://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/?uri=uriserv:OJ.L_.2005.157.01.0029.01.RON).
3 A se vedea Hotărârea C., C-435/06, EU:C:2007:714 – noţiunea de „materii civile” trebuie să facă obiectul unei interpretări
autonome; aceasta trebuie interpretată în sensul în care cuprinde chiar măsuri, care, din punctul de vedere al dreptului unui stat
membru, ţin de dreptul public.
4 A se vedea Regulamentul (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competenţa, legea aplicabilă,
recunoaşterea şi executarea hotărârilor şi cooperarea în materie de obligaţii de întreţinere; Regulamentul (UE) nr. 650/2012 al
2
Stabilirea competenței instanței în dosarele de dreptul familiei
Regulamentul nu conţine dispoziţii referitoare la conţinutul noţiunilor de căsătorie,
divorţ, separare de drept ori anulare a căsătoriei şi nu cuprinde nicio dispoziţie de trimitere
la normele naţionale care definesc aceste concepte.
În consecinţă, la prima vedere noţiunile anterior menţionate apar ca noţiuni autonome de
drept al Uniunii Europene. Cu toate acestea, apreciem că determinarea sensului acestora se
va face prin raportare la legislaţiile naţionale.
În acest sens avem în vedere un argument ce decurge din dispoziţiile art. 13 din
Regulamentul nr. 1259/2010 al Consiliului de punere în aplicare a unei forme de cooperare
consolidată în domeniul legii aplicabile divorțului și separării de corp, potrivit căruia
niciuna dintre dispozițiile Regulamentului nu obligă instanţele judecătoreşti dintr-un stat
membru participant a cărui lege nu conține dispoziții cu privire la divorţ sau nu consideră
valabilă căsătoria respectivă să pronunțe un divorţ ca urmare a aplicării acestuia.
Prin urmare, având în vedere diferențele dintre legislaţiile interne în ceea ce priveşte
definiţiile noțiunilor de căsătorie şi divorţ, instanțele naţionale urmează să aibă în vedere
înțelesul acestor concepte potrivit dreptului intern.
Pe cale de consecinţă vor fi avute în vedere dispoziţiile Cărţii a II-a, Titlul II, Capitolul II
din Codul Civil Român – art. 271-277, care, fără a defini în mod concret căsătoria,
reglementează instituţia acesteia prin stabilirea condiţiilor de fond şi formă necesare
încheierii legăturii matrimoniale.
În mod similar, pentru noţiunile de divorţ (desfacere a căsătoriei) şi anulare a căsătoriei,
vor fi utilizate dispoziţiile Cărţii a II-a, Titlul II, Capitolul IV din Codul Civil Român –
nulitatea căsătoriei şi Capitolul VII – desfacerea căsătoriei, care reglementează cele două
instituţii de drept antemenţionate.
În ceea ce priveşte chestiunile relative la separarea de drept, menţionăm că reglementarea
română nu cuprinde în prezent o astfel de instituţie.5
B. Răspunderea părintească este definită de art. 2 pct. 7 din Regulament, ca reprezentând
ansamblul drepturilor şi obligaţiilor conferite unei persoane fizice sau unei persoane
juridice în temeiul unei hotărâri judecătoreşti, al unui act cu putere de lege sau al unui
acord în vigoare privind persoana sau bunurile unui copil. Acesta cuprinde în special
încredinţarea şi dreptul la vizită.
Conţinutul concret al noţiunii de răspundere părintească este circumstanţiat prin
prevederile art. 1 alin. 2, care menţionează, cu caracter orientativ, iar nu exhaustiv,
materiile ce intră în sfera de aplicare a art. 1 alin. 1 lit. b), precum şi prin prevederile art. 1
alin. 3, care indică materiile excluse din domeniul de aplicare al Regulamentului.
Pe cale de consecinţă, atribuirea, exercitarea, delegarea, retragerea totală sau parţială a
răspunderii părinteşti cuprind, în special:
a) încredinţarea şi dreptul de vizită;
b) tutela, curatela şi instituţii similare;
c) desemnarea şi atribuţiile oricărei persoane sau oricărui organism însărcinat să se
ocupe de persoana sau bunurile copilului, să-l reprezinte sau să-l asiste;
Parlamentului European şi al Consiliului din 4 iulie 2012 privind competenţa, legea aplicabilă, recunoaşterea şi executarea
hotărârilor judecătoreşti şi acceptarea şi executarea actelor autentice în materie de succesiuni şi privind crearea unui certificat
european de moştenitor, pentru alte aspecte – Codul de Procedură Civilă Român, Cartea a VII-a – Procesul Internaţional Privat.
5 Separarea de drept (de corp) a apărut în acele legislaţii naţionale care interziceau divorţul, reprezentând pentru lungi perioade
de timp „divorțul catolicilor", întrucât legătura matrimonială era considerată indisolubilă de către Biserică. În esenţă, separaţia de
drept reprezintă o instituţie juridică în temeiul căreia instanţa judecătorească poate suspenda, la cererea soţilor, obligaţia de
coabitare dintre aceştia. Spre deosebire de divorţ, separarea de drept nu pune capăt căsătoriei, ci menţine toate drepturile şi
obligaţiile soţilor, cu excepţia celei de coabitare. În funcţie de voinţa soţilor, separarea de drept poate fi convertită ulterior în
divorţ ori în reluarea vieţii conjugale.
3
Stabilirea competenței instanței în dosarele de dreptul familiei
d) plasarea copilului într-o familie substitutivă sau într-un centru de plasament;6
e) măsurile de protecţie a copilului privind administrarea, conservarea sau dispoziţia
cu privire la bunurile copilului.
f) făcând referire la materiile exceptate din domeniul de aplicare al Regulamentului,
art. 1 alin. 3, arată că acesta nu se va aplica:
g) stabilirii sau contestării filiaţiei;
h) hotărârii privind adopţia şi măsurile premergătoare acesteia, precum şi desfacerea
şi declararea nulităţii adopţiei;7
i) numelui şi prenumelui copilului;
j) emancipării;
k) obligaţiei de întreţinere;8
l) actelor fiduciare şi succesiunilor;9
m) măsurilor luate ca urmare a faptelor penale săvârşit de copii.10
În completarea prevederilor antemenţionate, apare util a face apel şi la Preambulul
Regulamentului, care menţionează criterii suplimentare de determinare a conţinutului
noţiunii de „răspundere părintească”. Astfel, potrivit considerentului nr. 10, acesta nu se
aplică materiilor care privesc securitatea socială, măsurilor de drept public cu caracter
general în materie de educaţie şi sănătate, nici hotărârilor privind dreptul de azil şi
imigrarea.
Menţionăm totodată că în reglementarea aspectelor legate de răspunderea părintească,
Regulamentul face referire la noţiunea de „copil”, fără a o defini. Pe cale de consecinţă, în
opinia noastră, până la momentul la care conceptul de „copil” va face obiectul interpretării
CJUE, instanţele naţionale ale statelor membre urmează a se sprijini pe propriile dispoziţii
naţionale, care reglementează vârsta majoratului, în vederea determinării premiselor
existenţei sau nu a unei situaţii de „răspundere părintească”.11
În acest sens avem în vedere şi Ghidul practic pentru aplicarea Regulamentului nr.
2201/2003, elaborat de Comisia Europeană în anul 2005 şi revizuit în cursul anului 2014,
potrivit căruia Regulamentul nu stabileşte o vârstă maximă a copiilor vizaţi de acest
instrument, ci lasă ca acest aspect să fie stabilit potrivit dreptului intern.12
6 A se vedea Hotărârea C, C-435/06, EU:C:2007:714 – o hotărâre judecătorească unică prin care se dispune luarea în îngrijire
imediată şi plasarea unui copil în afara familiei de origine într-o familie substitutivă este inclusă în noţiunea de „materii civile”
chiar şi atunci când aceasta a fost pronunţată în conformitate cu normele de drept public privind protecţia copilului.
7 A se vedea art. 1078 pct. 2 C.Proc.Civ.
8
A se vedea dispoziţiile Regulamentului (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competenţa, legea
aplicabilă, recunoaşterea şi executarea hotărârilor şi cooperarea în materie de obligaţii de întreţinere.
9 A se vedea dispoziţiile Regulamentului (UE) nr. 650/2012 al Parlamentului European şi al Consiliului din 4 iulie 2012 privind
competenţa, legea aplicabilă, recunoaşterea şi executarea hotărârilor judecătoreşti şi acceptarea şi executarea actelor autentice în
materie de succesiuni şi privind crearea unui certificat european de moştenitor.
10
Hotărârea Health Service Executive, C-92/12 PPU, EU:C:2012:255- Hotărârea unei instanţe dintr-un stat membru prin care se
dispune plasarea unui copil într-un centru de plasament cu regim închis care oferă îngrijire terapeutică și educaţională, situat
într-un alt stat membru, care implică, pentru protecție, o privare de libertate pe o perioadă determinată, intră în domeniul de
aplicare material al Regulamentului (CE) nr. 2201/2003 al Consiliului din 27 noiembrie 2003 privind competenţa, recunoașterea
și executarea hotărârilor judecătorești în materie matrimonială și în materia răspunderii părinteşti, de abrogare a Regulamentului
(CE) nr. 1347/2000.
11
A se vedea dispoziţiile art. 38 C.Civ.
12 La adresa http://ec.europa.eu/justice/civil/files/brussels_ii_practice_guide_ro.pdf.
4
Stabilirea competenței instanței în dosarele de dreptul familiei
Subliniem cu caracter premergător faptul
că Regulamentul nr. 2201/2003 conţine
reguli privind conflictul de jurisdicţii în Nu confundați conflictul de jurisdicții
materie de divorţ, anulare căsătorie, (instanțele cărui stat dețin competența
separare de drept şi răspundere părintească. internațională?) cu conflictul de legi
(după stabilirea competenței internaționale
Reglementările acestui instrument de drept
într-un litigiu cu elemente de extraneitate,
UE nu sunt aplicabile în niciun fel legea cărui stat se aplică pe fond?)
conflictului de legi în materie de divorţ şi
răspundere părintească. Conflictul de legi
în materie de divorț face obiectul
reglementării Regulamentului (UE) nr. 1259/2010 de punere în aplicare a unei forme de
cooperare consolidată în domeniul legii aplicabile divorțului şi separării de corp.
Într-o primă etapă revine instanţei naţionale obligaţia de a verifica existenţa elementului
de extraneitate, în speţă de drept al Uniunii Europene, care determină incidenţa
Regulamentului nr. 2201/2003.
În următoarea etapă, instanţele statelor membre vor verifica dacă cererea intră în
domeniul de aplicare al Regulamentului, din punct de vedere spaţial, temporal şi material.
O dată determinată incidenţa Regulamentului, instanţa va verifica dacă cererea cu care a
fost învestită este de competenţa sa internaţională, urmând ca, în caz afirmativ,
determinarea în concret a competenţei materiale şi teritoriale pe plan intern a
instanţei să fie realizată potrivit normelor de drept naţional.
Menţionăm în acest context faptul că analiza competenţei internaţionale a instanţei
sesizate se va face întotdeauna în mod distinct în raport de fiecare capăt de cerere cu
care instanţa a fost învestită. Această obligaţie subzistă indiferente de legătura de
accesorietate între cereri şi de calificarea acestora potrivit dreptului intern.
Astfel, practica instanţelor de judecată române relevă faptul că cele mai multe cauze
având ca obiect desfacerea legăturii matrimoniale pot cuprinde în mod frecvent
următoarele petite: desfacerea căsătoriei soţilor, revenirea soţiei la numele anterior
căsătoriei, exercitarea autorităţii părinteşti, stabilirea obligaţiilor de întreţinere faţă de
copilul minor. La acestea se poate adăuga, după caz, cererea privind partajul bunurilor
comune dobândite de soţi în timpul căsătoriei. Într-un dosar cu element de extraneitate,
instanţa are obligaţia de a-şi verifica în mod distinct competenţa, raportându-se la fiecare
capăt de cerere, în funcţie de instrumentul juridic incident acestuia.
Astfel, competenţa privind desfacerea căsătoriei va fi analizată în raport de normele
Regulamentului nr. 2201/2003 privind divorţul, anularea căsătoriei şi separarea de drept,
iar exercitarea autorităţii părinteşti va fi analizată prin prisma dispoziţiilor cuprinse în
acelaşi act normativ, relative la răspunderea părintească. Cererea privind numele soţilor va
fi analizată, din punct de vedere al competenţei, prin prisma dispoziţiilor Codului de
Procedură Civilă, urmând ca obligaţia de întreţinere să fie suspusă regulilor stabilite de
Regulamentului nr. 4/2009.
În aceste condiţii, nu este exclusă situaţia în care instanţa sesizată să îşi stabilească
propria competenţă cu privire la unul sau mai multe capete de cerere şi să se declare
necompetentă în ceea ce priveşte alte petite.
O astfel de situaţie pare greu conciliabilă cu prevederile naţionale, în condiţiile în care
potrivit dispoziţiilor art. 396 şi art. 402 C.Civ., odată cu pronunţarea divorţului, instanţa de
tutelă este obligată să hotărască de asemenea asupra raporturilor dintre părinţii divorţaţi şi
copiii lor minori, precum şi să stabilească contribuţia fiecărui părinte la cheltuielile de
creştere, educare, învăţătură şi pregătire profesională a copiilor.
5
Stabilirea competenței instanței în dosarele de dreptul familiei
Fără a antama chestiunile relative la oportunitatea soluţionării unor astfel de cereri, intim
legate între ele, de către aceeaşi instanţă, subliniem că într-o astfel de situaţie, instanţa are
obligaţia de a-şi analiza şi stabili competenţa potrivit regulilor mai sus învederate.
Regulamentul cuprinde trei secţiuni distincte privind competenţa, respectiv o primă
secţiune, relativă la competenţa privind cererile de divorţ, separare de drept şi anulare a
căsătoriei (art. 3 – art. 7), o a doua secţiune privind competenţa în materie de răspundere
părintească (art. 8 – art. 15), precum şi o secţiune cuprinzând dispoziţii comune celor două
materii (art. 16- art. 20).
Potrivit art. 6 din Regulament, un soţ care are reşedinţa obişnuită pe teritoriul unui stat
membru ori este resortisant al unui stat membru, ori în cazul Regatului Unit sal al Irlandei,
are „domiciliul” său pe teritoriul unuia dintre statele membre, nu poate fi chemat în
judecată în faţa instanţelor judecătoreşti dintr-un alt stat membru decât în temeiul
articolelor 3, 4 şi 5 din Regulament.
În acest sens trebuie interpretat conceptul de „caracter exclusiv al competenţelor” la care
face referire art. 6 din Regulament. Pe cale de consecinţă, o dată stabilită existenţa unui
element de drept al Uniunii Europene care determină incidenţa Regulamentului, o persoană
care are reşedinţa obişnuită pe teritoriul unui stat membru ori este resortisant al unui stat
membru (ori în cazul Regatului Unit sal al Irlandei, are „domiciliul” său pe teritoriul unuia
dintre statele membre), poate fi chemată în judecată într-un alt stat membru, pentru
desfacerea căsătoriei, exclusiv în temeiul art. 3-5 din Regulament.
Este de evitat în acest context o eventuală analogie cu dreptul intern român, potrivit
căruia noţiunea de competenţă exclusivă are în vedere capacitatea unei instanţe
determinate de a soluţiona în mod exclusiv un anumit tip de litigii. O astfel de interpretare
ar impune concluzia unei ierarhizări între criteriile de competenţă prevăzute de art. 3, 4 şi 5
din Regulament, interpretare lipsită de suport în cazul competenţelor prevăzute de
Regulament.
Astfel cum urmează să arătăm, Regulamentul nu urmăreşte să excludă competenţe
multiple, ci are în vedere coexistenţa mai multor instanţe competente, fără a fi stabilită o
ierarhie, motiv pentru care art. 6 nu poate fi interpretat în sensul în care ar impune o astfel
de ierarhie.
Competenţa de fond
48. În acest context, articolul 3 alineatul 1 literele (a) şi (b) din Regulamentul nr. 2201/2003
prevede mai multe criterii de atribuire a competenţei, între care nu este stabilită o ierarhie.
Toate criteriile obiective enunţate la respectivul articol 3 alineatul (1) sunt alternative. Având
în vedere obiectivul Regulamentului menţionat care vizează garantarea securităţii juridice,
articolul 6 din acesta prevede, în esenţă, că acele competenţe definite la articolele 3-5 din
acelaşi Regulament au caracter exclusiv.
49. Prin urmare, sistemul de repartizare a competenţelor instituit de Regulamentul nr.
2201/2003 în materia desfacerii legăturii matrimoniale nu urmăreşte să excludă competenţe
multiple. Dimpotrivă, coexistenţa mai multor instanţe competente, fără a fi stabilită o
ierarhie între ele este prevăzută în mod expres.
13
I. Cioponea, A. Iacuba, Comentariu, în D. Călin. ș. a., Cooperarea judiciară în materie civilă și comercială în Uniunea
Europeană, CH Beck, 2014, București, p. 353. Autorii dau exemplu hotărârile Di Paolo, C-76/76, EU:C:1977:32; Knoch, C-
102/91, EU:C:1992:303 și Swaddling, C-90/97, EU:C:1999:96 – interpretarea noţiunii de reşedinţă obişnuită în sensul
Regulamentului (CEE) NR. 1408/71 din 14 iunie 1971 privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii
salariaţi şi cu familiile acestora care se deplasează în cadrul Comunităţii.
7
Stabilirea competenței instanței în dosarele de dreptul familiei
Cererea reconvenţională
Vizând ipoteza particulară a separării de drept, art. 5 din Regulament prevede că instanţa
judecătorească dintr-un stat membru care a pronunţat o hotărâre privind separarea de drept
este competentă, de asemenea, să transforme această hotărâre în divorţ, în cazul în care
dreptul acestui stat membru prevede aceasta. Aplicarea acestui temei de competenţă se va
face „fără a aduce atingere art. 3”.
Se impune lămurită în acest context semnificaţia sintagmei „fără a aduce atingere art. 3”.
În opinia noastră, inserarea acestei sintagme în cuprinsul art. 5 urmăreşte întărirea
premisei multiplelor competenţe şi absenţa unei ierarhizări între criteriile de competenţă
prevăzute de Regulament, relevând astfel că aplicabilitatea art. 5 nu este în niciun fel
subsidiară celei prevăzute de art. 3. Cu ale cuvinte coexistenţa competenţelor prevăzute de
cele două texte nu este exclusă de către Regulament, astfel că o instanţă judecătorească
dintr-un stat membru poate fi competentă atât potrivit art. 3, cât şi potrivit art. 5 din
Regulament.
Aplicabilitatea art. 5 nu este însă condiţionată de aplicabilitatea concomitent a art. 3, în
sensul că instanţa sesizată îşi poate stabili competenţa potrivit art. 5, chiar dacă nu ar fi
incidente criteriile stabilite de art. 3.
Pentru clarificarea aspectelor anterior menţionate vom apela la următoarea ipoteză de
lucru:
Doi soţi căsătoriţi și cu domiciliul comun în Italia – soţul cetăţean italian, soţia cetăţean
român. Instanţa italiană pronunţă în anul 2009 o hotărâre de separare de drept a celor doi
soţi. În anul 2011 soţia se mută definitiv în România, iar soţul în Germania. Într-o astfel de
ipoteză, niciunul dintre criteriile prevăzute de art. 3 nu ar constitui temei pentru instanţele
italiene în a-şi stabili competenţa cu privire la o eventuală cerere de divorţ. Cu toate
acestea, potrivit art. 5, instanţa italiană ar fi „de asemenea” competentă cu privire la
desfacerea căsătorie, având în vedere că a pronunţat anterior separarea de drept a celor doi
soţi.
Faptul că între cele două temeiuri de competenţă - art. 3 şi art. 5 nu există ierarhizare,
apare ca deosebit de important în situaţia sesizării a două instanţe judecătoreşti din state
membre diferite cu aceeași cerere de desfacere a căsătoriei. Într-o astfel de situaţie,
competenţa de soluţionare a divorţului va fi determinată potrivit prevederilor art. 17 şi art.
19 din Regulament, în sensul în care între două instanţe deopotrivă competente va avea
prioritate prima instanţă sesizată, indiferent de temeiul în baza căruia aceasta îşi stabileşte
competenţa.
9
Stabilirea competenței instanței în dosarele de dreptul familiei
Revenind la ipoteza de lucru anterior menţionată, soţia cetăţean român introduce pe rolul
instanțelor române o cerere de divorţ în luna ianuarie 2013, iar soţul, cetăţean italian,
sesizează în luna martie 2013 instanţele italiene în vederea desfacerii căsătoriei părţilor.
Într-o atare situaţie, instanţa română își poate stabili competenţa în raport de dispoziţiile
art. 3 alin. 1 lit. a) pct. 5 şi 6, în timp ce, potrivit art. 5 din Regulament, instanţa italiană ar
fi deopotrivă competentă.
În concret, în aplicarea art. 19 coroborat cu art. 17 din Regulament, competenţa de
soluţionare a cererii de divorţ va reveni primei instanţe sesizate, respectiv instanţei române,
competente conform art. 3 din Regulament, iar nu instanţei italiene. Nu prezintă astfel
relevanță faptul că cea din urmă a pronunţat anterior hotărârea de separare de drept a
soţilor.
Deşi la prima vedere relevanţa prevederilor art. 5 din Regulament apare ca minimă pentru
practicianul român, în condiţiile în care legislaţia naţională nu prevede instituţia separării
de drept, apreciem că ipoteza de lucru mai sus prezentată evidenţiază contrariul. Dacă
instanţele române nu pot fi învestite cu o cerere de separare de drept, competenţa acestora
în ceea ce priveşte divorţul unor soţi cu privire la care o astfel de hotărâre a fost anterior
pronunţată într-un alt stat membru nu este condiţionată de însăşi reglementarea în dreptul
intern a instituţiei separării de drept.
Competenţă reziduală
În cazul în care nicio instanţă judecătorească dintr-un stat membru nu este competentă în
temeiul articolelor 3, 4 şi 5, competenţa va fi stabilită, în fiecare stat membru, de legislaţia
respectivului stat.
Regulamentul stabileşte totodată că, orice resortisant al unui stat membru care îşi are
reşedinţa obişnuită pe teritoriul unui alt stat membru poate să invoce, ca şi cetăţenii acestui
stat, normele de competenţă aplicabile în acest stat împotriva unui pârât care nu îşi are
reşedinţa obişnuită într-un stat membru şi care fie nu are cetăţenia unui stat membru fie, în
cazul Regatului Unit sau al Irlandei, nu are „domiciliul” său pe teritoriul unuia dintre
aceste state membre.
Judecătorul român se va întemeia în consecinţă pe dispoziţiile naţionale de drept
internaţional privat, cuprinse în Cartea a VII-a a Codului de Procedură Civilă.
Potrivit art. 8 alin. 1 din Regulament, alin. 1 se aplică sub rezerva aplicării dispoziţiilor
art. 9, art. 10 şi art. 12.
Pe cale de consecinţă, în demersul de stabilire a competenţei instanţei naţionale învestite
cu o cerere privind răspunderea părintească, se va verifica în mod prioritar incidenţa art. 9,
10 şi 12, urmând ca, în situaţia inaplicabilităţii acestora, instanţa să facă aplicarea art. 8
alin. 1 din Regulament.
Pentru acele situaţii în care instanţa nu îşi poate stabili competenţa în baza criteriului
reşedinţei obişnuite a copilului şi nici în conformitate cu art. 12 din Regulament, instanţa
va face apel la dispoziţiile art. 13, iar în subsidiar la prevederile art. 14 din Regulament,
care au în vedere norme de competenţă subsidiare.
10
Stabilirea competenței instanței în dosarele de dreptul familiei
Excepția de la art. 9: menţinerea competenței instanței de la fosta reşedinţă a
copilului
11
Stabilirea competenței instanței în dosarele de dreptul familiei
Art. 12 din Regulament reglementează condiţiile în care poate opera prorogarea de
competenţă în ceea ce priveşte o cerere privind răspunderea părintească şi are în vedere
două ipoteze distincte.
Prima ipoteză, la care face referire art. 12 alin. 1 din Regulament, este aceea a prorogării
de competenţă în favoarea instanţei învestite cu soluţionarea unei cereri privind divorţul,
separarea de drept ori anularea căsătoriei.
Astfel, instanţele judecătoreşti din statul membru care exercită competenţa în temeiul art.
3 cu privire la o cerere de divorţ, separare de drept sau de anulare a căsătoriei sunt
competente în orice chestiune privind răspunderea părintească în legătură cu această cerere
atunci când cel puţin unul dintre soţi exercită răspunderea părintească faţă de copil şi
competenţa instanţelor a fost acceptată expres sau în orice alt mod neechivoc de către soţi
şi de către titularii răspunderii părinteşti, la data sesizării instanţei judecătoreşti, iar aceasta
este în interesul superior al copilului.
Prorogarea de competenţă operează deci în favoarea instanţei sesizate cu divorţul,
separarea de drept ori anularea căsătoriei în mod condiţionat, pe de o parte, de exercitarea
de către cel puţin unul dintre soţi a răspunderii părinteşti, iar pe de altă parte, de acceptarea
competenţei.
În ceea ce priveşte cea de-a doua condiţie prevăzută de textul art. 12 alin. 1, o primă
observaţie ce se impune menţionată ţine de terminologia utilizată, care pare să impună
concluzia unei aprecieri mai restrictive a acceptării competenţei de către soţi/titularii
răspunderii părinteşti. Astfel, textul prevede faptul că este necesară acceptarea expresă ori
în orice alt mod neechivoc a competenţei instanţei judecătoreşti.
Care ar putea fi situaţiile practice în funcţie de care instanţa ar trebui să determine dacă
există o astfel de acceptare?
Din moment ce titularul cererii introductive având ca obiect răspunderea părintească
înţelege să învestească în acest sens instanţa competentă asupra divorţului, putem prezuma
în mod rezonabil că există din partea acestuia o acceptare a competenţei instanţei astfel
învestite.
În cazul pârâtului din cererea privind răspunderea părintească, situaţiile pot fi însă
diferite.
O primă ipoteză este aceea a pârâtului care se prezintă – personal sau prin reprezentant –
şi formulează apărări pe fondul cauzei ori, fără a se prezenta, depune o întâmpinare prin
care invocă de asemenea apărări de fond. Apare ca evident că într-o astfel de situaţie se va
putea concluziona de către instanţă în sensul acceptării competenţei instanţei sesizate.
La polul opus, în ipoteza în care pârâtul contestă competenţa instanţei judecătoreşti,
neîndeplinirea condiţiei prevăzute de art. 12 apare ca evidentă, motiv pentru care
prorogarea de competenţă nu va putea opera.
Ce se întâmplă însă în acele situaţii în care pârâtul tace? Premisa de la care pornim este
aceea în care pârâtul a fost legal citat, i-au fost comunicate cererea şi înscrisurile ataşate în
mod efectiv, însă acesta înţelege să nu îşi manifeste în niciun fel voinţa cu privire la cauză.
Valorează în această situaţie tăcerea drept consimţământ, respectiv acceptare a
competenţei?
12
Stabilirea competenței instanței în dosarele de dreptul familiei
Terminologia utilizată de către art. 12 din Regulament pare a fi deosebit de clară, în
sensul în care impune cerinţa unei acceptări neechivoce a competenţei, aspect ce exclude
de plano tăcerea.
Pe de altă parte, considerentele de ordin practic, ce impun soluţionarea cu celeritate a
aspectelor ce ţin de situaţia juridică a minorilor par a fi greu conciliabile cu o astfel de
concluzie, potrivit căreia instanţa naţională competentă asupra divorţului şi învestită
totodată cu o cerere privind răspunderea părintească să se dezînvestească exclusiv datorită
abstenţiunii pârâtului de a acţiona/reacţiona. Aceasta, cu atât mai mult, cu cât, antamând şi
cerinţa „interesului superior al copilului”, în absenţa unei contestări certe a competenţei
acestei instanţe, apare a fi mai oportună soluţionarea de către aceeaşi instanţă atât a
chestiunilor ce ţin de desfacerea legăturii matrimoniale, cât şi de răspunderea părintească a
copilului/copiilor rezultaţi din aceasta. În absenţa unei interpretări date de CJUE cu privire
la semnificaţia noţiunii de „acceptare neechivocă” în contextul art. 12 din Regulament,
apreciem însă că această cerinţă este incompatibilă cu tăcerea.
În ipoteza în care competenţa instanţei sesizate cu cererea privind răspunderea
părintească este stabilită în considerarea cazului de prorogare prevăzut de art. 12 alin. 1,
aceasta va înceta prin soluţionarea cu caracter definitiv fie a cererii principale, privind
divorţul, anularea căsătoriei ori separarea de drept, fie prin soluţionarea definitivă a unei
alte proceduri privind răspunderea părintească, aflată pe rolul unei alte instanţe
judecătoreşti ori de îndată ce procedura a încetat dintr-un alt motiv (art. 12 alin. 2).
Potrivit art. 8 alin. 1 din Regulament, instanţele judecătoreşti dintr-un stat membru sunt
competente în materia răspunderii părinteşti privind un copil care are reşedinţa obişnuită în
acest stat membru la momentul la care instanţa este sesizată.
Astfel cum rezultă din textul alin. 1 al art. 8 criteriul general de stabilire a competenţei ce
urmează a fi avut în vedere de către instanța naţională sesizată cu un litigiu privind
răspunderea părintească este acela al reşedinţei obişnuite a copilului.
Premergător antamării conceptului de „reşedinţă obişnuită a copilului”, subliniem
condiţionarea temporală impusă de Regulament, în sensul în care instanţa are sarcina de a
determina locul căruia îi corespunde reşedinţa obişnuită a minorului la data sesizării sale,
în sensul art. 16 din Regulament. Această condiţie prezintă relevanţă mai ales în acele
situaţii, frecvent întâlnite în practica instanţelor, în care de la momentul învestirii până la
momentul verificării competenţei instanţei
trece un interval de timp semnificativ.
Chiar şi în aceste situaţii, instanţa se va Hotărârea A, C-523/07, EU:C:2009:225
raporta exclusiv la momentul învestirii sale,
iar nu la momentul la care îşi verifică
propria competenţă.
În lipsa unei definiţii date de Regulament,
noţiunea autonomă de reşedinţă obişnuită a
copilului a fost interpretată de Curtea de
Justiţie a Uniunii Europene, în Hotărârea
A (C-523/07, EU:C:2009:225), cauză de
referinţă în materia răspunderii părinteşti.
„34 . Potrivit unei jurisprudențe constante, rezultă din cerințele atât ale aplicării uniforme a
dreptului comunitar, cât și ale principiului egalității că termenii unei dispoziții de drept
comunitar care nu face nicio trimitere expresă la dreptul statelor membre pentru a stabili
sensul și domeniul său de aplicare trebuie în mod normal să primească, în întreaga
Comunitate Europeană, o interpretare autonomă și uniformă, care trebuie stabilită ținând
cont de contextul dispoziției și de obiectivul urmărit de reglementarea în cauză (a se vedea
15
A se vedea Cauza E., C-436/13, EU:C:2014:2246.
16
A se vedea
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/PDF/?uri=CELEX:22003A0221(01)&qid=1420782363004&from=RO
15
Stabilirea competenței instanței în dosarele de dreptul familiei
printre altele Hotărârea din 18 ianuarie 1984, Ekro, 327/82, Rec., p. 107, punctul 11, precum
și Hotărârea din 6 martie 2008, Nordania Finans și BG Factoring, C-98/07, Rep., p. I-1281,
punctul 17).
35. Întrucât articolul 8 alineatul (1) din Regulament nu cuprinde nicio trimitere expresă la
dreptul statelor membre pentru a determina sensul și sfera de aplicare a noțiunii „reședință
obișnuită”, această determinare trebuie să fie efectuată potrivit contextului dispozițiilor și
obiectivului Regulamentului, în special cel care reiese din considerentul (12), potrivit căruia
temeiurile de competență pe care le stabilește sunt concepute în funcție de interesul superior
al copilului și în special de criteriul proximității.
36. Jurisprudența Curții privind noțiunea de reședință obișnuită în alte domenii ale dreptului
Uniunii Europene (a se vedea printre altele Hotărârea din 15 septembrie 1994, Magdalena
Fernández/Comisia, C-452/93 P, Rec., p. I-4295, punctul 22, Hotărârea din 11 noiembrie
2004, Adanez-Vega, C-372/02, Rec., p. I-10761, punctul 37, și Hotărârea din 17 iulie 2008,
Kozłowski, C-66/08, nepublicată încă în Repertoriu) nu poate fi transpusă direct în cadrul
aprecierii reședinței obișnuite a copiilor, în sensul articolului 8 alineatul (1) din Regulament.
37. „Reședința obișnuită” a copilului, în sensul articolului 8 alineatul (1) din Regulament,
trebuie să fie stabilită pe baza unui ansamblu de împrejurări de fapt specifice fiecărui caz în
parte.
38. În afară de prezența fizică a copilului într-un stat membru, trebuie să fie reținuți și alți
factori de natură să demonstreze că această prezență nu are deloc un caracter temporar sau
ocazional și că reședința copilului exprimă o anumită integrare într-un mediu social și
familial.
39. Trebuie mai ales să fie luate în considerare durata, regularitatea, condițiile și motivele
sejurului pe teritoriul unui stat membru și ale mutării familiei în acest stat, cetățenia
copilului, locul și condițiile de școlarizare, cunoștințele lingvistice, precum și raporturile de
familie și sociale ale copilului în statul respectiv.
40. Astfel cum a arătat avocatul general la punctul 44 din concluzii, intenția părinților de a se
stabili împreună cu copilul în alt stat membru, exprimată prin anumite măsuri tangibile, cum
ar fi achiziționarea sau închirierea unei locuințe în statul membru gazdă, poate constitui un
indiciu al transferului reședinței obișnuite. Un alt indiciu poate fi reprezentat de depunerea
unei cereri de a beneficia de o locuință socială adresată serviciilor competente din statul
respectiv.
41. În schimb, împrejurarea potrivit căreia copiii stau într-un stat membru unde duc, o scurtă
perioadă, viața unei persoane fără o reședință stabilă este de natură să constituie un indiciu
potrivit căruia reședința obișnuită a acestor copii nu se află în acest stat.
42. Revine instanței naționale competența de a stabili locul reședinței obișnuite a copiilor în
lumina criteriilor enunțate la punctele 38-41 din prezenta hotărâre și potrivit unei evaluări de
ansamblu.”
Competenţa reziduală
În primul rând, premisa pe care se întemeiază art. 15 este aceea că instanţa învestită iniţial
cu soluţionarea cauzei este competentă, potrivit dispoziţiilor art. 8-14 din Regulament.
18
Stabilirea competenței instanței în dosarele de dreptul familiei
În al doilea rând, ca regulă, instanţa competentă este cea care va examina în primă fază
oportunitatea soluţionării cauzei de către o altă instanţă, fie ca urmare a informării sale de
către părţi, fie ca urmare a propriei aprecieri.
O dată ce constată că o altă instanţă este mai bine plasată în vederea soluţionării cauzei,
instanţa competentă are la dispoziţie două căi procedurale de iniţiere a trimiterii cauzei.
Astfel, pe de o parte, instanţa competentă are posibilitatea de a suspenda procedura şi
invita părţile să depună o cerere la instanţa apreciată ca fiind mai bine plasată. Instanţa
competentă urmează astfel că acorde un termen în care părţile să sesizeze efectiv cea de-a
doua instanţă, iar în situaţia în care o astfel de sesizare nu este realizată în termenul acordat
de instanţa competentă, aceasta să continue soluţionarea cauzei pe fond.
Rezultă deci că în ceea ce priveşte prima ipoteză, nu avem de-a face cu o veritabilă
„trimitere” a cauzei către o altă instanţă, termen ce ne-ar putea duce cu gândul, sub
aspectul dreptului procesual civil intern la o declinare, având ca şi consecinţă învestirea
unei alte instanţe de către prima instanţă sesizată. În realitate, iniţiativa sesizării instanţei
mai bine plasate aparţine părţilor, fie ea şi la invitaţia instanţei competente.
Menţionăm în acest context faptul că instanţa formulează o invitaţie părţilor, în vederea
sesizării unei alte instanţe judecătoreşti, invitaţie ce nu creează obligaţii pentru părţile
litigante, acestea fiind cele care decid în mod concret dacă înţeleg să dea curs invitaţiei
astfel formulate.
Pe de altă parte, Regulamentul face referire la posibilitatea instanţei competente de a
solicita instanţei dintr-un alt stat membru să-şi exercite competenţa potrivit alin. 5.
Şi în această ipoteză, în situaţia în care, instanţa judecătorească din celălalt stat membru
nu înţelege să îşi exercite competenţa în vederea soluţionării cauzei, instanţa competentă
va proceda în continuare la judecata cererii.
În situaţia în care instanţa considerată mai bine plasată înţelege însă a se declara
competentă, prima instanţă sesizată se va deînvesti de cauza care i-a fost dedusă judecăţii.
Chiar dacă Regulamentul utilizează noţiunea de „declinare de competenţă”, în
practică, instanţa nu va dispune trimiterea cauzei către cea de-a doua instanţă, ci îşi
va declara propria necompetenţă.
Este adevărat că utilizarea termenului de
„declinare” are în dreptul procesual civil
român semnificaţia şi efectul învestirii unei Declinarea nu este ceea ce pare
instanţe judecătoreşti cu soluţionarea unei
cauze de către o instanţă judecătorească, ca a fi.
urmare a stabilirii necompetenţei celei din
urmă. Cu toate acestea, în domeniul de
aplicare a Regulamentului 2201/2003 o
astfel de posibilitate nu este recunoscută.
Faptul că terminologia juridică utilizată nu este corespunde întru totul scopului urmărit de
Regulament şi că, în realitate soluţia ce urmează a fi pronunţată de către prima instanţă
sesizată este cea ce declarării propriei necompetenţe, rezultă atât din interpretarea
sistematică a dispoziţiilor Regulamentului, cât şi din analiza comparativă a versiunilor
lingvistice diferite ale Regulamentului în limbile oficiale ale celorlalte state membre.
Astfel, potrivit versiunii în limba engleză a art. 15 alin. 5 teza a doua, In this case, the
court first seised shall decline jurisdiction, iar potrivit versiunii în limba italiană, in questo
caso, l'autorità giurisdizionale preventivamente adita declina la propria competenza.
De asemenea, versiunea spaniolă a art. 15 alin. 5 teza a doua stabileşte en este caso, el
órgano jurisdiccional ante el que se presentó inicialmente la demanda deberá inhibirse,
19
Stabilirea competenței instanței în dosarele de dreptul familiei
iar versiunea în limba franceză dans ce cas, la juridiction première saisie décline sa
compétence.
Toate versiunile astfel prezentate utilizează noţiunea de dezînvestire (desesizare) a
instanţei, astfel că soluţia pe care instanţa judecătorească o pronunţă într-o atare situaţie
trebuie să corespundă scopului urmărit de Regulament, astfel cum rezultă din cele de mai
sus.
Conform alin. 2, trimiterea cauzei către o instanţă mai bine plasată poate fi realizată fie la
iniţiativa uneia dintre părţi, fie la iniţiativa instanţei judecătoreşti competente, fie la
iniţiativa acelei instanţe cu care copilul are o legătură specială potrivit alin. 3.
Astfel, în situaţia în care solicitarea de trimitere a cauzei aparţine instanţei din statul
membru cu care copilul are o legătură specială, aprecierea instanţei competente este cea
decisivă, având în vedere că aceasta va stabili în concret care este instanţa care urmează a-
şi exercita competenţa în vederea soluţionării cauzei.
În toate cazurile însă, trimiterea cauzei poate fi realizată exclusiv dacă aceasta este
acceptată de către cel puţin una dintre părţi.
Regulamentul cuprinde totodată explicaţii cu privire la semnificaţia noţiunii de „legătură
strânsă cu un stat membru”, menţionând că o astfel de legătură este determinată de
următoarele ipoteze:
a) după sesizarea instanţei judecătoreşti menţionate la alin. 1, copilul şi-a dobândit
reşedinţa în acest sta membru sau
b) copilul a avut reşedinţa obişnuită în acel stat membru sau
c) copilul este resortisant al acestui stat membru sau
d) unul dintre titularii răspunderii părinteşti îşi are reşedinţa obişnuită în acest stat
membru sau
e) litigiul se referă la măsurile de protecţie a copilului privind administrarea, conservarea
sau dispoziţia cu privire la bunurile deţinute de copil, bunuri care se află pe teritoriul
acestui stat membru.
Art. 15 din Regulament prevede că, în situaţia în care această instanţă este sesizată ca
urmare a acţiunii părţilor ori ca urmare a iniţiativei instanţei competente, acesteia îi revine
prerogativa aprecierii cu privire la oportunitatea exercitării competenţei în cauză. Astfel, în
mod distinct de considerentele avute în vedere de către instanţa competentă, cea de-a doua
va realiza o proprie analiză a legăturii speciale pe care copilul o are cu statul membru şi a
oportunităţii soluţionării cauzei de către instanţele de pe teritoriul acestuia.
Această din urmă jurisdicţie nu este ţinută în niciun fel de aprecierile instanţei
competente, având în vedere că poate concluziona în sensul inexistenţei unei legături de
natură a-i determina competenţa.
În situaţia în care instanţa din statul membru cu care copilul are o legătură specială este
cea care solicită trimiterea cauzei de către instanţa competentă, aceasta dobândeşte o
poziţie diferită, întrucât o dată ce a transmis solicitarea de „trimitere” a cauzei de către
instanţa învestită, rămâne în expectativă, urmând ca în funcţie de aprecierea celei dintâi să
îşi exercite ori nu competenţa în cauză.
20
Stabilirea competenței instanței în dosarele de dreptul familiei
21
Stabilirea competenței instanței în dosarele de dreptul familiei
1.1.3.4 Dispoziţii comune
Verificarea competenţei
Potrivit art. 17 din Regulament, instanţa dintr-un stat membru care este sesizată cu o
cauză cu privire la care nu este competentă în temeiul Regulamentului şi pentru care, în
temeiul acestuia, este competentă o altă instanţă dintr-un stat membru, se declară din oficiu
necompetentă.
Similar prevederilor relevante din dreptul intern, şi în situaţia unui litigiu cu elemente de
drept UE, revine judecătorului naţional obligaţia de a-şi verifica, din oficiu, competenţa.
Potrivit art. 17, în ipoteza în care instanţa naţională va aprecia că nu este competentă în
baza criteriilor de competență reglementate de Regulament, criterii care ar acorda
competenţă instanţelor dintr-un alt stat membru, instanţa sesizată se va declara
necompetentă.
Reiese din dispoziţiile art. 17 că nu este suficient ca instanţa învestită să aprecieze că nu
îşi poate stabili competenţa în baza Regulamentului, ci se impune totodată condiţia ca o
altă instanţă să fie totuşi competentă în soluţionarea litigiului ivit.
Această din urmă condiţie trebuie examinată şi prin prisma dispoziţiilor art. 7 art. 13 şi
art. 14 din Regulament, care reglementează competenţa reziduală a instanţelor învestite cu
cereri privind divorţul, separare de drept şi anulare a căsătoriei, pe de o parte, iar pe de altă
parte, privind răspunderea părintească.
Pe cale de consecinţă, în situaţia în care instanţa învestită nu este competentă, constatând
că nicio altă instanţă nu ar fi competentă în soluţionarea cauzei, aceasta îşi va stabili
competenţa prin raportare la dispoziţiile art. 7, art. 13 ori art. 14 din Regulament.
Se urmăreşte astfel evitarea situaţiilor în care, neputându-se determina competenţa
vreunei instanţe de judecată, cererea să rămână nesoluţionată, motiv pentru care într-o atare
ipoteză, apreciem că instanţa sesizată va reţine cauza spre soluţionare.
22
Stabilirea competenței instanței în dosarele de dreptul familiei
În ceea ce priveşte soluţia declarării necompetenţei instanţei sesizate, aceasta se va realiza
potrivit procedurii prevăzute de dreptul intern, în conformitate cu principiul autonomiei
procedurale, în aplicarea căruia, revine instanţelor naţionale obligaţia de aplicare a
dreptului Uniunii Europene potrivit procedurilor şi regulilor stabilite la nivel naţionale.
În concret, raportându-ne la dispoziţiile Codului de Procedură Român, instanţa naţională
va face aplicarea prevederilor art. 1070, potrivit căruia instanţa sesizată verifică din oficiu
necompetenţa sa internaţională, procedând potrivit regulilor interne privind competenţa, iar
dacă stabileşte că nu este competentă nici ea, nici o altă instanţă română, respinge cererea,
ca nefiind de competenţa jurisdicţiei române.
Subliniem aici o particularitate privind excepţia de necompetenţă internaţională a
instanţelor române, sub aspectul posibilităţii soluționării acesteia în căile de atac. Astfel,
conform art. 1070 alin. 2 C.Proc.Civ., necompetenţa internaţională a instanţei române
poate fi invocată în orice stare a procesului, chiar şi direct în căile de atac.
Tabelul 1: Minută de respingere a cererii ca nefiind de competența instanțelor române
HOT.
13.01.2015
PREŞEDINTE,
HOT.
13.01.2015
Disjunge capătul de cerere având ca obiect „desfacerea căsătoriei părţilor”.
Dispune formarea unui nou dosar având ca obiect „desfacere căsătorie”, pentru care fixează termen la data de
24.02.2015, pentru care vor fi citate părţile.
Admite excepţia necompetenţei internaţionale a instanţei în ceea ce priveşte cererea având ca obiect
„încredinţare minori”, invocată de către pârâtă.
Respinge cererea, ca nefiind de competenţa internaţională a instanţelor române.
Cu drept de recurs în termen de 30 de zile de la comunicare, ce se va depune la Tribunalul Iaşi, în ceea ce
priveşte cererea privind încredinţarea minorilor.
Pronunţată în şedinţă publică, astăzi, 13.01.2015.
PREŞEDINTE,
Verificarea admisibilităţii
Potrivit art. 18 alin. 1 din Regulament, atunci când pârâtul care are reşedinţa obişnuită în
alt stat decât statul membru în care s-a introdus acţiunea nu se prezintă în faţa instanței,
aceasta este obligată să suspende procedura atât timp cât nu se stabileşte că acest pârât a
primit actul de sesizare a instanţei sau un act echivalent în timp util pentru a pregăti
apărarea sau că au fost întreprinse toate demersurile necesare în acest scop.
Conform art. 18 alin. 2 din Regulament, în cazul în care actul de sesizare a instanţei ori
un alt act echivalent a trebuit transmis dintr-un stat membru în altul în conformitate cu
23
Stabilirea competenței instanței în dosarele de dreptul familiei
acest prevederile Regulamentului nr. 1348/2000, dispoziţiile art. 19 ale acestui din urmă
instrument se vor aplica în locul art. 18 alin. 1.
Având în vedere abrogarea Regulamentului nr. 1348/2000 ca urmare a adoptării
Regulamentul nr. 1393/2007 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a
actelor judiciare şi extrajudiciare în materie civilă sau comercială, trimiterile la cel dintâi
instrument se interpretează ca trimiteri la Regulamentul nr. 1393/2007, astfel că art. 18
alin. 2 din urmează a fi citit ca făcând referire la prevederile art. 19 din Regulamentul nr.
1393/2007.18
În situaţia în care dispozițiile Regulamentului nr. 1393/2007 nu se aplică, vor fi aplicate
prevederile art.15 din Convenția de la Haga din 1865 privind notificarea sau comunicarea
în străinătate a actelor judiciare şi extrajudiciare în materie civilă şi comercială, dacă actul
de sesizare a instanței a fost transmis în străinătate în temeiul acestei din urmă convenții
(art. 18 alin. 3).
Litispendenţa şi conexitatea
18
Regulamentul (CE) nr. 1393/2007 al Parlamentului European şi al Consiliului din 13 noiembrie 2007 privind notificarea sau
comunicarea în statele membre a actelor judiciare şi extrajudiciare în materie civilă sau comercială (notificarea sau comunicarea
actelor) şi abrogarea Regulamentului (CE) nr. 1348/2000 al Consiliului - art. 25. (1)Regulamentul (CE) nr. 1348/2000 se abrogă
de la data aplicării prezentului regulament; (2) Trimiterile la Regulamentul (CE) nr. 1348/2000 abrogat se interpretează ca
trimiteri la prezentul regulament și se vor citi conform tabelului de corespondență prevăzut în anexa III.
19 A se vedea Hotărârea Bianca Purrucker, C-296/10, EU:C:2010:665- Dispozițiile articolului 19 alineatul (2) din Regulamentul
nr. 2201/2003 nu sunt aplicabile în cazul în care o instanță judecătorească dintr-un stat membru sesizată prima în vederea luării
unor măsuri în materia răspunderii părintești nu este sesizată decât pentru a pronunța măsuri provizorii în sensul articolului 20
din acest regulament, iar o instanță judecătorească dintr-un alt stat membru competentă pentru soluționarea cauzei pe fond în
sensul aceluiași regulament este sesizată în al doilea rând cu o cerere prin care se urmărește luarea acelorași măsuri, fie cu titlu
provizoriu, fie cu titlu definitiv.
24
Stabilirea competenței instanței în dosarele de dreptul familiei
În concret, potrivit art. 19 alin. 1 şi alin. 2 din Regulament, instanţa sesizată în al doilea
rând are obligaţia de a suspenda procedura până când se stabileşte competenţa primei
instanţe sesizate.
O dată ce prima instanţă sesizată s-a declarat competentă, instanţa sesizată ulterior se va
declara necompetentă în soluţionarea cauzei. Textul art. 19 alin. 3 teza I face referire la
obligaţia instanţei sesizate în al doilea rând de a-şi „declina” competenţa în favoarea primei
instanţe sesizate.
Fără a reitera argumentele menţionate anterior, cu ocazia antamării prevederilor art. 15
din Regulament, subliniem că soluţia avută în vedere este aceea a dezînvestirii celei de-a
doua instanţe sesizate, iar nu a unei veritabile declinări, în sensul trimiterii cauzei de către
această din urmă instanţă către cea care şi-a stabilit prima competenţa.
Punerea în practică a dispoziţiilor art. 19 din Regulament implică în mod evident un rol
activ al părţilor aflate în litigiu, în absenţa căruia cea de-a doua instanţă învestită nu are
posibilitatea luării la cunoştinţă de învestirea unei alte instanţe judecătoreşti cu aceeaşi
cerere.20
În concret, pârâtul va fi de regulă cel care va informa instanţa de judecată cu privire la
faptul că aceeaşi cerere este pendinte pe rolul instanţelor unui alt stat membru. O dată
dovedită în concret situaţia de litispendenţă, instanţa va proceda în sensul suspendării
cauzei, urmând ca aceasta să fie repusă pe rol urmare a stabilirii competenţei primei
instanţe sesizate.
În vreme ce prima instanţă sesizată nu are niciun fel de obligaţii decurgând din faptul că o
altă instanţă judecătorească a fost sesizată cu aceeaşi cerere, cea din urmă este ţinută de
soluţia pe care prima instanţă o va pronunţa în ceea ce priveşte propria competenţă.
Astfel, o dată ce prima instanţă sesizată s-a declarat competentă, cea de-a doua nu are la
dispoziţie decât soluţia constatării propriei necompetenţe. Niciun fel de aprecieri nu pot fi
realizate de instanţa ulterior învestită cu privire la competenţa celei dintâi, astfel că, şi în
situaţia în care prima instanţă ar fi reţinut în mod greşit că este competentă, soluţia sa este
obligatorie pentru orice altă instanţă sesizată ulterior.21
Întrucât în cazul acţiunilor conexe, desesizarea celei de-a doua instanţe are ca efect
lăsarea nesoluţionată a acţiunii aflate pe rolul acesteia, teza a doua a art. 19 alin. 3 prevede
posibilitatea părţii care a introdus această cerere de a o adresa primei instanţe sesizate, care
şi-a stabilit competenţa în cauză.
Aceasta este modalitatea concretă în care reunirea cauzelor conexe urmează a avea loc,
fără a implica în vreun fel transmiterea cauzei între instanţe.
20 A se vedea Hotărârea Bianca Purrucker, antecitată – atunci când, în pofida eforturilor depuse de instanța judecătorească
sesizată în al doilea rând pentru a fi informată de partea care invocă litispendența, de prima instanță sesizată și de autoritatea
centrală, instanța judecătorească sesizată în al doilea rând nu dispune de niciun element care să permită să se determine obiectul
și cauza unei cereri introduse la o altă instanță judecătorească și care să vizeze în special să demonstreze competența acestei
instanțe judecătorești în conformitate cu Regulamentul nr. 2201/2003 și atunci când, din cauza unor împrejurări particulare,
interesul copilului impune pronunțarea unei hotărâri judecătorești susceptibile de recunoaștere în alte state membre decât cel al
instanței sesizate în al doilea rând, această din urmă instanță judecătorească are obligația ca, după un termen rezonabil de
așteptare a răspunsurilor la întrebările formulate, să continue examinarea cererii cu care este sesizată. Durata acestui termen
rezonabil de așteptare trebuie să țină seama de interesul superior al copilului având în vedere împrejurările specifice litigiului în
cauză.
21 A se vedea Capitolul III – Recunoaştere şi executare, art. 24 – Interzicerea controlului competenţei instanţei judecătoreşti de
origine. „Competenţa instanţei judecătoreşti din statul membru de origine nu poate fi controlată. Criteriul ordinii publice
menţionat la articolul 22 litera (a) şi la articolul 23 litera (a) nu se poate aplica normelor de competenţă menţionate la articolele
3-14.”
25
Stabilirea competenței instanței în dosarele de dreptul familiei
Art. 20 alin. 1 din Regulament prevede că, în caz de urgenţă, dispoziţiile acestuia nu
împiedică instanţele judecătoreşti dintr-un stat membru să ia măsuri provizorii sau
asiguratorii cu privire la persoanele sau bunurile prezente în acest stat, prevăzute de dreptul
acestui stat membru, chiar dacă, în temeiul Regulamentului, o instanţă dintr-un alt stat
membru este competentă pentru soluţionarea cauzei pe fond.
Măsurile luate potrivit alin. 1 încetează să producă efecte atunci când instanţa din statul
membru competentă în temeiul Regulamentului pentru soluţionarea cauzei pe fond a luat
măsurile pe care le consideră corespunzătoare (art. 20 alin. 2).22
Pe cale de consecinţă, competenţa prevăzută de art. 20 are un caracter excepţional.
Aceasta este justificată şi condiţionată în acelaşi timp de existenţa unei situaţii de urgenţă,
ce impune soluţionarea litigiului cu maximă celeritate, motiv pentru care nu este necesară
întemeierea sa pe unul din criteriile de competenţă prevăzute de art. 3 – art. 14 din
Regulament.
Tocmai de aceea, caracterul de remediu al măsurilor luate de o instanţă judecătorească în
temeiul art. 20 au un caracter provizoriu, limitat în timp de soluţionarea litigiului de către
instanţa competentă pe fondul cauzei.
În acest sens, CJUE a stabilit în Hotărârea A, antecitată că:
„47. Din chiar modul de redactare a acestei dispoziții rezultă că adoptarea de măsuri în
materia răspunderii părintești de către instanțe ale statelor membre care nu sunt competente
pentru soluționarea cauzei pe fond este supusă respectării a trei condiții cumulative, și
anume:
– măsurile în cauză trebuie să fie urgente;
– acestea trebuie să fie luate cu privire la persoane sau la bunuri prezente în statul
membru unde se află instanța sesizată cu cauza respectivă și
– acestea trebuie să fie de natură provizorie.
48. Aceste măsuri sunt aplicabile copiilor care, având reședința obișnuită într-un stat
membru, locuiesc cu titlu temporar sau ocazional în alt stat membru și se găsesc într-o
situație de natură să dăuneze grav bunăstării lor, inclusiv sănătății sau dezvoltării lor,
justificând astfel adoptarea imediată a unor măsuri de protecție. Natura provizorie a unor
astfel de măsuri rezultă din faptul că, în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Regulament,
acestea încetează să producă efecte atunci când instanța din statul membru competentă
pentru soluționarea cauzei pe fond a luat măsurile pe care le consideră corespunzătoare.”
22 A se vedea totodată Hotărârea Detiček, C-403/09 PPU, EU:C:2009:810 – art. 20 din Regulamentul nr. 2201/2003 trebuie să
fie interpretat în sensul că, în circumstanțe precum cele din cauza principală, nu permite unei instanțe dintr-un stat membru să
adopte o măsură provizorie în materia răspunderii părintești prin care un copil care se află pe teritoriul acestui stat membru să fie
încredințat unuia dintre părinți în cazul în care o instanță dintr-un alt stat membru, competentă în temeiul regulamentului
menționat pentru soluționarea pe fond a cauzei privind încredințarea copilului, a pronunțat deja o hotărâre prin care copilul a fost
încredințat provizoriu celuilalt părinte, iar hotărârea respectivă a fost declarată executorie pe teritoriul primului stat membru.
26
Stabilirea competenței instanței în dosarele de dreptul familiei
judecătoreşti române, măsurile pe care aceasta le poate dispune nu pot fi limitate exclusiv
la cele prevăzute de Titlul IV C.Proc.Civ. (art. 951 și următoarele), respectiv sechestrul
asigurator, poprirea asiguratorie şi sechestrul judiciar, măsuri ce privesc în esenţă
protejarea patrimoniului persoanei.
Astfel de măsuri pot privi de exemplu stabilirea temporară a domiciliului minorului la
unul dintre părinţi ori la bunicii minorului sau plasamentul temporar al copilului înafara
familiei naturale.23
În acest sens pot fi avute în vedere fie dispoziţiile relative la procedura ordonanţei
preşedinţiale, reglementate de art. 996 – art. 1001 C.Proc.Civ., urmând însă ca instanţa să
verifice întrunirea în speţă a condiţiilor decurgând din prevederile art. 20 din Regulament,
astfel cum acestea au fost interpretate de către Curte.
23
A se vedea dispoziţiile Legii nr. 272/2004 privind protecţia şi promovarea drepturilor copilului, republicată - Monitorul
Oficial, Partea I, nr. 159 din 05.03.2014.
27