Sunteți pe pagina 1din 3

PROGRAMA SCOLARA Aria curriculara: limba si comunicare Disciplina optionala: TRADUCERI Clasele a XIIa In elaborarea programei s-au avut

in vedere urmatoarele: Noua structura a invatamantului liceal romanesc Nevoia elevilor de a-si dezvolta aptitudinile de traducere si adaptare a tuturor tipurilor de texte cu lungimi si grad de dificultate diferite Dezvoltarea capacitatii elevilor de a opera cu texte variate Cursul optional de traduceri a fost creat din dorinta de a ajuta elevii sa isi dezvolte aptitudinile practice si pentru a-i pregati pentru o posibila viitoare cariera in acest domeniu. Prezentul optional reprezinta o introducere in lumea traducerilor, care bineinteles poate fi continuata prin cursuri specializate si dupa finalizarea ciclului liceal. Parcursul de invatare se realizeaza pe baza unui proiect didactic care imbina competente si continuturi. Structura programei 1. competente generaledefinite ca ansambluri structurale de cunostinte care se formeaza pe perioada intregului an de studiu 2. valori si atitudinice urmeaza a fi formate pe parcursul anului scolar pentru educarea tinerilor in spiritul valorilor europene si britanice 3. competente specificederivate din competentele generale coreate cu forme de prezentare a continuturilor; aeasta corelare constituie pivotul programei, are acentueaza latura sa paradigmatica: devine astfel transparent nu numai ce se invata, dar mai ales de ce anume se invata anumite continuturi. Competente generale 1. receptarea mesajelor transmise oral si in scris cu privire la cunostintele teoretice de limba, cultura si civilizatie engleza 2. producerea de traduceri orale si in scris adecvate materiei de optional 3. transferul mesajelor in situatii variate de comunicare Valori si atitudini a. manifestarea flexibilitatii in cadrul schimbului de idei si in cadrul lucrului in echipa in diferite situatii de comunicare b. constientizarea rolului pe care limba engleza il are ca mijloc de acces la piata internationala a muncii si la patrimoniul culturii universale c. dezvoltarea interesului pentru descoperirea aspectelor culturale specifice prin receptarea unei varietati de texte si materiale ADI (casete audio/ video, CD-uri, ziare, reviste, etc) in limba engleza si romana (pentru traducerea in limba engleza)

1. receptarea mesajelor transmise oral si in scris cu privire la cunostintele teoretice de limba, cultura si civilizatie engleza Competente specifice 1. identificarea ideilor principale dintr-un text referitor la problemele de actualitate 2. corelarea coerenta a unor informatii extrase dintr-un text in vederea rezolvarii unor sarcini de lucru continuturi Texte si materiale audio/ video de dificultate medie si lungime variabila care cuprind informatii variate Paragrafe/ texte literare Texte scrise din diferite domenii si registre 2. producerea de traduceri orale si in scris adecvate materiei de optional Competente specifice 1. redactarea de texte functionale simple 2. redactarea de texte functionale cu respectarea unor regului date 3. traducerea spontana de texte functionale simple 4. traducerea simultana de texte functionale cu respectarea unor regului date Continuturi Texte de dificultati variate care contin exercitii ce permit fixarea cunostintelor dobandite Texte scrise din diferite domenii si registre Materiale audio/ video

3. transferul mesajelor in situatii variate de comunicare Competente specifice 1. sintetizarea sub forma de schema/ notite a continutului unui text 2. utilizarea dictionarului bilingv pentru efectuarea de traduceri a unor texte functionale de dificultate medie Sugestii metodologice La alegerea textelor si temelor pe care se va lucra se va avea in vedere filiera si domeniul de specializare al clasei, dorintele si sentimentele elevilor. Echilibrarea sarcinilor de lucru se va realiza astfel: la texte dificile se vor stabili sarcini de lucru cu grad mic de dificultate, la texte usoare se va avea in vedere ca gradul de dificultate al sarcinilor de lucru sa fie sporit. Se va porni de la simplu la complex. continuturi tehnici de utilizare a calculatorului texte autentice de dimensiuni si dificultate medie vorbire

Metode de evaluare: Permit elevilor: sa identifice lacunele si cauzele lor sa acopere aceste lacune sa-si dezvolte o gandie critica si creativa sa participe la propriul proces de invatare se materializeaza in : observarea sistematica (pe baza unei fise de observatii) tema de lucru (in clasa/ acasa) conceputa in vederea evaluarii portofoliul autoevaluare Bibliografie : Internet texts Dramba, O.Istoria culturii si civilizatiei, vol. 9-10, Seaculum Levitchi, Leon, D.Traducerea in si din limba engleza, EDP, 1977

S-ar putea să vă placă și