Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
PROTECŢIA INTERNAŢIONALĂ A
DREPTURILOR OMULUI
-Note de curs şi texte reprezentative-
În societatea contemporană existenţa drepturilor omului şi garantarea lor
este în multe regiuni ale lumii un lucru normal. Meritul acestei stări de fapt
revine şi activităţii prodigioase pe care organizaţiile internaţionale cu
vocaţie universală sau regională au depus-o cu deosebire în ultimele
decenii.
De aceea, este necesar ca orice cetăţean, şi cu atât mai mult cei ce urmează
studii de specialitate juridică, să cunoască cele mai importante documente
internaţionale, precum şi specificul mecanismelor de protecţie şi control,
pentru a putea fi valorificate cât mai eficient pe plan intern.
Prof.univ.dr.
Nicolae Voiculescu
CUPRINS
ANEXE
Titlul unităţii
Cuprinsul unităţii
Obiectivele învăţării
Conţinutul unităţii (sinteze teoretice, exemple)
Sarcini de învăţare
Bibliografie
Cuprinsul unităţii
Obiectivele învăţării
A identifica şi a înţelege specificul organismelor create şi al normelor adoptate la nivelul
Organizaţiei Naţiunilor Unite. Înţelegerea raporturilor standardelor universale în materia
drepturilor omului în raport cu cele regionale
Conţinutul unităţii
După anul 1948, data adoptării Declaraţiei Universale a Drepturilor Omului, Adunarea
Generală a O.N.U. a adoptat numeroase declaraţii sau convenţii privind teme din domeniul
drepturilor omului.
În anul 1993, Adunarea Generală a creat, prin Rezoluţia 48/141 postul de Înalt Comisar
al Naţiunilor Unite pentru drepturile omului. Acesta este reprezentantul oficial al O.N.U.
pentru problemele referitoare la drepturile omului şi raportează direct Secretarului General al
O.N.U.
Înaltul Comisar se străduieşte să conducă mişcarea internaţională în favoarea drepturilor
omului. El face în mod regulat declaraţii publice şi lansează apeluri în cazul crizelor ce
afectează drepturile omului. De asemenea, el călătoreşte deseori pentru a se asigura că mesajul
drepturilor omului este înţeles în toate zonele globului. În paralel, Înaltul Comisar dialoghează şi
cooperează într-o manieră constructivă cu guvernele pentru a întări protecţia drepturilor omului
la nivel naţional. În plus, Înaltul Comisar colaborează cu un evantai tot mai larg, printre care
organizaţiile neguvernamentale, instituţiile unversitare şi sectorul privat, în scopul difuzării într-o
manieră cât mai largă a angajamentelor în materia drepturilor omului.
În baza art. 62 al Cartei O.N.U., Consiliul Economic şi Social (ECOSOC) poate face
“recomandări în scopul promovării respectării drepturilor omului şi libertăţilor fundamentale
pentru toţi”. De asemenea, conform art. 68, Consiliul poate înfiinţa comisii în domeniile
economic şi social şi pentru protecţia drepturilor omului.
În aplicarea art. 68 al Cartei O.N.U., conform căruia el “va înfiinţa comisii pentru
problemele economice şi sociale şi pentru promovarea drepturilor omului”, Consiliul Economic
şi Social a creat Comisia drepturilor omului1 şi Comisia pentru condiţia femeii.
Mai amintim că de-a lungul timpului ECOSOC a constituit o serie de comitete speciale, a
numit sau a autorizat Secretarul General al O.N.U. să numească raportori speciali sau comitete
de experţi în probleme de actualitate din domeniul drepturilor omului.
Consiliul, care este compus din 54 de membri, ţine, în mod normal, o sesiune
organizatorică şi două sesiuni regulate în fiecare an. Problemele privind drepturile omului sunt,
de obicei, transmise Comitetului al doilea al Consiliului (comitetul social) în care sunt
reprezentaţi toţi cei 54 de membri, deşi unele probleme sunt dezbătute în plen. Rapoartele
Comitetului social, care conţin rezoluţii şi decizii, sunt supuse Consiliului spre examinare şi
decizie în cadrul unor şedinţe plenare
1
Vezi infra, p. 25.
II. DOCUMENTE ADOPTATE DE ORGANIZAŢIA
NAŢIUNILOR UNITE
În cadrul Organizaţiei Naţiunilor Unite au fost adoptate, începând cu anul 1948,
aproximativ 70 de convenţii şi declaraţii privind drepturile omului. Domeniile acoperite de
acestea sunt următoarele:
- drepturile femeilor
- drepturile copiilor
- căsătorie
- dreptul la sănătate
- drepturile migranţilor
- drept umanitar
În cele ce urmează ne vom limita a prezenta cele mai importante documente adoptate în
cadrul O.N.U. în materia drepturilor omului.
Primul articol prevede că “ Toate fiinţele umane se nasc libere şi egale în demnitate şi în
drepturi. Ele sunt înzestrate cu raţiune şi constiinţă şi trebuie să se comporte unele faţă de altele
în spiritul fraternităţii.”
Acest articol defineşte idealurile fundamentale din care se inspiră Declaraţia: dreptul la
libertate şi egalitate este un drept dobândit prin naştere şi nu trebuie să fie înstrăinat. Cum omul
2
A. Kiss, Le role de la Declaration universelle des droits de l’homme dans le developpement du droit
international, O.N.U., Bulletin des droits de l’homme, 1988, p.51.
este o fiinţă morală dotată cu raţiune, el diferă de celelalte fiinţe de pe Pământ şi poate, în
consecinţă să pretindă anumite drepturi şi anumite libertăţi de care celelalte vieţuitoare nu se
bucură.
Articolul 3 introduce articolele 4-21, în care sunt enunţate alte drepturi civile şi politice şi
care prevăd că nimeni nu va fi ţinut în sclavie, nici în servitude; nimeni nu va fi supus torturii,
nici la pedepse sau tratamente crude, inumane sau degradante; fiecare om are dreptul să i se
recunoască pretutindeni personalitatea juridică; orice persoană are dreptul la un recurs efectiv în
faţa jurisdicţiilor; nimeni nu trebuie să fie arestat, deţinut sau exilat în mod arbitrar; orice
persoană are dreptul în deplină egalitate de a fi audiată în mod echitabil şi public de către un
tribunal independent şi imparţial; orice persoana acuzată de comiterea unui act cu caracter penal
are dreptul să fie presupusă nevinovată pâna când vinovaţia sa va fi stabilită în mod legal în
cursul unui proces public; nimeni nu va fi supus la imixtiuni arbitrare în viaţa sa personală, în
familia sa, în domiciliul lui sau în corespondenţa sa; orice persoană are dreptul de a circula în
mod liber şi de a-şi alege reşedinta şi de a căuta azil; orice persoană are dreptul la o cetăţenie;
bărbatul şi femeia, fără nici o restricţie în ce priveşte rasa, naţionalitatea sau religia, au dreptul de
a se căsători şi de a întemeia o familie; orice persoană are dreptul la proprietate, la libertatea
gândirii, de conştiinţă şi religie, la libertatea opiniilor şi exprimării, la libertatea de întrunire şi de
asociere paşnică; orice persoană are dreptul de a lua parte la conducerea treburilor publice ale
ţării sale şi are dreptul de acces egal la funcţiile publice din ţara sa.
3
Vezi Raluca Miga-Beşteliu, Drept internaţional. Introducere în Dreptul internaţional public, Editura All
Bucureşti, 1998, p.173.
Articolele 22-27 recunosc un număr de drepturi economice, sociale şi culturale de care
trebuie să se bucure orice om, cum sunt: dreptul la securitatea socială; dreptul la muncă, la libera
alegere a muncii sale, la condiţii echitabile şi satisfăcătoare de muncă, precum şi la ocrotirea
împotriva şomajului; dreptul la salariu egal pentru muncă egală; dreptul la o retribuire echitabilă
şi satisfăcătoare care să-i asigure atât lui, cât si familiei sale, o existenţă conformă cu demnitatea
umană şi completată, la nevoie, prin alte mijloace de protecţie socială; dreptul de a întemeia
sindicate şi de a se afilia la sindicate pentru apărarea intereselor sale; are dreptul la odihnă şi
recreaţie, inclusiv la o limitare rezonabilă a zilei de muncă şi la concedii periodice plătite; dreptul
la un nivel de trai care să-i asigure sănătatea şi bunăstarea lui şi familiei sale, dreptul la
învăţătură; dreptul de a lua parte în mod liber la viaţa culturală a colectivităţii, de a se bucura de
arte şi de a participa la progresul ştiinţific şi la binefacerile lui.
Concepută ca fiind un ideal comun de atins de către toate popoarele şi toate naţiunile,
Declaraţia Universală a Drepturilor Omului a devenit în mod efectiv un etalon ce permite să se
determine în ce măsură sunt respectate şi aplicate normele internaţionale în materia drepturilor
omului.
4
Adoptat şi deschis spre semnare de Adunarea Generală a Naţiunilor Unite la 16 decembrie 1966. Intrat în vigoare la
23 martie 1976. România a ratificat Pactul la 31 octombrie 1974 prin Decretul nr.212, publicat în Buletinul Oficial al
României, partea I, nr. 346 din 20 noiembrie 1974.
- Nimeni nu va fi condamnat pentru acţiuni sau omisiuni care nu constituiau un act
delictuos, potrivit dreptului naţional sau internaţional, în momentul în care au fost
săvârşite (art. 15)
- Orice om are dreptul de a i se recunoaşte pretutindeni personalitatea juridică (art. 16)
- Nimeni nu va putea fi supus vreunor imixtiuni arbitrare sau ilegale în viaţa
particulară, în familia, domiciliul sau corespondenţa sa, nici la atingeri ilegale aduse
onoarei şi reputaţiei sale (art. 17)
- Orice persoană are dreptul la libertatea gândirii, conştiinţei şi religiei (art. 18)
- Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare (art. 19)
- Orice propagandă în favoarea războiului este interzisă prin lege; Orice îndemn la ură
naţională, rasială sau religioasă care constituie o incitare la discriminare, la ostilitate
sau la violenţă este interzis prin lege (art. 20)
- Dreptul de întrunire paşnică este recunoscut (art. 21)
- Orice persoană are dreptul de a se asocia în mod liber cu altele, inclusiv dreptul de a
constitui sindicate şi de a adera la ele, pentru ocrotirea intereselor sale (art.22)
- Dreptul de a se căsători şi de a întemeia o familie este recunoscut bărbatului şi femeii,
începând de la vârsta nubilă (art. 23)
- Măsurile menite să protejeze copiii sunt prevăzute la (art. 24)
- Dreptul de a lua parte la conducerea afacerilor publice, de a vota şi de a fi ales, de a
accede în condiţii de egalitate la funcţiile publice (art. 25)
- Toate persoanele sunt egale în faţa legii şi au, fără discriminare, dreptul la o ocrotire
egală din partea legii art. 26
- Dreptul persoanelor aparţinând minorităţilor etnice, religioase sau lingvistice, de a
avea, în comun cu ceilalţi membri ai grupului lor, propria lor viaţă culturală, de a
profesa şi practica propria lor religie sau de a folosi propria lor limbă (art 27).
5
Adoptat şi deschis spre semnare de Adunarea Generală a Naţiunilor Unite la 16 decembrie 1966. Intrat în vigoare la
23 martie 1976. România a ratificat Pactul la 31 octombrie 1974 prin Decretul nr.212, publicat în Buletinul Oficial al
României, partea I, nr. 146 din 20 noiembrie 1974.
Deciziile Comitetului, pe fond, sunt de fapt, recomandări neobligatorii şi, ca atare, ele
sunt numite “puncte de vedere”, conform art. 5 par. 4 al Protocolului facultativ. Aşadar,
Comitetul nu are atribuţii de tip jurisdicţional, el neputând lua decizii obligatorii pentru statele
părţi. Chiar în cazurile în care aprecierile sale nu sunt urmate, Protocolul facultativ nu prevede
vreun mecanism coercitiv sau sancţiuni.
Un al doilea Protocol facultativ la Pactul internațional privind drepturile civile și
politice care vizează abolirea pedepsei cu moartea, a fost adoptat de către Adunarea Generală a
Națiunilor Unite prin Rezoluția 44/128 din 15 decembrie 1989. Așa cum prevede primul său
articol, nici o persoană aflată în jurisdicția unui stat parte la protocol nu va fi executată.
6
Adoptat şi deschis spre semnare de Adunarea Generală a Naţiunilor Unite la 16 decembrie 1966. Intrat în vigoare la
23 martie 1976. România a ratificat Protocolul la 28 iunie 1993 prin Legea nr.39, publicată în Buletinul Oficial al
României, partea I, nr. 193 din 20 iunie 1993.
Corelativ dreptului la muncă, este dreptul pe care îl are orice persoană de a se bucura de
condiţii de muncă juste şi favorabile care presupune necesitatea asigurării unui salariu echitabil
şi a unei remuneraţii egale pentru o muncă de valoare egală, a securităţii şi igienei muncii, a
limitării raţionale a duratei muncii şi a concediilor periodice plătite (art.7).
Dreptul de organizare sindicală este detaliat în cuprinsul articolului 8. El cuprinde dreptul
de a forma sindicate, de structurare a acestora în federaţii, confederaţii naţionale, precum şi
organizaţii sindicale internaţionale. Este garantat, de asemenea, dreptul la grevă.
Mai departe, sunt statuate dreptul la securitate socială, inclusiv la asigurări sociale (art.9),
dreptul la protecţia familiei (art.10), dreptul la un nivel de viaţă satisfăcător (art.11), dreptul pe
care îl are orice persoană de a se bucura de cea mai bună sănătate fizică şi mintală pe care o
poate atinge (art.12), dreptul la educaţie (art.13 şi 14) şi dreptul de a participa la viaţa culturală şi
a beneficia de progresul ştiinţific şi aplicaţiile acestuia (art.15).
Pentru a aprecia gradul în care statele părţi respectă dispoziţiile Pactului, acestea trebuie
să prezinte “rapoarte asupra măsurilor pe care le-au adoptat şi asupra progreselor obţinute”.
Rapoartele sunt examinate de Comitetul drepturilor economice, sociale şi culturale,
înfiinţat în anul 1985, şi compus din 18 experţi a căror competenţă în domeniul drepturilor
omului este recunoscută şi care îşi desfăşoară activitatea cu titlu personal. Experţii sunt aleşi de
către Consiliul Economic şi Social (ECOSOC) al Naţiunilor Unite pentru un mandat de 4 ani
prin scrutin secret pe o listă de candidaţi desemnaţi de către statele părţi la Pact.
După ce examinează rapoartele, Comitetul face sugestii şi recomandări de ordin general.
Statele părţi pot desemna reprezentanţi la reuniunile Comitetului atunci când rapoartele ce le
vizează sunt examinate. De asemenea, ele pot face declaraţii asupra rapoartelor înaintate şi pot
răspunde întrebărilor puse de membrii Comitetului.
Comitetul drepturilor economice, sociale şi culturale are o sesiune de lucru anuală la
Oficiul Naţiunilor Unite din Geneva.
La 10 Decembrie 2008, Adunarea Generală a Națiunilor Unite a adoptat un Protocol
opţional la Pactul Internaţional privind Drepturile Economice, Sociale şi Culturale 7 care
prevede competenţa Comitetului a primi şi analiza comunicări. El a intrat în vigoare la 5 mai
2013 nu a fost ratificat încă de către România.
Comunicările pot fi depuse de către sau în numele unor persoane sau grupuri de persoane,
aflate sub jurisdicția unui stat parte, care se pretind a fi victime ale unei încălcări de către statul
respectiv a oricăruia dintre drepturile economice, sociale și culturale prevăzute în Pactul. În cazul
în care o comunicare este transmisă în numele unor persoane sau grupuri de persoane, aceasta
trebuie să fie cu acordul acestora, cu excepția cazului autorul poate justifica că acționează în
numele lor fără acest consimțământ.
Condiţiile de admisibilitate sunt asemănătoare cu cele stabilite în Protocolul optional la
Pactul Internaţional privind Drepturile Civile şi Politice.Unele nici nuanțări pot fi totuși
decelabile. Astfel, Comitetul va declara inadmisibilă orice comunicare, în temeiul art.3 din
Protocol, care:
7
GA resolution A/RES/63/117, http://www2.ohchr.org/english/bodies/cescr/docs/A-RES-63-117.pdf
a) nu este depusă în termen de douăsprezece luni de la epuizarea căilor de atac interne, cu
excepția cazurilor în care autorul poate demonstra că nu a fost posibil să se prezinte comunicarea
în acest termen;
b) se referă la evenimente înainte de data intrării în vigoare a protocol pentru statul parte
în cauză, decât dacă aceste fapte au continuat după această dată;
c) se referă la o chestiune pe care Comitetul a examinat-o deja sau face face obiectul sau
a făcut obiectul unei analize în cadrul unei alte procedură de anchetă sau de reglementare la nivel
internațional;
d) este incompatibilă cu prevederile Pactului;
e) este în mod vădit nefondată, nu este suficient fundamentată sau se bazează exclusiv pe
baza rapoartelor difuzate de mass-media;
f) este un abuz al dreptului de a prezenta o comunicare;
g) este anonimă sau nu este prezentată în scris.
Adoptarea Protocolului opțional l la Pactul Internaţional privind Drepturile Economice,
Sociale şi Culturale și operaționalizarea mecanismului instituit de acesta este un exemplu
elocvent al preocupărilor înregistrate la nivel global în privința drepturilor specifice, în contextul
în care disfuncționalități masive de ordin economic ș financiar contribuie direct și nu rareori
dramatic la afectarea acestora.
a) fiecare stat parte se angajează să nu recurgă la acte sau practici de discriminare rasială
împotriva unor persoane, grupuri de persoane sau instituţii şi să facă în aşa fel încât toate
autorităţile publice şi instituţiile publice, naţionale şi locale să se conformeze acestei
obligaţii;
b) fiecare stat parte se angajează să nu încurajeze, să nu apere şi să nu sprijine discriminarea
rasială practicată de vreo persoană sau organizaţie, oricare ar fi ea;
8
Adoptată şi deschisă spre semnare de Adunarea Generală a Naţiunilor Unite prin Rezoluţia 2106 (XX) din 21
decembrie 1965. Intrată în vigoare la 4 ianuarie 1969. România a aderat la Convenţie la 14 iulie 1970 prin Decretul
nr. 345, publicat în Buletinul Oficial al României, partea I, nr. 92 din 28 iulie 1970.
c) fiecare stat parte trebuie să ia măsuri eficace pentru a reexamina politica guvernamentală
naţională şi locală şi pentru a modifica, abroga sau anula orice lege şi orice reglementare
având drept efect crearea discriminării rasiale sau perpetuarea ei, acolo unde există;
d) fiecare stat parte trebuie, prin toate mijloacele corespunzătoare, inclusiv, dacă
împrejurările o cer, prin măsuri legislative, să interzică discriminarea rasială practicată de
persoane, de grupuri sau de organizaţii şi să-i pună capăt;
În înţelesul acestei Convenţii9, termenul “tortură” desemnează orice act prin care se
provoacă unei persoane, cu intenţie, o durere sau suferinţe puternice, de natură fizică sau psihică,
în special cu scopul de a obţine, de la această persoană sau de la o persoană terţă, informaţii sau
mărturisiri, de a o pedepsi pentru un act pe care aceasta sau o terţă persoană l-a comis sau este
bănuită că l-a comis, de a o intimida sau de a face presiune asupra unei terţe persoane, sau pentru
orice alt motiv bazat pe o formă de discriminare, oricare ar fi ea, atunci când o asemenea durere
sau suferinţă sunt provocate de către un agent al autorităţii publice sau orice altă persoană care
9
Adoptată şi deschisă spre semnare de Adunarea Generală a Naţiunilor Unite prin rezoluţia 39/46 din 10 decembrie
1984. Intrată în vigoare la 26 iunie 1987. România a ratificat Convenţia la 9 octombrie 1990 prin Legea nr. 19/1990,
poblicată în Buletinul Oficial al României, partea I, nr. 112 din 10 octombrie 1990.
acţionează cu titlu oficial, sau la instigarea sau cu consimţământul expres sau tacit al unor
asemenea persoane.
De asemenea, nici un stat parte nu va expulza, respinge şi nici extrăda o persoană către un
alt stat, când există motive serioase de a crede că acolo aceasta riscă să fie supusă la
tortură(art.3).
Fiecare stat parte trebuie să vegheze ca toate actele de tortură să constituie infracţiuni din
punctul de vedere al dreptului penal.Se va proceda la fel în privinţa tenatativei de a practica
tortura sau orice act săvârşit de oricare persoană şi care ar constitui complicitate sau participare
la tortură(art.4).
În temeiul art. 17 din Convenţie a fost constituit, în anul 1987, Comitetul împotriva
torturii compus din zece experţi independenţi aleşi de statele-părţi pe o perioadă de patru ani.
Articolele 19-24 din Convenţie stabilesc competenţa Comitetului de a studia rapoartele pe care i
le supun statele-părţi în legătură cu măsurile pe care le-au întreprins pentru aplicarea acesteia, de
a primi plângerile unui stat parte, legate de aplicarea Convenţiei de către alt stat parte şi de a
examina plângerile particularilor care pretind că sunt victime ale violării Convenţiei de către
propriul stat.
Comitetul intervine numai atunci când din surse sigure, demne de încredere, are
informaţii că tortura este practicată în mod sistematic pe teritoriul unui stat parte la Convenţie. În
acest caz, el invită statul în chestiune să coopereze în examinarea probelor şi, dacă consideră
necesar, desemnează pe unul sau mai mulţi din membrii săi să întreprindă o anchetă confidenţială
în acest sens. Rezultatul anchetei, împreună cu comentariile şi sugestiile Comitetului sunt
transmise statului în cauză. Până în acest moment procedurile sunt confidenţiale dar, după
consultarea statului împotriva căruia există plângeri, Comitetul poate decide includerea unui
rezumat al constatărilor sale în raportul său anual.
În baza Convenției, Statele iau în toate domeniile - politic, social, economic și cultural -
toate măsurile corespunzatoare, inclusiv prin dispozitii legislative, pentru a asigura deplina
dezvoltare și progresul femeilor, in scopul de a le garanta exercitarea și beneficiul drepturilor
omului și libertăților fundamentale, pe baza egalității cu bărbații(art.3).
10
Adoptată şi deschisă spre semnare de Adunarea Generală a Naţiunilor Unite prin Rezoluţia 34/180 din 18
decembrie 1979. Intrată în vigoare la 3 septembrie 1981. România a ratificat Convenţia la 26 noiembrie 1981 prin
Decretul nr. 342, publicat în Buletinul Oficial al României, partea I, nr. 94 din 28 noiembrie 1981.
legislativ, pentru reprimarea sub toate formele existente a traficului de femei și a exploatării
prostituării femeii.
Convenţia solicită statelor părţi să adopte măsurile necesare pentru eliminarea discriminării faţă
de femei în viaţa politică şi publică, în ceea ce priveşte educaţia, în domeniul angajării în muncă
şi în domeniul sănătăţii (art.7-12).
Statele părţi recunosc egalitatea femeii cu bărbatul în faţa legii. În acest sens, ele
recunosc femeia, în materie civilă, ca având o capacitate juridică identică cu aceea a bărbatului şi
aceleaşi posibilităţi pentru a o exercita (art.15).
În sfârşit, Convenţia solicită statelor părţi să ia toate măsurile necesare pentru a elimina
discriminarea faţă de femei în toate problemele decurgând din căsătorie şi în raporturile de
familie(art.16).
În aplicarea art. 17 din Convenţie, a fost constituit în anul 1982 Comitetul pentru
eliminarea tuturor formelor de discriminare faţă de femei compus din 23 de experţi ce-şi
desfăşoară activitatea cu titlu individual şi care se reuneşte de două ori pe an. Pe baza rapoartelor
statelor-membre ale Convenţiei, Comitetul întocmeşte un raport anual, cuprinzând sugestii şi
recomandări în domeniu, pe care îl înaintează Adunării Generale a O.N.U., prin ECOSOC.
Astfel, comunicările pot fi transmise de către sau în numele indivizilor ori grupurilor de
indivizi sub jurisdicţia unui stat parte, reclamând faptul că sunt victime ale violării oricăruia
dintre drepturile stabilite în Convenţie de către acel stat parte. Dacă o comunicare este transmisă
în numele indivizilor sau grupurilor de indivizi, autorul trebuie să aibă consimţământul acestora,
în afară de cazul în care autorul poate justifi Comunicările se vor face în scris şi nu vor fi
anonime. Nici o comunicare nu va fi primită de către Comitet dacă priveşte un stat parte la
Convenţie, care nu este parte la prezentul protocol. ca acţiunea în numele lor fără acest
consimţământ (art.2).
11
Adoptat la 6 X 1999, intrat în vigoare la 22 XII 2000. http://www.un.org/womenwatch/daw/cedaw/protocol/
12
Publicată în M.Of. nr. 477/4 iul. 2003.
Comunicările se vor face în scris şi nu vor fi anonime. Nici o comunicare nu va fi primită
de către Comitet dacă priveşte un stat parte la Convenţie, care nu este parte la prezentul protocol.
a) aceeaşi problemă a fost deja examinată de către Comitet sau a fost ori este în curs de
examinare sub o altă procedură internaţională de investigare sau de soluţionare;
Luând în considerare orice observaţii care se poate să fi fost transmise de către statul
parte vizat, precum şi orice alte informaţii corelative pe care le are la dispoziţie, Comitetul poate
desemna unul sau mai mulţi membri ai săi să conducă o anchetă şi să raporteze imediat
13
Prevăzută la art 8 si 9, ea face obiectul recunoașterii competenței Comitetului efectuată la momentul semnării sau
ratificării Protocolului. La 1 XI 2014 doar 5 state parți din 105 au refuzat această competență. România a acceptat
aceste articole procedurale.
Comitetului. În cazul în care există un mandat şi consimţământul statului parte, ancheta poate
include o vizită pe teritoriul acestuia.
Totodată, conform art.9 par.2, dacă este necesar, la sfârşitul perioadei de 6 luni stabilite
în art. 8 paragraful 4, Comitetul poate să invite statul parte vizat să îl informeze cu privire la
măsurile luate ca răspuns la o astfel de anchetă.
În sensul Convenţiei, prin copil se înţelege orice fiinţă umană sub vârsta de 18 ani, cu
excepţia cazurilor când, în baza legii aplicabile copilului, majoratul este stabilit sub această
vârstă.
Drepturile enunţate în această Convenţie trebuie să fie garantate tuturor copiilor care ţin
de jurisdicţia statelor părţi, fără nici o distincţie, indiferent de rasă, culoare, sex, limbă, religie,
opinie politică sau altă opinie a copilului sau a părinţilor sau a reprezentanţilor săi legali, de
originea lor naţională, etnică sau socială, de situaţia lor materială, de incapacitatea lor, de
naşterea lor sau de altă situaţie.
Cele mai importante drepturi garantate de către Convenţia cu privire la drepturile copilului sunt
următoarele:
- dreptul la viaţă(art.6)
- dreptul la nume, dreptul de a dobândi o cetăţenie (art.7)
14
Adoptată de Adunarea Generală a Naţiunilor Unite la 20 noiembrie 1989. Intrată în vigoare la 2 septembrie 1990.
România a ratificat Convenţia la 27 septembrie 1990 prin Legea nr. 18/1990, publicată în Monitorul Oficial al
României, partea I, nr. 109 din 28 septembrie 1990.
- dreptul la opinie(art.12)
- protejarea copilului împotriva oricăror forme de violenţă, vătămare sau de abuz fizic
sau mental, de abandon sau neglijenţă, de rele tratamente sau de exploatare, inclusiv
violenţa sexuală(art.19)
- dreptul oricărui copil suspect, acuzat sau dovedit că a comis o încălcare a legii penale
de a fi tratat într-un mod de natură să favorizeze simţul său de demnitate şi al valorii
personale, să întărească respectul său pentru drepturile omului şi libertăţile
fundamentale ale altora şi să ţină seama de vârsta sa ca şi de necesitatea de a promova
reintegrarea copilului şi asumarea de către acesta a unui rol constructiv în societate
(art.40).
Două protocoale facultative au fost adoptate pentru a spori regimul de protecţie a copiilor
aflaţi în situaţii speciale. Este vorba de Protocolul facultativ privind implicarea copiilor în
conflicte armate (2000) şi Protocolul facultativ privind vânzarea copiilor, prostituţia copiilor şi
pornografia ce implică copii (2000).
Al doilea tip de mecanisme, care îşi datorează existenţa dispoziţiilor conţinute în Carta
O.N.U., au mandate foarte largi în materia drepturilor omului, se adresează unei audienţe
nelimitate şi iau măsuri în funcţie de votul majorităţii. Astfel, Consiliul Economic şi Social
(ECOSOC) al O.N.U. a creat în temeiul prevederilor Cartei O.N.U. în 1946 Comisia privind
condiţia femeii şi Comisia drepturilor omului care, la rândul său, a înfiinţat, în 1947, Subcomisia
de luptă împotriva măsurilor discriminatorii şi protecţia minorităţilor, înlocuită din anul 2007 de
Comiteul consultativ al Consiliului drepturilor omului.
Spre deosebire de fosta Comisie a drepturilor omului, Consiliul drepturilor omului este
un organ subsidiar al Adunării generale a Naţiunilor Unite. În această calitate, el prezintă
activităţile sale statelor membre ale Organizaţiei Naţiunilor Unite în ansamblul lor. Astfel,
Consiliul drepturilor omului este principalul cadru de dialog şi cooperare în materia drepturilor
omului din sistemul Naţiunilor Unite.
Dat fiind că membrii săi sunt aleşi direct de către Adunarea Generală, Consiliul reflectă
gradul ridicat de importanţă acordată drepturilor omului, care aparţin tuturor popoarelor şi care,
alături de dezvoltare şi de securitate, constituie unul dintre cei trei piloni ai ONU.
Consiliul drepturilor omului are competenţe în ceea ce priveşte anchetarea în privinţa
alegaţiilor privind violări ale drepturilor omului şi în examinarea comunicările relative la aceste
violări, precum şi răspunsurile statelor în legătură cu pretinsele violări. El își îndeplinește
aceste competenţe în cadrul următoarelor tipuri de proceduri:
Comunicările incompatibile cu principiile Cartei ONU sau motivate politic prin faptul că
nu sunt eligibile .
Comunicările sunt admisibile decât dacă analiza lor oferă în mod rezonabil motive de a
crede - luând în considerare răspunsurile din partea guvernului – că ele dezvăluie
existenţa unui ansamblu de violări flagrante si sistematice ale drepturilor omului şi ale
libertăţilor fundamentale.
Comunicările pot fi depuse de către orice individ sau grup de persoane care se pretind că
au fost victime ale încălcărilor drepturilor omului sau care au cunoştinţă în mod direct
de astfel de încălcări. Comunicările anonime nu sunt admisibile, nici cele care se
bazează exclusiv pe ştiri difuzate prin mijloace de comunicare în masă.
1. clasificarea situaţiilor;
2. asistenţă acordată organelor internaţionale în deliberarea lor în privinţa
situaţiilor şi fenomenelor respective;
Un rol important în derularea acestor proceduri de anchetă l-a avut Subcomisia de luptă
împotriva măsurilor discriminatorii şi protecţia minorităţilor. Aceasta a fost creată pentru a
întreprinde studii, în special în lumina Declaraţiei Universale a Drepturilor Omului, şi de a
adresa recomandări Comisiei drepturilor omului având ca temă lupta împotriva măsurilor
discriminatorii de orice fel luate prin violarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale.
Din anul 2007 ea fost înlocuită de Comitetul consultativ al Consiliului drepturilor omului.
SĂ REŢINEM!
Deosebirea fundamentală
Alte deosebiri
BIBLIOGRAFIE
4. Ion Diaconu, Drepturile omului, Institutul Român pentru Drepturile Omului, Bucureşti,
1993
10. Prisacariu Mihaela Roxana, Statutul juridic al minoritatilor nationale, Editura CH Beck,
București, 2011
Unitatea de învăţare II
Organizaţia Internaţională a Muncii (O.I.M.)
Titlul unităţii
Cuprinsul unităţii
Obiectivele învăţării
Conţinutul unităţii (sinteze teoretice, exemple)
Sarcini de învăţare
Bibliografie
Cuprinsul unităţii
Acest capitol prezintă structura şi specificul normelor adoptate de cea mai vastă
instituţie specializată a Organizaţiei Naţiunilor Unite în ceea ce priveşte protecţia şi
promovarea drepturilor economice şi sociale. Prin convenţiile şi recomandările adoptate,
Organizaţia Internaţională a Muncii a creat Codul internaţional al muncii, ce a influenţat
activitatea de reglementare şi a altor organizaţii internaţionale cu atribuţii în materie.
Totodată, sunt prezentate mecanismele de control structurate în cadrul acestei
organizaţii, si anume controlul regulat şi procedurile speciale, inclusiv cele vizând protecţia
libertăţii sindicale şi a drepturilor sindicale.
Obiectivele învățării
A explica specificul obiectivelor şi activităţii Organizaţiei Internaţionale a Muncii. A
identifica sistemul normativ al O.I.M. şi a înţelege impactul convenţiilor şi recomandărilor
acesteia în sistemele juridice interne.
Conţinutul unităţii
15
Situație la 1 aprilie 2014.
condiţii şi garanţii, în cazul: serviciului militar obligatoriu, anumitor obligaţii civice, munca în
penitenciar, munca depusă în cazuri de forţă majoră.Cu o singură excepţie, munca forţată sau
obligatorie, sub toate formele ei, va trebui să fie remunerată(art.140).
O altă convenţie, şi anume Convenţia nr.105 privind abolirea muncii forţate (1957), a
interzis folosirea muncii forţate şi obligatorii în scopuri politice, ca metodă de mobilizare şi
utilizare a forţei de muncă în scopul dezvoltării economice, ca măsură de disciplină a muncii şi
pedeapsă pentru participarea la greve şi ca măsură de discriminare rasială, socială, naţională sau
religioasă.
C. Egalitatea de şanse şi tratament
Convenţia cea mai importantă în materie este Convenţia nr.111 privind discriminarea în
domeniul ocupării forţei de muncă şi exercitării profesiei (1958). Discriminarea este definită ca
fiind orice diferenţiere, excludere sau preferinţă întemeiată pe rasă, culoare, sex, religie,
convingeri politice, ascendenţă naţională sau origine socială, care are ca efect să suprime sau să
ştirbească egalitatea de şanse sau de tratament în materie de ocupare a forţei de muncă şi de
exercitare a profesiei (art.1, par.1, lit.a). Câmpul de aplicare a Convenţiei include accesul la
pregătirea profesională, accesul la ocuparea forţei de muncă şi la exercitarea diferitelor profesii,
precum şi condiţiile de ocupare a forţei de muncă.
Ca atare, statul care ratifică această convenţie trebuie să abroge orice dispoziţie
legislativă şi să modifice orice dispoziţie sau practică administrativă incompatibilă cu politica
menţionată, să adopte legi şi să încurajeze programe de educare capabile să asigure acceptarea şi
aplicarea politicii naţionale în colaborare cu organizaţiile lucrătorilor şi patronilor.
România a ratificat toate convenţiile O.I.M. ce se raportează la drepturi fundamentale ale
omului în procesul muncii.
Mai trebuie să amintim că în anul 1998 a fost adoptată Declaraţia O.I.M. referitoare la
principiile şi drepturile fundamentale ca o expresie a angajamentului guvernelor, organizaţiilor
patronale şi sindicale de a promova valorile umane fundamnetale- valor care sunt de primă
importanţă pentru viaţa economică şi socială a oricărei societăţi. Aceste principii şi drepturi
sunt:
Libertatea de asociere şi recunoaşterea efectivă adreptului de negociere colectivă;
Eliminarea oricărei forme de muncă forţată sau obligatorie;
Abolirea efectivă a muncii copiilor;
Eliminarea discriminării în materie de angajare şi profesie
Declaraţia stabileşte în mod clar că aceste drepturi sunt universale şi se aplică tuturor
popoarelor şi tuturor statelor, indifferent de nivelul lor de dezvoltare economică. Pentru ţările
care n-au ratificat toate convenţiile fundamentale din domeniul drepturilor omului, Declaraţia
prevede elaborarea unor rapoarte anuale privind progresele realizate la nivel naţionale, ca şi
dificultăţile întâmpinate în procesul de ratificare.
O serie de Convenții sunt considerate ca fiind fundamentale, și anume:
- Convenția (nr 87) Libertatea de asociere și protecția dreptului sindical, 1948
- Convenția (nr 98) privind Dreptul de organizare negociere colectivă, 1949
- Convenția (nr 29) 1930privind munca forțată
- Convenția (nr 105) privind eliminarea muncii forțată, 1957
- Convenția (nr 138) privind vârsta minimă, 1973
- Convenția (nr 182) privind cele mai grave forme ale muncii copiilor, 1999
- Convenția (nr 100) privind egalitatea de remunerare, 1951
- Convenția (nr 111) privind discriminarea (ocuparea forței de muncă și profesie), 1958
Convențiile de guvernare
Consiliul de administrație al Biroului Internațional al Muncii a calificat de asemenea 4
alte convenții ca fiind instrumente “prioritare”, încurajând statele membre să le ratifice datorită
importanței lor pentru funcționarea sistemului de standarde internaționale ale muncii. Începând
cu anul 2008, aceste convenții sunt denumite convenții de guvernare identificate de Declarația
OIM privind justiția socială pentru o globalizare echitabilă ca fiind normele cele mai importante
din punctul de vedere al guvernării.Cale 4 convențunt sunt următoarele:
Gret?
- Convenția nr 81) privind Inspecția Muncii, 1947
- Convenția (nr 122) privind politica de Ocupare a forței de muncă, 1964
- Convenția (nr 129) privind Inspecția Muncii (Agricultura), 1969
- Convenția (nr 144) privind consultările tripartite privind normeleele internaționale ale
muncii, 1976
2. Ocupare
a. Politica de ocupare
Obiectivul unei depline ocupări a forţei de muncă, în scop productiv şi în condiţii de
liberă alegere a muncii este promovat de Convenţia nr.122 privind politica de ocupare a forţei de
muncă (1964). Politica adoptată în vederea atingerii obiectivului menţionat va trebui să aibă în
vedere stadiul şi de nivelul dezvoltării economice, precum şi de legăturile dintre obiectivele
utilizării forţei de muncă şi alte obiective economice şi sociale şi va fi aplicată prin metode
adaptate la condiţiile şi obiceiurile naţionale (art.1, par.3). In plus, reprezentanţii celor ce
angajează şi ai lucrătorilor vor trebui să fie consultaţi asupra politicilor de angajare, pentru ca să
se ţină seama în mod deplin de experienţa şi opinia lor, ca ei să colaboreze la elaborarea acestor
politici şi să ajute la obţinerea sprijinului în favoarea acestora.
Convenţia nr.168 privind promovarea angajării şi protecţia contra şomajului (1988)
stabileşte în sarcina statelor ratificante obligaţia coordonării sistemelor de protecţie contra
şomajului cu politicile de ocupare.
Două dintre convenţii concretizează principiul timpului de muncă elastic ce
caracterizează o politică de ocupare modernă. Este vorba de Convenţia nr.175 privind munca cu
timp parţial (1994), precum şi de Convenţia nr. 177 privind lucrul la domiciliu (1996).
B.Serviciul de angajare
In baza Convenţiei nr.88 (1948), statul trebuie să instituie un serviciu public şi gratuit de
angajare. De asemenea, Convenţia nr.96 privind birourile de plasare cu plată (1949) prevede
suprimarea progresivă a birourilor de plasare cu plată.
C. Orientare şi formare profesională
Convenţia nr. 142 privind punerea în valoare a resurselor umane (1975) solicită statelor
părţi să adopte şi să dezvolte politici şi programe complete şi concertate de orientare şi formare
profesională, prin stabilirea, în special datorită serviciilor de angajare, a unei relaţii strânse între
orientarea şi formarea profesională, pe de o parte, şi ocuparea forţei de muncă, pe de altă parte.
D. Readaptarea şi angajarea persoanelor handicapate
Dispoziţiile Convenţiei nr.159 (1983) vizează să asigure persoanelor handicapate, în
deplină egalitate, un loc de muncă convenabil , ca şi inserţia lor socială.
E. Securitatea angajării
Convenţia nr.158 privind concedierea (1982) urmăreşte protejarea muncitorilor în cazul
încetării relaţiei de muncă la iniţiativa patronilor.
3. Politica socială
O Convenţie generală privind politica socială nr.117 (obiective şi norme de bază) a fost
adoptată în 1962. Ea statuează, principial, că orice politică trebuie să urmărească în primul rând
bunăstarea şi dezvoltarea populaţiei, precum şi încurajarea acesteia către progresul social. De
asemenea, în definirea oricărei politici de importanţă generală va trebui să se ţină seama de
repercusiunile acestei politici asupra bunăstării populaţiei (art.1). In vederea concretizării acestor
obiective, Convenţia instituie o serie de norme de bază privind, în special, nivelurile de
salarizare, protecţia salariilor, protecţia contra oricărei discriminări, vârsta minimă de admitere la
angajare, precum şi educaţie şi formare profesională.
4. Administraţia muncii
In această categorie sunt grupate norme ce vizează instituirea unor ministere ale muncii
competente şi eficiente. Sunt avute în vedere domenii de activitate cum sunt:
a. Inspecţia muncii
Convenţia nr.81 (1947) prevede un sistem de inspecţie a muncii menit să asigure
aplicarea dispoziţiilor legale relative la condiţiile de muncă şi de protecţie a muncitorilor în
unităţile industriale şi, în mod facultativ, în cele comerciale.
b. Statistici
In baza Convenţiei nr.160 privind statisticile de muncă (1985) statele ratificante se
obligă să publice periodic statistici de bază
într-o serie de domenii expres prevăzute de convenţie. In situaţia elaborării sau revizuirii
conceptelor, definiţiilor şi metodologiei utilizate în acest scop, acestea trebuie să ia în
considerare normele şi directivele cele mai recente stabilite sub auspiciile O.I.M.
c.Consultări tripartite
O.I.M. a adoptat în 1976 Convenţia nr.144 prin care se instituie în sarcina statelor ce o
ratifică obligaţia asigurării unor consultări tripartite în vederea punerii în aplicare a normelor
internaţionale ale muncii. Natura şi formele procedurilor de consultare sunt stabilite conform
practicii naţionale şi după consultarea organizaţiilor reprezentative ale patronilor şi lucrătorilor.
5. Relaţii profesionale
In această categorie sunt incluse o serie de instrumente normative ce se referă la diverse
aspecte ale relaţiilor între patroni şi lucrători.
a. Negociere colectivă, conciliere şi arbitraj voluntare, consultare şi
colaborare
Amintim, în acest sens, Convenţia nr. 154 privind negocierea colectivă (1981), prin care
se promovează negocierea colectivă liberă şi voluntară în toate domeniile de activitate
economică, cu excepţia forţelor armate şi poliţiei care pot fi exceptate. In ce priveşte funcţia
publică, prin legislaţie sau practica naţională pot fi fixate modalităţi speciale de aplicare (art.1).
b.Comunicaţii în interiorul întreprinderii, analiza reclamaţiilor
Referitor la aceste aspecte ale relaţiilor profesionale, în cadrul O.I.M. nu au fost adoptate
convenţii, ci două recomandări, nr.129 şi 130, ambele din 1967, prin care se expun elementele
unei politici de comunicare la nivelul întreprinderii, reafirmându-se dreptul muncitorilor
(individuali sau în grup) de a înainta reclamaţii care să nu rămână nesoluţionate.
6. Condiţii de muncă
a. Salarii
Convenţia nr.131 privind fixarea salariilor minime (1970) solicită statelor ratificante să
instituie un sistem de salarii minime care să protejeze toate grupurile de salariaţi ale căror
condiţii de muncă sunt de asemenea natură încât acestor salariaţi să li se asigure o protecţie
corespunzătoare. Aceste gupuri sunt determinate de acord cu organizaţiile reprezentative ale
celor care angajează şi ale lucrătorilor sau după deplina consultare a acestora.
Protecţia salariilor este asigurată de Convenţia nr.95 (1949). Se instituie obligaţia plăţii
rapide şi integrale a salariului prin evitarea practicilor care sunt de natură să sporească peste
măsură dependenţa salariaţilor faţă de patron. Reţinerile din salariu nu vor fi autorizate decât în
condiţiile şi limitele prescrise de legislaţia naţională sau stabilite printr-un contract colectiv ori o
hotărâre arbitrală (art.8).
b. Durata muncii, munca de noapte şi concedii
Prima convenţie adoptată de O.I.M. în anul 1919 fixa durata maximă a muncii în
industrie la 8 ore pe zi şi 48 ore pe săptămână. Mai târziu, prin Recomandarea nr.116 (1962) se
încuraja adoptarea principiului săptămânii de 40 ore fără reducerea salariului.
Normele privind munca de noapte (Convenţia nr.171 din 1990 şi recomandarea
corespondentă) vizează protecţia femeilor şi copiilor sau adolescenţilor.
Repausul săptămânal face obiectul Convenţiei nr.14 (1921), iar concediile anuale plătite
de cel puţin trei săptămâni sunt prevăzute de Convenţia nr.132(1970).
c. Securitatea şi sănătatea la locul de muncă
Acest subiect face obiectul a peste 30 de convenţii şi al unui număr şi mai ridicat de
recomandări, adeverind faptul că el este în centrul preocupărilor O.I.M.
Convenţia nr. 155 privind securitatea şi sănătatea muncitorilor (1981) vizează crearea
unei politici coerente în materie de securitate şi sănătate a muncitorilor şi mediului de muncă.
Convenţia defineşte direcţiile de acţiune ale unei astfel de politici. Ea stabileşte o serie de norme
destul de detaliate privind acţiunile la nivel naţional, precum şi la nivel de întreprindere.
De asemenea, o serie de norme vizează să protejeze muncitorii contra unor riscuri
precise. Printre convenţiile adoptate în ultimii ani, se referă la acest aspect, Convenţia nr.172
privind condiţiile de muncă în hoteluri şi restaurante (1991), Convenţia nr. 174 asupra prevenirii
accidentelor industriale majore (1993), Convenţia nr. 176 privind securitatea şi sănătatea în mine
(1995).
16
Vezi, Droit syndical de l’OIT, BIT, Geneve,1996, p.126.
Sarcini de învăţare (întrebări de control)
BIBLIOGRAFIE
Cuprinsul unităţii
Obiectivele învăţării
Conţinutul unităţii
CONSILIUL EUROPEI
I. NOŢIUNI INTRODUCTIVE
a. Obiective, scopuri
Consiliul Europei a luat fiinţă în anul 1949, ca organizaţie europeană de cooperare
interguvernamentală şi parlamentară, numărând, în prezent, 47 de state membre.
Conform primului articol din Statutul său, scopul organizaţiei este de a realiza o uniune
mai strânsă între membrii săi pentru salvgardarea şi promovarea idealurilor şi principiilor care le
sunt patrimoniu comun şi de a favoriza progresul lor economic şi social, cultural, ştiinţific,
juridic şi administrativ.
Principiile statutare ale Consiliului Europei sunt: democraţia pluralistă, respectul
drepturilor omului şi statul de drept.
Activităţile Consiliului Europei acoperă principalele domenii ce preocupă diversele
societăţi, cu excepţia celui militar, şi anume: drepturile omului, mass-media, cooperare juridică,
probleme sociale şi economice, sănătate, educaţie, cultură, sport, tineret, administraţie locală şi
regională, mediu.
În termenii articolului 3 al Statutului Consiliului European, semnat la Londra la 5 mai
1949, "orice membru al Consiliului Europei recunoaşte principiul preeminenţei dreptului şi
principiului în virtutea căruia orice persoană plasată sub jurisdicţia sa trebuie să se bucure de
drepturile şi libertăţile fundamentale ale omului".
Respectul preeminenţei dreptului, al drepturilor omului şi al libertăţilor fundamentale
constituie, în acelaşi timp, principalul criteriu al admiterii în cadrul Consiliului Europei, ca şi
obligaţia esenţială pe care şi-o asumă statele membre.
Normele Consiliului Europei au dat conţinut noţiunii statului de drept. Aceasta implică
principiul legalităţii, dreptul la o bună administrare a justiţiei, accesul la un tribunal, garantarea
unui proces echitabil şi public, imparţialitatea judecătorului, proporţionalitatea pedepselor.
Aceste principii trebuie să caracterizeze acţiunea executivului şi administraţiei, ca şi aceea a
puterii judecătoreşti şi legislative.
Cât priveşte respectul drepturilor omului, acesta a fost obiectivul major al Consiliului
Europei, sistemul instituit în acest scop având un dublu fundament convenţional: Convenţia
europeană a drepturilor omului (1950) şi Carta socială europeană (1961).
b . Structura
Consiliul Europei are două organe principale: Comitetul Miniştrilor şi Adunarea
Parlamentară. Acestea sunt asistate de un Secretariat, plasat sub autoritatea unui secretar general
ales de Adunarea Parlamentară. De asemenea, mai funcţionează un Congres al puterilor locale şi
regionale, compus dintr-o Cameră a puterilor locale şi o cameră a regiunilor Comitetul
Miniştrilor este organul de decizie al Consiliului Europei. El se compune, de regulă, din miniştrii
de externe ai ţărilor membre ca titulari, putând fi supliniţi, în anumite situaţii, şi de alţi miniştri.
Ei se reunesc de cel puţin două ori pe an pentru a analiza stadiul cooperării la nivel european şi
pentru a discuta probleme de interes politic.
Adjuncţii miniştrilor sunt reprezentanţi permanenţi ai guvernelor la Consiliul Europei.
Aceştia se întrunesc câte o săptămână în fiecare lună şi au, practic, aceleaşi puteri cu cele ale
miniştrilor, supervizând activităţile Consiliului Europei.
Deciziile Comitetului Miniştrilor se fundamentează pe recomandările Adunării
Parlamentare, pe propunerile comitetelor de experţi guvernamentali şi pe cele ale conferinţei
specializate ale miniştrilor şi ale Secretariatului General al Consiliului Europei.
Deciziile Comitetului Miniştrilor se concretizează fie în recomandări către guvernele
statelor membre, fie în convenţii şi acorduri europene, acestea din urmă având un caracter
obligatoriu pentru statele ce le ratifică.
Comitetul Miniştrilor adoptă, de asemenea, declaraţii şi rezoluţii în probleme politice
internaţionale.
Cea mai mare parte a deciziilor necesită o majoritate de 2/3 din voturile exprimate.
Anumite decizii importante, cum ar fi adoptarea unor recomandări adresate guvernelor, trebuie
luate în unanimitate. În problemele de procedură, majoritatea simplă este suficientă.
Comitetul Miniştrilor poate decide crearea unor comitete de experţi guvernamentali care
devin responsabile pentru un sector determinat. Cele mai reprezentative comitete directoare sau
europene, cum mai sunt denumite, au ca obiect de activitate drepturile omului, politica socială,
securitatea socială, populaţia, sănătatea, migraţia şi azilul, cooperarea juridică, problemele
criminalităţii ş.a.
Trebuiesc amintite, totodată, conferinţele miniştrilor din ţările europene, care au un
important rol în fundamentarea deciziilor Comitetului Miniştrilor. Astfel, începând din anul 1959
se desfăşoară periodic conferinţele miniştrilor însărcinaţi cu problemele familiale, precum şi cele
ale miniştrilor educaţiei, din anul 1961 ale miniştrilor justiţiei, din anul 1972 ale miniştrilor
muncii, din 1979 ale miniştrilor securităţii sociale, din 1980 ale miniştrilor însărcinaţi cu
problemele migraţiei, din 1986 ale responsabililor ministeriali însărcinaţi cu problemele egalităţii
dintre femei şi bărbaţi.
Cel de-al doilea organ reprezentativ al Consiliului Europei, Adunarea Parlamentară, este,
spre deosebire de Comitetul Miniştrilor, care este un organ de decizie, un organ consultativ, fără
putere de legiferare. Numărul reprezentanţilor fiecărui stat membru (între 2 şi 18) este stabilit în
funcţie de populaţia ţării respective, compoziţia delegaţiilor reflectând raportul de forţe între
partidele politice din statul respectiv. Parlamentarii se pronunţă, însă, în nume propriu şi nu în
numele parlamentului care i-a desemnat sau al partidului pe care-l reprezintă.
În cadrul Adunării Parlamentare, s-au format următoarele grupuri politice: socialist,
partidul popular european, grupul democraţilor europeani, liberal, grupul democratic şi
reformator, grupul pentru stânga unitară europeană.
România este reprezentată de un număr de 10 parlamentari.
Hotărârile Adunării Parlamentare se constituie în orientări pentru guvernele statelor
membre, respectiv pentru parlamentele naţionale.
Pe lângă Adunare sunt organizate o serie de comitete de experţi în diverse domenii,
inclusiv în cel al relaţiilor cu statele nemembre.
Adunarea întreţine un dialog permanent, la toate nivelurile, cu Comitetul Miniştrilor,
căruia îi prezintă rapoarte şi recomandări.
În sarcina Adunării Parlamentare stă alegerea Secretarului General al Consiliului Europei,
a Secretarului General adjunct, a judecătorilor Curţii Europene a Drepturilor Omului, precum şi a
grefierului Adunării.
c. Activitatea normativă
Activitatea normativă a Consiliului Europei s-a concretizat în elaborarea a 215 de
convenţii şi acorduri europene până în anul 2015, precum şi protocoale la acestea, majoritatea
deschise spre ratificare sau aderare şi statelor care nu fac parte din organizaţie.
Spre deosebire de instrumentele normative adoptate în cadrul Uniunii Europene, care sunt
obligatorii pentru statele membre, convenţiile Consiliului Europei sunt obligatorii doar în ţările
care le semnează şi le ratifică sau aderă la acestea. Aşadar, ele nu conferă un caracter
supranaţional Consiliului Europei.
Pe de altă parte, convenţiile şi acordurile neratificate se constituie într-o sursă de
inspiraţie sau de iniţiativă pentru guvernele statelor membre.
Pe lângă convenţii, au fost adoptate de către Consiliul Europei numeroase recomandări
adresate statelor membre, ce stabilesc orientări în diverse probleme. Nefiind documente strict
juridice, cu caracter obligatoriu, ele trasează direcţii de acţiune ale organizaţiei, putând fi
transformate în convenţii sau acorduri.
Este interesant de amintit că prin cele 215 de convenţii şi acorduri încheiate sub egida
Consiliului Europei17 se acoperă ceea ce ar fi trebuit să se reglementeze în zeci de mii de tratate
bilaterale. Se învederează, astfel, eficienţa constituirii organizaţiei europene în girarea relaţiilor
atât de complexe interstatale prin intermediul tratatelor multilaterale.
Actele normative adoptate în cadrul Consiliului Europei acoperă aproape toate domeniile
dreptului: dreptul civil, inclusiv dreptul familiei, dreptul administrativ, drept internaţional, drept
penal etc.
Întreg acest edificiu normativ vizează crearea unei infrastructuri care să favorizeze
cooperarea interstatală în Europa, să stimuleze actualizarea sistemelor naţionale de drept, precum
şi să acopere, când e cazul, unele lacune legislative.
a. Caracteristici generale
Convenţia pentru protecţia drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale a fost
semnată la Roma, la 4 noiembrie 1950 şi a intrat în vigoare la 3 septembrie 1953. Ea a
transformat, pe plan regional european, 18 principii proclamate în 1948 în Declaraţia Universală
a Drepturilor Omului adoptată de Organizaţia Naţiunilor Unite, în obligaţii juridice concrete.
România a ratificat acest document internaţional prin Legea nr. 30/1994 privind ratificarea
Convenției pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale și a protocoalelor
adiționale la această convenție (publicată in Monitorul Oficial nr. 135 din 31 mai 1994).
Fiind cel mai important instrument juridic în sistemul convenţional al Consiliului
Europei, Convenţia europeană a drepturilor omului constituie un reper de marcă în dezvoltarea
dreptului internaţional. Influenţa sa a fost resimţită nu numai de-a lungul Europei, dar şi pe
17
La 1 martie 2015
toate continentele şi în toate ţările în care s-au depus eforturi pentru a se asigura o mai bună
protecţie a drepturilor omului.
La ora actuală, sistemul de protecţie european instituit prin Convenţie este nu numai cel
mai vechi, dar, totodată, şi cel mai avansat şi eficace din toate sistemele existente de protecţie a
drepturilor omului.
Convenţia europeană a drepturilor omului este un tratat internaţional în virtutea căruia
statele contractante îşi asumă anumite obligaţii juridice. Guvernele au obligaţia de a veghea ca
persoanele care sunt sub jurisdicţia lor, şi nu numai cetăţenii ţării respective, să se bucure de
drepturile şi libertăţile prevăzute de Convenţie.
Unele ţări au integrat Convenţia în dreptul naţional, astfel încât orice individ să poată
prezenta o plângere sau un apel la un tribunal naţional sau către o altă autoritate bazându-se
direct pe prevederile acesteia. Dar, chiar dacă o ţară nu a integrat Convenţia în dreptul său, acesta
nu trebuie să fie în conflict cu instrumentul european.
Convenţia nu este destinată să înlocuiască sistemele naţionale de protecţie a drepturilor
omului, ci să constituie o garanţie internaţională ce se adaugă dreptului de recurs în fiecare stat.
Această garanţie se concretizează prin posibilitatea indivizilor care se consideră lezaţi în
drepturile lor de a antama proceduri în faţa instituţiilor create în baza Convenţiei în contra
guvernului pe care-l consideră responsabil
Începând cu anul 1950, 16 protocoale au întărit Convenţia europeană a drepturilor
omului. Ele garantează anumite drepturi şi libertăţi, altele decât cele ce figurau deja în Convenţie
sau modifică anumite dispoziţii procedurale.
Dreptul la viata al oricarei persoane este protejat prin lege. Moartea nu este considerata ca fiind
cauzata prin incalcarea acestui articol in cazurile in care aceasta ar rezulta dintr-o recurgere
absolut necesara la forta:
a) pentru a asigura apararea oricarei persoane impotriva violentei ilegale;
b) pentru a efectua o arestare legala sau pentru a impiedica evadarea unei persoane legal
detinute;
c) pentru a reprima, conform legii, tulburari violente sau o insurectie.
Articolul 3: Interzicerea torturii
Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori degradante.
- munca prestată în mod normal de către o persoană aflată în detenţie sau pe durata cât
este pusă în libertate condiţionată;
- serviciul cu caracter militar sau, în cazul obiecţiei de conştiinţă, în ţările în care aceasta
este recunoscută, serviciul cerut în locul serviciului militar obligatoriu;
- orice serviciu cerut în caz de criză sau de calamităţi care ameninţă viaţa sau bunăstarea
comunităţii;
- orice muncă sau serviciu făcând parte din obligaţiile civice normale.
b) daca a facut obiectul unei arestari sau al unei detineri legale pentru nesupunerea la o hotarire
pronuntata, conform legii, de catre un tribunal ori in vederea garantarii executarii unei obligatii
prevazute de lege;
c) daca a fost arestat sau retinut in vederea aducerii sale in fata autoritatii judiciare competente,
atunci cind exista motive verosimile de a banui ca a savirsit o infractiune sau cind exista motive
temeinice de a crede in necesitatea de a-l impiedica sa savirseasca o infractiune sau sa fuga dupa
savirsirea acesteia;
d) daca este vorba de detentia legala a unui minor, hotarita pentru educatia sa sub supraveghere
sau despre detentia sa legala, in scopul aducerii sale in fata autoritatii competente;
e) daca este vorba despre detentia legala a unei persoane susceptibile sa transmita o boala
contagioasa, a unui alienat, a unui alcoolic, a unui toxicoman sau a unui vagabond;
f) daca este vorba despre arestarea sau detentia legala a unei persoane pentru a o impiedica sa
patrunda in mod ilegal pe teritoriu sau impotriva careia se afla in curs o procedura de expulzare
ori de extradare.
2. Orice persoana arestata trebuie sa fie informata, in termenul cel mai scurt si intr-o limba pe
care o intelege, asupra motivelor arestarii sale si asupra oricarei acuzatii aduse impotriva sa.
3. Orice persoana arestata sau detinuta, in conditiile prevazute de paragraful 1 lit. c) din prezentul
articol, trebuie adusa de indata inaintea unui judecator sau a altui magistrat imputernicit prin lege
cu exercitarea atributiilor judiciare si are dreptul de a fi judecata intr-un termen rezonabil sau
eliberata in cursul procedurii. Punerea in libertate poate fi subordonata unei garantii care sa
asigure prezentarea persoanei in cauza la audiere.
4. Orice persoana lipsita de libertatea sa prin arestare sau detinere are dreptul sa introduca un
recurs in fata unui tribunal, pentru ca acesta sa statueze intr-un termen scurt asupra legalitatii
detinerii sale si sa dispuna eliberarea sa daca detinerea este ilegala.
5. Orice persoana care este victima unei arestari sau a unei detineri in conditii contrare
dispozitiilor acestui articol are dreptul la reparatii.
a) sa fie informat, in termenul cel mai scurt, intr-o limba pe care o intelege si in mod amanuntit,
asupra naturii si cauzei acuzatiei aduse impotriva sa;
b) sa dispuna de timpul si de inlesnirile necesare pregatirii apararii sale;
c) sa se apere el insusi sau sa fie asistat de un aparator ales de el si, daca nu dispune de
mijloacele necesare pentru a plati un aparator, sa poata fi asistat in mod gratuit de un avocat din
oficiu, atunci cind interesele justitiei o cer;
d) sa intrebe daca sa solicite audierea martorilor acuzarii si sa obtina citarea si audierea
martorilor apararii in aceleasi conditii ca si martorii acuzarii;
e) sa fie asistat in mod gratuit de un interpret, daca nu intelege sau nu vorbeste limba folosita la
audiere.
1. Un strain care isi are resedinta in mod legal pe teritoriul unui stat nu poate fi expulzat decit in
temeiul executarii unei hotariri luate conform legii si el trebuie sa poată:
a) sa prezinte motivele care pledeaza impotriva expulzarii sale;
b) sa ceara examinarea cazului sau; si c) sa ceara sa fie reprezentat in acest scop in fata
autoritatilor competente sau a uneia ori a mai multor persoane desemnate de catre aceasta
autoritate.
1. Orice persoana declarata vinovata de o infractiune de catre un tribunal are dreptul sa ceara
examinarea declaratiei de vinovatie sau a condamnarii de catre o jurisdictie superioara.
Exercitarea acestui drept, inclusiv motivele pentru care acesta poate fi exercitat, sint
reglementate de lege.
2. Acest drept poate face obiectul unor exceptii in cazul infractiunilor minore, asa cum acestea
sint definite de lege, sau cind cel interesat a fost judecat in prima instanta de catre cea mai inalta
jurisdictie ori a fost declarat vinovat si condamnat ca urmare a unui recurs impotriva achitarii
sale.
Acest protocol aboleşte pedeapsa cu moartea în toate circumstanţele, chiar şi pentru acte
săvârşite în timp de război sau de pericol iminent de război. Excepţiile sau rezervele nu sunt
admise la dispoziţiile Protocolului 13 la Convenţia Europeană a Drepturilor Omului.
c. Condiţii de exercitare
În exercitarea drepturilor prevăzute în Convenţia Europeană a Drepturilor Omului, statele
membre trebuie să urmărească respectarea următoarelor exigenţe:
1. Nediscriminarea
Exercitarea drepturilor şi libertăţilor recunoscute trebuie să fie asigurată "fără vreo
deosebire fondată în special pe sex, rasă, culoare, limbă, religie, opinii publice sau orice alte
opinii, originea naţională sau socială, apartenenţa la o minoritate naţională, avere, naştere sau
orice altă situaţie" (art. 14).
În acelaşi sens, Protocolul 12 la Convenţia pentru apărarea drepturilor omului şi
libertăţilor fundamentale interzice în mod general discriminarea.
Distincţiile necesare pe care unele legi le prevăd în favoarea anumitor categorii de
persoane nu trebuie să depăşească anumite limite, de altfel destul de flexibile în perspectiva
jurisprudenţei Curţii europene (cazul Lithgow şi alţii C. Regatul Unit, 1987).
Convenţia europeană a drepturilor omului garantează drepturile indivizilor, şi nu ale
grupurilor ca atare. Practic, aceasta înseamnă că numai părţile care sunt în mod direct afectate
prin violarea unuia sau mai multor drepturi prevăzute de Convenţie pot înainta o cerere la
Strasbourg. Chiar în cazul cererilor prezentate în grup, fiecare individ din cadrul acestuia trebuie
să susţină că a fost victima unei violări anume15.
15
Vezi, Donna Gomien, Short guide to the European Convention on Human Rights, Council
of Europe, Strasbourg, 1991, p. 32, 113.
prevăzute". Acest articol poate fi invocat în legătură cu unul sau altul din drepturile garantate de
Convenţie.
Judecatorii îsi exercită activitatea cu titlu individual si nu reprezinta nici un stat. Ei nu pot
exercita vreo activitate incompatibila cu obligatiile lor de independenta si impartialitate sau cu
disponibilitatea ceruta de o activitate exercitata pe timp complet. Mandatul judecatorilor expira
la atingerea vârstei de saptezeci de ani.
Curtea, în plenul ei îsi alege presedintele, doi vicepresedinti si doi presedinti de sectiune
pe o perioada de trei ani.
Conform regulamentului sau, Curtea este formata din patru sectiuni, a caror compozitie,
fixata pe trei ani, trebuie sa fie echilibrata atât din punct de vedere geografic, cât si din punct de
vedere al reprezentarii pe sexe si tinând seama de diferitele sisteme juridice existente în statele
contractante. Fiecare sectiune este prezidata de un presedinte, doi dintre presedintii de sectiune
fiind în acelasi timp vicepresedinti ai Curtii. Presedintii de sectiune sunt asistati si, daca este
cazul, sunt înlocuiti de vicepresedintii de sectiune.
Pentru examinarea cauzelor aduse înaintea sa, Curtea se întruneşte în complet de unic
judecător, în comitete de trei judecători, în Camere de şapte judecători şi într-o Mare Cameră de
şaptesprezece judecători. Camerele Curţii constituie comitete pentru o perioadă determinată.
Compusa din saptesprezece judecatori, Marea Cameră este constituita pentru o durata de
trei ani şi este competentă să analizeze cauzele privind probleme grave de interpretare a
Convenţiei precum şi pentru cauzele interstatale.
În afara membrilor de drept – presedintele, vicepresedintii si presedintii de sectiuni – ea
se compune, dupa sistemul rotatiei, pornind de la doua grupe care alterneaza la fiecare noua luni
si a caror compozitiei se doreste echilibrata din punct de vedere geografic si tine seama de
diferitele sisteme juridice existente în statele contractante.
Judecătorul ales în numele unui stat parte într-un litigiu este membru din oficiu al
Camerei şi al Marii Camere. Fac parte, de asemenea, din Marea Cameră, Preşedintele Curţii,
vicepreşedinţii, preşedinţii Camerelor şi alţi judecători desemnaţi conform Regulamentului
Curţii. Când cauza este deferită Marii Camere, după ce anterior fusese prezentată Camerei, nici
un judecător al Camerei respective nu poate intra în componenţa Marii Camere, cu excepţia
Preşedintelui Camerei şi a judecătorului ales în numele statului parte interesat.
1. Generalităţi
Fiecare stat contractant (cerere statala) sau persoana particulara care se considera victima
violarii Conventiei (cerere individuala) poate adresa direct Curtii de la Strasbourg o cerere
invocând violarea de catre un stat contractant a unuia din drepturile garantate de Conventie. O
nota pentru îndrumarea petitionarilor si formulare de cerere pot fi obtinute de la grefa.
Procedura în fata Curti europene a drepturilor omului este adversativa si publica.
Audientele sunt publice, daca Camera/Marea Camera nu decide altfel din cauza unor
circumstante exceptionale. Memoriile si alte documente depuse la grefa Curtii de catre parti sunt
accesibile publicului.
Solicitanții individuali pot supune ei înșiși cererile, dar se recomandă reprezentarea de
către un avocat și aceasta este chiar necesară pentru audieri sau după ce cererea a fost declarată
admisibilă. Consiliul Europei a înființat un sistem de asistență juridică pentru reclamanții care nu
au resurse suficiente.
Limbile oficiale ale Curtii sunt franceza și engleza, dar cererile pot fi redactate în una din limbile
oficiale ale statelor contractante. Îndată ce solicitarea a fost declarată admisibilă, trebuie utilizată
una din limbile oficiale ale Curții, dacă președintele Camerei/Marii Camere nu autorizează
folosirea în continuare a limbii folosite în cerere.
Fiecare cerere individuală este repartizată unei secţiuni al carei preşedinte desemnează un
raportor. Dupa o examinare preliminară a cazului, raportorul hotarăşte dacă acesta trebuie
examinat de un comitet de trei membri sau de o cameră.
Camerele pot oricând sa renunţe în favoarea unei Mari Camere atunci când un caz ridica
o problema grava de interpretare a Conventiei, sau daca solutionarea problemei poate conduce la
o contradictie cu hotarârea data anterior de Curte, cu conditia ca una din parti sa nu se opuna în
termen de o luna de la data notificarii intentiei de renuntare a Camerei.
Prima etapa a procedurii este de obicei scrisă.
16
Vezi, Thomas Buergenthal, Alexandre Kiss, La protection internationale des droits de
l’homme, Editions N.P. Engel, Kehl, Strasbourg, Arlington, 1991, p. 60, 64.
Cereri vădit inadmisibile: deciziile de inadmisibilitate în astfel de cazuri, luate până la
intrarea în vigoare a Protocolului nr.14 de către un comitet format din trei judecători,
sunt luate de către un singur judecător, asistat de raportori care nu sunt membri ai
organelor judiciare. Ideea este de a creşte capacitatea de filtrare a Curţii, cu alte cuvinte
capacitatea sa de a elimina cauzele "disperate".
Cauze repetitive: atunci când cazul este parte dintr-o serie care rezultă din aceeaşi
deficienţă structurală la nivel naţional, se propune ca aceasta să fie declarată admisibilă
şi decisă de către un comitet de trei judecători (în loc de o cameră de şapte judecători),
în cadrul unei proceduri simplificate.
Un nou criteriu de admisibilitate: pentru a da Curţii o flexibilitate mai mare, se prevede
o nouă condiţie admisibilitate (în plus faţă de condiţiile existente, cum ar fi epuizarea
căilor de recurs interne, perioada de şase luni). În conformitate cu această condiţie,
Curtea poate declara inadmisibile cazurile în care reclamantul nu a suferit un prejudiciu
important, cu condiţia ca "respectul pentru drepturile omului" să nu oblige Curtea să ia
în considerare cauza în fond şi nu respingă orice cauză care nu a fost în mod
corespunzător examinată de către o instanţă naţională.
În temeiul protocolului, Comitetul de Miniştri are dreptul, în cazul în care decide acest
lucru cu o majoritate de două treimi, să iniţieze procedura în faţa Curţii în cazul în care
un stat refuză să se conformeze unei hotărâri definitive. Comitetul de Miniştri are, de
asemenea, competenţa să solicite Curţii interpretarea unei hotărâri, care îl va ajuta în
misiunea sa de supraveghere a executării hotărârilor judecătoreşti şi, în special pentru a
stabilirea măsurilor necesare pentru a se conforma unei hotărâri.
Protocolul 14 prevede modificarea mandatului judecătorilor Curţii europene a
drepturilor omului, care nu mai este de şase ani, ci de nouă ani, fără a putea fi realeşi.
O menţiune importantă este introdusă la art. 59 pct.2, conform căruia Uniunea
Europeană poate adera la Convenţia Europeană a Drepturilor Omului.
În anul 2013 a fost adoptate două noi protocoale la Convenția Europeană a Drepturilor
Omului, care aduc modificări suplimentare mecanismului de protecție instituit de către aceasta.
Astfel, Protocolul nr. 15 de amendare a Convenţiei Europene a Drepturilor Omului
vizează ameliorarea eficienţei Curţii Europene a Drepturilor Omului prin introducerea
următoarelor modificări la Convenţie:
Includerea în Preambulul Convenţiei a unei referinţe la principiul subsidiarităţii şi la
doctrina marjei de apreciere;
Reducerea de la 6 luni la 4 luni a termenului în care plîngerea trebuie să fie depusă la
Curte;
Modificarea criteriului de admisibilitate privind „prejudiciul important” pentru a elimina
cea de-a doua condiţie care împiedică respingerea unei cauze care nu a fost examinată în
mod corespunzător de o instanţă naţională;
Eliminarea dreptului părţilor într-o cauză de a se opune desesizării unei camere în
favoarea Marii Camere
Înlocuirea limitei de vârstă a judecătorilor prin exigenţa potrivit căreia vârsta candidaţilor
la funcţia de judecător să fie mai mică de 65 de ani la data la care lista din trei candidaţi
va fi examinată de Adunarea Parlamentară.
Conform art. 38, în cazul în care Curtea declară o cerere admisibilă, ea:
a) procedează la examinarea cauzei în condiţii de contradictorialitate, împreună cu
reprezentanţii părţilor, şi, dacă este cazul, la o anchetă, pentru a cărei desfăşurare
eficientă statele interesate vor furniza toate facilităţile necesare;
b) se pune la dispoziţia celor interesaţi, în scopul de a se ajunge la rezolvarea cauzei pe
cale amiabilă, pe baza respectării drepturilor omului, astfel, cum acestea sunt
recunoscute în Convenţie şi în Protocoalele sale.
Îndată ce Camera a hotarât sa admită cererea, ea poate invita partile sa supuna probe
suplimentare si observatii scrise, inclusiv în ceea ce îl priveste pe reclamant, o eventuala cerere
de “satisfactie echitabila” si sa asiste la o audiere publica privind fondul cauzei.
Presedintele Camerei poate, în interesul unei bune administrari a dreptatii, sa invite sau sa
autorizeze orice stat contractant care nu este parte la procedura, sau orice persoana interesata în
afara reclamantului, sa faca observatii scrise, sau, în împrejurari exceptionale, sa ia parte la
audiere. Un stat contractant al carui cetatean este petitionar în caz poate interveni de drept.
În cursul procedurii referitoare la fond, tratative destinate încheierii unei reglementari
amiabile pot fi duse prin intermediul grefierului. Aceste negocieri sunt confidentiale.
4. Hotarârile
6. Avizele consultative
Cererile de opinii consultative sunt examinate de Marea Camera, ale carei opinii sunt
emise cu majoritate de voturi. Fiecare judecator poate sa-i anexeze fie expozeul opiniei sale
separate – concordanta sau diferita – fie o simpla declaraţie de dezacord.
III. CARTA SOCIALĂ EUROPEANĂ (1961) ŞI CARTA
SOCIALĂ EUROPEANĂ REVIZUITĂ (1996)
a. Caracteristici generale
Convenţia europeană a drepturilor omului nu se referă, aşa cum am arătat, decât la
drepturile civile şi politice.
Ulterior, în vederea garantării drepturilor economice şi sociale, au fost adoptate o serie de
convenţii, dintre care cele mai importante sunt Carta socială europeană (1961), împreună cu
Protocolul său adiţional (1988), Codul european de securitate socială (1964), revizuit în 1990,
Convenţia europeană de securitate socială (1972) şi Convenţia europeană privind statutul juridic
al muncitorului migrant (1977).
Carta socială europeană, care-şi are originile în Declaraţia Universală a Drepturilor
Omului din 1948, ale cărei articole 22-25 consacră un anumit număr de drepturi sociale (dreptul
la muncă, dreptul la securitate socială, dreptul la concedii plătite, dreptul sindical, dreptul la
protecţia mamelor şi copiilor), constituie corolarul Convenţiei europene a drepturilor omului,
instituind un sistem european pentru protecţia drepturilor economice şi sociale.
Elaborarea acestui instrument internaţional nu a fost lipsită de dificultăţi, datorită noutăţii
relative a acestor drepturi care, spre deosebire de drepturile civile şi politice, nu şi-au găsit decât
relativ târziu un loc în constituţiile naţionale. Pe de altă parte, diferenţele considerabile existente
în structurile sociale şi economice ale diverselor state complică elaborarea oricărui acord
internaţional în acest domeniu. De altfel, acestea sunt dificultăţi pe care le întâmpină şi în prezent
statele ce vor să adere la sistemul instituit de acest instrument juridic internaţional.
Definitivarea Cartei sociale europene a durat aproape zece ani, redactorii ei care au lucrat
cu asistenţa OIM, inspirându-se, mai mult sau mai puţin, pe de o parte, din substanţa Pactului
ONU relativ la drepturile economice şi sociale, cât, mai ales, din convenţiile şi recomandările
OIM.
Dincolo de denumirea sa, Carta socială europeană nu este numai o declaraţie, ci
reprezintă un ansamblu de drepturi fundamentale în domeniul muncii, angajării, relaţiilor sociale
şi securităţii sociale. Efortul redactorilor ei a fost de a identifica, pentru fiecare dintre drepturile
recunoscute, un ansamblu de obligaţii mai mult sau mai puţin precise ce vor reveni statului ce
ratifică acest instrument17.
17
X. Prétot - Le droit social européen, Presses universitaires de France, Paris, 1990.
b. Conţinut
c. Mecanismul de control
Există două tipuri principale de metode pentru a veghea la aplicarea convenţiilor
internaţionale în domeniul social.
În primul rând, sunt plângerile emanând de la persoane individuale sau de la grupuri sau
asociaţii. În al doilea rând, există sistemul analizei periodice a rapoartelor generale anuale,
elaborate de guvernele ce au ratificat o anumită convenţie.Aceste rapoarte fac referire la diferite
puncte prevăzute de convenţia respectivă.
Convenţia Europeană a Drepturilor Omului, după cum s-a arătat în capitolul anterior, se
referă la sistemul plângerilor.
Iniţial, Carta socială europeană a adoptat sistemul rapoartelor. Ulterior, prin Protocolul
adiţional din 1995 s-a adăugat un sistem de control bazat pe reclamaţiile colective.
Carta socială europeană prevede transmiterea de către guverne a două feluri de rapoarte:
unele vizează posibilitatea unui control de legalitate propriu-zisă, altfel spus executarea
angajamentelor asumate; celelalte urmăresc un aşa-zis control al eficacităţii, vizând, în principal,
dispoziţiile care nu au fost acceptate de statul respectiv.
Aceste rapoarte sunt redactate în mod similar celor elaborate sub auspiciile Organizaţiei
Internaţionale a Muncii, Carta prevăzând maniera în care ele sunt examinate.
Rapoartele se întocmesc bienal pentru dispoziţiile nucleului dur (respectiv la patru ani
pentru alte dispoziţii) şi privesc aplicarea dispoziţiilor părţii a II-a a Cartei pe care statul
respectiv le-a acceptat.
Rapoartele sunt redactate urmărindu-se un formular adoptat de Comitetul Miniştrilor.
Copii după aceste rapoarte trebuie adresate anumitor organizaţii naţionale sindicale şi patronale
reprezentative (art.23), care pot formula observaţii asupra conţinutului lor şi pot cere ca acestea
să fie comunicate Secretarului General al Consiliului Europei.
Procedura de control propriu-zisă prevede intervenţia a trei organe.
1) Primul este Comitetul european al drepturilor sociale, comitet de experţi independenţi,
compus din nouă membri desemnaţi de Comitetul Miniştrilor al Consiliului Europei şi asistat de
un observator al Organizaţiei Internaţionale a Muncii. După analizarea rapoartelor bienale şi a
eventualelor observaţii ale partenerilor sociali, acest comitet prezintă observaţiile sale privind
gradul de aplicare a dispoziţiilor Cartei sub forma "concluziilor"21.
2) Aceste concluzii, precum şi rapoartele bienale sunt apoi transmise unui comitet format
din reprezentanţi ai fiecăruia din statele ratificante şi denumit Comitetul guvernamental. Acest
21
În activitatea de interpretare a anumitor norme ale Cartei, Comitetul european al drepturilor sociale a invocat
prevederi ale Convenţiei Europene a Drepturilor Omului, în special art. 6 (accesul la un tribunal) şi art. 13 (dreptul
la un recurs efectiv). Este situaţia unor drepturi cum sunt nediscriminarea în folosirea forţei de muncă, egalitatea de
remunerare, egalitatea şanselor şi de tratament în folosirea forţei de muncă şi în profesiune etc.
comitet îşi desfăşoară activitatea în prezenţa unor observatori ai organizaţiilor internaţionale
sindicale şi patronale, care participă la şedinţele sale cu titlu consultativ. Comitetul poate, de
asemenea, să consulte reprezentanţi ai organizaţiilor internaţionale neguvernamentale ce au statut
consultativ pe lângă Consiliul Europei.
Comitetul guvernamental pregăteşte deciziile Comitetului Miniştrilor şi, în particular,
selecţionează, pe baza consideraţiilor de politică socială şi economică, situaţiile care ar trebui să
facă obiectul recomandărilor pentru fiecare stat parte în cauză.
Comitetul guvernamental poate adresa un avertisment unui stat care nu se conformează
unei prevederi a Cartei, în cazul unei concluzii negative a Comitetului european al drepturilor
sociale sau al lipsei de informaţii. Acest avertisment nu are însă valoare juridică, fiind mai
degrabă un semnal de alarmă care este menit să determine statul respectiv să acţioneze, în caz
contrar fiind adoptată o recomandare la următorul ciclu de control.
3) Conform articolului 27, paragraf 3 al Cartei, Comitetul guvernamental al Cartei trebuie
să elaboreze un raport, pentru Comitetul Miniştrilor, în anexa căruia sunt cuprinse, totodată,
concluziile Comitetului de experţi amintit.
Comitetul Miniştrilor este apoi chemat să-şi exercite funcţiile ce i-au fost atribuite prin
Carta socială şi care se concretizează în emiterea de recomandări, solicitând statelor să-şi
modifice legile sau practicile pentru a se conforma Cartei.
În noiembrie 1995, a fost adoptat, un Protocol adiţional la Carta socială care instituie
procedura reclamaţiilor colective, un sistem similar celui existent în cadrul Organizaţiei
Internaţionale a Muncii, prin care organizaţii patronale şi sindicale, precum şi organizaţii
internaţionale care au statut consultativ pe lângă Consiliul Europei pot invoca încălcări ale Cartei
sociale europene.
Se concretizează, astfel, un sistem care permite plângerile colective privind nerespectarea
obligaţiilor asumate prin ratificarea Cartei.
Din păcate, România nu a ratificat Protocolul adițional din 1995, neparticipând astfel la
un sistem de control într-un domeniu în care țara noastră nu a atins standarde ridicate.
Plângerile sunt examinate de Comitetul european al drepturilor sociale, care trebuie să
decidă mai întâi admisibilitatea lor pe baza criteriilor enumerate de protocol. Comitetul
înaintează un raport către Comitetul Miniştrilor, care în cazul aplicării nesatisfăcătoare a
dispoziţiilor Cartei sociale va adresa o recomandare statului contractant în cauză. De asemenea,
în circumstanţe speciale, Comitetul Miniştrilor poate să consulte Comitetul guvernamental
asupra chestiunii în cauză.
Pentru a fi admisibilă (conform art. 4 al Protocolului nr. 3) reclamaţia trebuie prezentată
în scris, să se refere la o prevedere acceptată de partea contractantă în cauză şi să indice în ce
măsură această prevedere nu a fost aplicată în manieră satisfăcătoare.
Paragraful 31 al raportului explicativ reţine în sarcina Comitetului european al
drepturilor sociale necesitatea de a lua în considerare şi următoarele elemente:
- o reclamaţie poate fi declarată admisibilă chiar dacă un caz similar a fost supus unei
alte instanţe naţionale sau internaţionale22;
- faptul că substanţa unei reclamaţii a constituit obiectul examinării în cadrul procedurii
normale a rapoartelor guvernamentale nu trebuie să împiedice- în sine- admiterea
reclamaţiei;
- o reclamaţie nu se poate referi la situaţii individuale.
22
Este evident o derogare de la regulile ce guvernează alte mecanisme de control existente la nivel internaţional ce se explică
prin faptul că mecanismul reclamaţiilor colective prevăzut în această situaţie nu este unul jurisdicţional.
d. Domeniu de aplicare
Având un caracter mai restrictiv decât Convenţia Europeană a Drepturilor Omului,
conform căreia părţile contractante recunosc oricărei persoane aflate sub jurisdicţia lor drepturile
şi libertăţile enunţate în Convenţie, Carta socială nu se aplică decât cetăţenilor statelor
contractante. Anexa sa dispune în mod clar că "persoanele vizate la articolele 1-17 şi 20-30 nu
includ străinii decât în măsura în care ei sunt cetăţeni ai altor Părţi, care îşi au reşedinţa legală
sau care lucrează în mod obişnuit pe teritoriul Părţii respective, fiind înţeles că articolele
menţionate vor fi intrepretate în lumina dispoziţiilor art. 18 şi 19".
Această concepţie, care se bazează pe noţiunea de reciprocitate, obişnuită în tratate, se
îndepărtează de aceea din care se inspiră convenţiile internaţionale ale muncii "deschise" ale
Organizaţiei Internaţionale a Muncii care, în mod normal, stabilesc norme de protecţie aplicabile
ansamblului lucrătorilor dintr-o ţară, independent de naţionalitatea lor. În literatura de specialitate
se apreciază că aceasta este o trăsătură de evidentă inferioritate în maniera de concepţie a Cartei
sociale23.
Articolul G al Părţii a V-a a Cartei sociale revizuite prevede o serie de restricţii ce pot fi
aduse drepturilor prevăzute de Cartă. Conform acestui articol, punerea în aplicare a drepturilor
enunţate nu va putea face obiectul unor restricţii sau limitări, cu excepţia celor care sunt necesare
într-o societate democratică pentru a garanta respectarea drepturilor şi libertăţilor altora sau
pentru a proteja ordinea publică, securitatea naţională, sănătatea publică sau bunele moravuri.
Pe de altă parte, pentru ţările care nu au legislaţie socială dezvoltată, Carta le permite să
pună în aplicare unele din dispoziţiile conţinute prin intermediul convenţiilor colective încheiate
între patroni sau organizaţii patronale şi organizaţii sindicale. De altfel, această metodă prevăzută
în articolul 33 este deja admisă şi în cadrul Organizaţiei Internaţionale a Muncii.
e. Jurisprudenţa
Controlul aplicării Cartei a condus la elaborarea unei vaste jurisprudenţe. Printre
elementele cele mai importante figurează definirea cu mai mare acurateţe a beneficiarilor
diverselor drepturi recunoscute de Cartă24.
- A fost, astfel, necesar să se expliciteze conţinutul ratione materiae al Cartei, dându-se,
în unele cazuri, semnificaţie conceptelor sau trasându-se limitele noţiunilor utilizate. Astfel,
angajamentul figurând în articolul 1, paragraf 1, care este de "a recunoaşte ca obiectiv principal
realizarea deplinei angajări", exclude adoptarea unui "sistem economic ce prevede o rezervă
permanentă de şomeri". Comitetul european pentru drepturile sociale a interpretat această
prevedere ca fiind o obligaţie mai degrabă de mijloace decât o obligaţie de rezultat. Obiectul
acestei norme nu este ca statele să recunoască un drept individual la un loc de muncă, ci acela ca
ele să ducă o politică economică pentru a ameliora situaţia locurilor de muncă şi să ia măsurile
necesare în acest sens.
- Dreptul la securitate şi igienă în muncă, enunţat de articolul 3, nu menţionează în mod
expres categoriile de lucrători interesaţi. Unele organe de control au apreciat că reglementarea
23
Vezi, Gerard Lyon-Caen, Antoine Lyon-Caen, Droit social international et européen. Précis Dalloz, Paris, 1991, p. 143.
24
Vezi şi Carta socială europeană-scurt ghid, Consiliul Europei, 2000.
securităţii şi igienei trebuie, în principiu, să fie aplicabilă atât muncitorilor salariaţi cât şi
muncitorilor familiali sau independenţi, în toate sectoarele economiei. Totuşi, gradul acestei
reglementări şi al celui de control al aplicării sale pot diferi, în funcţie de sectorul respectiv;
astfel, de exemplu, normele de securitate vor avea caracteristici proprii de aplicare în industrie şi
agricultură.
- În faţa unei noţiuni atât de imprecise, cum este aceea a "duratei rezonabile de muncă"
(art.2, par.1), organele de control, considerând relativitatea sa în timp şi spaţiu, s-au abţinut s-o
definească în mod absolut. Aprecierea trebuie făcută de la caz la caz, ţinând seama nu numai de
durata muncii, aşa cum este ea stabilită de legislaţia naţională, dar totodată şi de cea care rezultă
din convenţiile colective. De altfel, un alt element de apreciere trebuie căutat în natura şi
întinderea dreptului angajatorului de a cere, dacă e cazul, efectuarea de ore suplimentare.
- Pentru a fi considerat ca echitabil în sensul articolului 4 par.1, un salariu nu trebuie să
fie mult sub nivelul salariului mediu naţional. Pragul adoptat în acest sens de Comitetul
drepturilor sociale este de 60% (valoare netă). Salariile trebuie să fie, de asemenea, întotdeauna
deasupra pragului de sărăcie din ţara respectivă. Metoda de calcul Comitetului se bazează pe
sumele nete, adică după scăderea cotizaţiilor de asigurare socială şi ţinând seamă de scutirile de
care beneficiază salariatul în privinţa impozitului pe venit.
- Importantul principiu al egalităţii salariilor între bărbaţi şi femei, pentru o muncă de
valoare egală, recunoscut de articolul 4, par.3, a făcut, de asemenea, obiectul unei interpretări a
organelor de control, prevăzute de Cartă. A rezultat că, în cazul nerespectării, acest principiu
trebuie să poată face obiectul unui recurs efectiv în faţa unui tribunal sau altei instanţe
independente. În astfel de cazuri, reclamantul trebuie să fie la adăpostul oricărui act de retorsiune
din partea angajatorului său. În plus, dacă clauze contrare acestui principiu ar fi convenite, totuşi,
în convenţii colective sau în contracte de muncă, ele ar trebui să fie considerate ca nule şi
neavenite.
- Paragraful 4 al articolului 4 califică, de asemenea, ca "rezonabil" termenul de preaviz
de care trebuie să beneficieze orice muncitor, în caz de încetare a angajării. În acest caz,
demersul organelor de control a fost de a aprecia, de la caz la caz, durata preavizului, ţinând
seama de criterii de echitate, cum sunt, de exemplu, vechimea în muncă.
- Dreptul la un preaviz rezonabil în caz de încetare a angajării se aplică tuturor
categoriilor de salariaţi, inclusiv celor care se află într-o relaţie de muncă atipică sau celor care se
află în perioada de probă.
- Articolul 5 permite statelor să restricţioneze dreptul sindical al poliţiştilor, dar nu
autorizează suprimarea completă a acestui drept. Se poate impune funcţionarilor de poliţie să
adere la organizaţii sau de a constitui numai organizaţii compuse esclusiv din proprii membrii.
Totuşi, aceste asociaţii ale poliţiştilor trebuie să poată să-şi exercite anumite prerogative
sindicale, precum dreptul de a negocia condiţiile de muncă, retribuţia şi dreptul de întrunire.
Aderarea la sindicat nu poate fi în nici un caz obligatorie.
- Articolul 6 paragraful 4 recunoaşte dreptul patronilor şi muncitorilor la acţiuni
colective. Organele de control au fost unanime în a recunoaşte că, dacă pentru lucrători, acest
drept se traduce prin recurgerea la grevă, pentru patroni "lock-out-ul" este mijlocul principal,
dacă nu singurul, şi că cele două tipuri de acţiune colectivă nu trebuie puse, în mod necesar, pe
picior de egalitate.
Dreptul la acţiuni colective este garantat doar în cazul conflictelor de interese. Rezultă că
el nu vizează grevele "politice" şi că nu trebuie invocat în cazul conflictelor de drepturi, adică în
cazul diferendelor având ca obiect existenţa, valabilitatea sau interpretarea unei convenţii
colective sau violarea unei astfel de convenţii.
- Dreptul la acţiuni colective, ca orice alt drept, poate fi reglementat în exerciţiul său, în
limitele sale definite. Astfel, articolul 6 par.4 permite, în mod expres, anumite restricţii, inclusiv
obligaţia de a respecta un anumit timp "pacea socială", dacă aceasta decurge dintr-o convenţie
colectivă.
- A fost considerată, de asemenea, ca o măsură admisibilă, obligaţia impusă de legislaţie,
de a respecta, înainte de a se recurge la o acţiune colectivă, o perioadă de "temporizare", în cazul
în care ar fi începute negocieri sau ar fi în curs de desfăşurare proceduri de conciliere şi arbitraj.
- Referitor la efectele grevei, conform avizului organelor de control, aceasta nu trebuie să
ducă la încetarea contractului de muncă. Totuşi, nu există o violare a Cartei dacă această încetare
nu este decât formală şi dacă, la sfârşitul grevei, muncitorul continuă să beneficieze de drepturi
avute anterior.
- Interzicerea muncii copiilor, prevăzută de paragraful 1 al articolului 7 acoperă toate
domeniile de activitate, adică toate sectoarele economice şi toate tipurile de întreprinderi,
inclusiv întreprinderile familiale şi toate formele de muncă, remunerată sau nu, muncile agricole,
munca domestică şi munca la domiciliu, sub-contractarea şi munca efectuată de copii în cadrul
familiei.
Ca derogare de la interdicţia de a angaja copii sub 15 ani, par. 1 autorizează angajarea lor
la munci uşoare determinate, care nu riscă să dăuneze sănătăţii, moralităţii şi educaţiei lor. Aceste
munci trebuie să fie în principiu enunţate într-o listă restrictivă.
- Aplicarea principiului egalităţii de tratament în domeniul muncii, s-a concretizat în
diverse ţări, prin eliminarea progresivă şi constantă a oricărei forme de discriminare bazată pe
sex. Aceasta a condus organele de control la precizarea întinderii articolului 8 par.4, care
comportă obligaţia de a reglementa angajarea femeilor pentru munca de noapte în unităţile
industriale şi de a interzice orice folosire a forţei de muncă feminine în lucrul subteran în mine,
ca şi, dacă există, în orice lucrări ce nu convin acestora, datorită caracterului lor periculos,
insalubru sau penibil.
Interdicţia angajării forţei de muncă feminine în locuri de muncă subterane nu vizează
decât folosirea femeilor la lucrări de extracţie subterane în mine, putând fi admise pentru
activităţi în special de natură socială, medicală, de inspecţie şi conducere.
- Pentru a se asigura respectarea art. 20, statele trebuie să prevadă în legislaţia lor o
protecţie adecvată împotriva oricărei măsuri de discriminare sau de retorsiune. Legislaţia trebuie
să prevadă redresarea situaţiei respective- spre exemplu, în caz de concediere, reintegrarea
persoanei interesate- şi o compensaţie pentru orice pierdere financiară suferită în cursul perioadei
intermediare. Atunci când o asemenea soluţie nu este posibilă, poate fi prevăzută o compensaţie
financiară, dar numai cu condiţia ca aceasta să fie suficient de importantă pentru a-l descuraja pe
patron, dar şi pentru a-l despăgubi pe lucrător.
Comitetul este compus din experţi independenţi şi imparţiali, care provin din domenii diferite:
jurişti, medici, experţi în probleme penitenciare sau ale poliţiei.
El poate vizita orice fel de loc de detentie: inchisori si centre de detentie pentru minori,
posturi de politie, centre de detinere a detinutilor imigranti si spitale psihiatrice pentru a examina
tratamentul aplicat persoanelor private de libertate. El are acces nelimitat la locurile de detentie,
poate intervieva fara martori detinutii si poate intra in contact, in mod liber, cu orice alta
persoana sau organizatie neguvernamentala susceptibila de a-i furniza informatii.
În fiecare an, mii de femei, copii si barbati sunt victime ale traficului in scopul exploatarii
sexuale sau alt gen de exploatare, in interiorul or in exteriorul frontierelor tarilor lor. Acest
fenomen a dobandit o amploare fara precedent, incat se poate vorbi de o noua forma de sclavaj.
Consiliul Europei este o organizatie internationala a carei preocupare principala consta in
salvgardarea si protectia drepturilor persoanei umane. Printre cele 46 de state membre ale sale
exista tari de origine, de tranzit si de destinatie a victimelor acestui trafic.
Consiliul Europei a adoptat Conventia europeana privind lupta contra traficului cu fiinte
umane la 3 mai 2005, deschisa in vederea semnarii tuturor statelor membre.
Obiectul acestei conventii este prevenirea si combaterea traficului cu fiinte umane sub
toate formele, nationale si internationale, legate sau nu de crima organizata.
Principala valoare adaugata a acestei conventii este adoptarea unei perspective bazate pe
drepturile persoanei umane, atentia pe care ea acorda protectiei victimelor si mecanismul sau
independent de monitorizare, care garanteaza respectarea de catre Parti a dispozitiilor conventiei.
Lucrând impreuna cu alte instituţii ale Consiliului Europei, Comisarul poate adresa un
raport, o recomandare sau un aviz asupra oricarei chestiuni specifice Comitetului Miniştrilor cât
şi Adunarii Parlamentare.
Sarcini de învăţare(întrebări de control)
BIBLIOGRAFIE
Cuprinsul unităţii
Obiectivele învăţării
A asimila cunoştinţele fundamentale referitoare la mecanismele de protecţie a drepturilor
omului dezvoltate în cadrul Uniunii Europene. A identifica jurisprudenţa semnificativă a Curţii
de Justiţie a Uniunii Europene în materia drepturilor şi libertăţilor fundamentale.
Conţinutul unităţii
UNIUNEA EUROPEANĂ
I. Uniunea Europeană - repere istorice
Începutul celei mai importante construcţii economice, sociale şi juridice ale Europei şi
anume Uniunea Europeană, a constat în declaraţia din 9 mai l950 a lui Robert Schuman,
ministrul francez al afacerilor externe, în care prezenta planul pe care îl elaborase în vederea
unificării industriei europene a cărbunelui şi oţelului. Era, cu adevărat, o iniţiativă istorică în
favoarea unei "Europe organizate şi vii", care este "indispensabilă civilizaţiei" şi fără de care
"pacea în lume nu ar putea fi salvată". Acest plan a devenit o realitate o dată cu încheierea
tratatului ce a instituit Comunitatea Europeană a Cărbunelui şi Oţelului (CECA), semnat la l8
aprilie l95l la Paris.
Câţiva ani mai târziu, tratatele de la Roma din 25 martie l957 au consfinţit constituirea
Comunităţii Economice Europeane (CEE) şi Comunităţii Europeane a Energiei Atomice (CEEA
sau EURATOM).
Cele 6 state membre fondatoare erau Franţa, Italia, Belgia, Luxemburg, Olanda şi
Republica Federală Germania. La l ianuarie 1973 Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de
Nord, Danemarca şi Irlanda au aderat la Comunitate.
Ulterior, Comunitatea europeană s-a extins spre sud prin acceptarea ca membri a
Portugaliei şi Spaniei (1 I 1986), precum şi a Greciei (1 I 1981).
Începând cu 1 ianuarie 1995, organizaţia s-a lărgit prin aderarea a trei noi state: Austria,
Suedia, Finlanda.
O dată cu intrarea în vigoare a tratatelor de la Roma, au fiinţat 3 comunităţi diferite,
bazându-se fiecare dintre ele pe câte un tratat. Se poate considera că aceste 3 comunităţi, care
privesc domenii diferite, formează o unitate prin organizarea lor politică şi juridică. Ele au fost
instituite de către aceleaşi state membre şi urmăresc aceleaşi obiective de bază, care sunt reluate
în preambulele celor 3 tratate: realizarea unei "Europe organizate", stabilirea fundamentelor unei
"uniuni tot mai strânse între popoarele europene" şi un efort comun pentru a contribui la
"bunăstarea popoarelor lor". Tocmai în acest spirit Parlamentul European a adoptat Rezoluţia din
16 februarie 1978 prin a care propus desemnarea celor trei comunităţi prin expresia Comunitatea
Europeană.
Un moment important îl constituie semnarea de către cele 12 state membre la vremea
respectivă, în anul 1986, a Actului Unic European. Principal scop al acestui document a fost
eliminarea ultimelor bariere în calea creării pieţei unice până la 31 decembrie 1992. In plus,
Actul Unic European a extins sfera competenţelor Comunităţii şi a introdus o serie de schimbări
procedurale menite să accelereze procesul decizional la nivel comunitar.
La 7 februarie 1992 a fost semnat, la Maastricht, Tratatul privind Uniunea Europeană
(T.U.E.). Prin ratificarea sa, la sfârşitul anului 1993, de către toate statele membre ale
Comunităţii Europene (numită de-acum oficial Uniunea Europeană), s-a deschis drumul
realizării, în etape, atât a unei uniuni politice, cât şi a unei uniuni economice şi monetare,
constituind, fără îndoială, un reper fundamental în istoria civilizaţiei europene.
La 1 mai 1999 a intrat în vigoare Tratatul de Amsterdam al cărui obiectiv l-a constituit
revizuirea Tratatului de la Maastricht prin luarea unor decizii privind, în principal, următoarele:
1. Perfecţionarea activităţii instituţiilor europene şi adaptarea lor în perspectiva extinderii
Uniunii;
2. Progresele necesare în materie de politică externă şi de securitate comună pentru a dota
Europa cu o identitate şi cu o influenţă externă puternice;
3.Apropierea Uniunii de membrii săi, ceea ce presupune să fie remediate deficienţele
Tratatului de la Maastricht în domeniul social, al justiţiei si al afacerilor interne, în controlul
democratic al funcţionării sale.
Pentru a apropia Uniunea de cetățenii săi, prin Tratatul de la Maastricht s-a creat o nouă
instituție, şi anume Mediatorul European. Acesta, denumit și Ombudsman, este desemnat de
Parlamentul European, iar durata mandatului său este egală cu cea a Parlamentului. Rolul
Mediatorului este acela de a investiga plângerile privind administrarea incorectă în instituțiile și
organismele Uniunii Europene. Orice cetățean al Uniunii sau orice persoană fizică sau juridică cu
domiciliul sau sediul într-un stat membru al UE poate înainta o plângere către Mediator. Acesta
încearcă încheierea unui acord amiabil între reclamant și instituția sau organismul european
vizat.
Dreptul la petiție către Parlamentul European de care beneficiază orice persoană care
domiciliază pe teritoriul Uniunii reprezintă un alt factor important de apropiere a cetățenilor de
instituțiile europene.
La 7 decembrie 2000 la Nisa a fost adoptată Carta drepturilor fundamentale ale Uniunii
Europene cu scopul de a se întări protecţia drepturilor fundamentale în lumina evoluţiei
societăţii, a progresului social şi a dezvoltărilor ştiinţifice şi tehnologice.
Tratatul de la Lisabona din 2007 modifică art. 6 alin.( 1) din Tratatul privind Uniunea
Europeană, precizându-se în noua formulare faptul că “Uniunea recunoaşte drepturile, libertăţile
şi principiile prevăzute în Carta drepturilor fundamentale(…) care are aceeaşi valoare juridică cu
cea a tratatelor”. Aşadar, prin această dispoziţie s-a conferit Cartei forţă juridică obligatorie
pentru instituţiile Uniunii Europene, caracter pe care nu l-a avut la momentul adoptării sale. Ca
urmare, Curtea de justiţie va putea controla respectarea Cartei drepturilor fundamentale ale
omului, şi punerea în operă a reglementărilor europene de către statele membre. Prin aceasta se
poate spune că s-a intrat într-o nouă etapă importantă a construcţiei europene, aşa cum aprecia
chiar preşedintele Comisiei Europene18.
Aşa cum se arată în preambulul Cartei, “Uniunea se întemeiază pe valorile indivizibile şi
universale ale demnităţii umane, libertăţii, egalităţii şi solidarităţii; Uniunea se sprijină pe
principiul democraţiei şi pe principiul statului de drept.Uniunea situează persoana în centrul
acţiunii sale instituind cetăţenia Uniunii şi creând un spaţiu de libertate, de securitate şi de
justiţie. Uniunea contribuie la păstrarea şi dezvoltarea acestor valori comune respectând
diversitatea culturilor şi tradiţiilor popoarelor Europei, precum şi a identităţii naţionale a statelor
membre şi a organizării puterilor publice la nivel naţional, regional şi local; Uniunea caută să
promoveze o dezvoltare echilibrată şi durabilă şi asigură libera circulaţie a persoanelor,
mărfurilor, serviciilor şi a capitalurilor, precum şi libertatea de stabilire.”
Această Cartă a fost elaborată de către o Convenție alcătuită din membri ai parlamentelor
naționale și ai Parlamentului European, reprezentanți ai guvernelor statelor membre și un
membru al Comisiei Europene. Alcătuită din şase titluri – Demnitatea, Libertățile, Egalitatea,
Solidaritatea, Drepturile cetățenilor, Justiția – Carta conține 54 de articole care definesc valorile
fundamentale ale Uniunii, precum și drepturile civile, politice, economice și sociale ale
cetățenilor europeni.
Carta mai accentuează un adevăr, şi anume acela conform căruia faptul de a beneficia de
aceste drepturi implică responsabilităţi şi îndatoriri atât faţă de terţi, precum şi faţă de
comunitatea umană în general şi faţă de generaţiile viitoare.
18
Jose Manuel Barroso, Declaraţie cu ocazia semnării Cartei drepturlor fundamenale, Strasbourg, 12 decembrie
2007,IP/7/16.
Primul titlu al Cartei, denumit “Demnitatea”,cuprinde articole care se referă la:
demnitatea umană
dreptul la viață
dreptul la integritate al persoanei
Interzicerea torturii şi a pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante
Interzicerea sclaviei şi a muncii forţate
Titlul IV, “Solidaritatea” este inovator prin faptul că asociază drepturile sociale și economice
după cum urmează:
Dreptul lucrătorilor la informare și consultare în cadrul întreprinderii
Dreptul la negociere şi la acţiuni colective
Dreptul de acces la serviciile de plasament
Protecţia în cazul concedierii nejustificate
Condiţii de muncă echitabile şi corecte
Interzicerea muncii copiilor şi protecţia tinerilor la locul de muncă
Viaţa de familie şi viaţa profesională
Securitatea socială şi asistenţa socială
Asistenţa medicală
Accesul la serviciile de interes economic general
Protecţia mediului
Protecţia consumatorilor
Observăm că în cuprinsul diverselor titluri regăsim atât drepturi civile şi politice, cât şi
drepturi economice, sociale şi culturale, Carta optând astfel pentru alte criterii de sistematizare
decât cele existente la nivelul celorlalte organizaţii internaţionale cu competenţe în materie.
Dispoziţiile Cartei se adresează instituţiilor, organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii, cu
respectarea principiului subsidiarității, precum şi statelor membre numai în cazul în care acestea
pun în aplicare dreptul Uniunii (art. 51).
Totodată, Carta reafirmă drepturile care rezultă în principal din tradițiile constituționale și
din obligațiile internaționale comune statelor membre, din Convenţia europeană pentru apărarea
drepturilor omului și a libertăților fundamentale, din Cartele sociale adoptate de Uniune şi de
către Consiliul Europei, precum şi din jurisprudenţa Curţii de Justiţie a Uniunii Europene şi a
Curţii Europene a Drepturilor Omului(Preambul, alin.5).
De altfel, aşa cum se arată în art. 52 par.3., în măsura în care Carta conţine drepturi ce
corespund unor drepturi garantate prin Convenţia europeană de apărare a drepturilor omului şi a
libertăţilor fundamentale, înțelesul şi întinderea lor sunt aceleaşi ca şi cele cuprinse în Convenţia
menţionată. Această dispoziţie împiedică dreptul Uniunii să confere o protecţie mai largi.
Mai mult, conform art. 6 par.(2) TUE, Uniunea aderă la Convenţia Europeană pentru
apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale. În plus, drepturile fundamentale, astfel
cum sunt garantate de convenția amintită și astfel cum rezultă din tradițiile constituționale
comune statelor membre, constituie principii gerale ale dreptului Uniunii (art. 6, par.(3), TUE).
Aderarea Uniunii Europene la Convenţia Europeană pentru apărarea drepturilor omului și a
libertăților fundamentale va ridica și unele probleme principiale, unele dintre ele menționate în
Protocolul nr. 8, cum ar fi modalitățile speciale ale participării Uniunii la autoritățile de control
ale Convenției europene, sau mecanismele necesare pentru a garanta că acțiunile formulate de
statele nemembre și acțiunile individuale sunt îndreptate în mod corect împotriva statelor
membre și/sau, după caz, împotriva Uniunii.
Dispoziţiile Cartei, care conţin principii care pot fi puse în aplicare prin acte legislative
de punere în aplicare adoptate de către instituţiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii, precum
şi prin acte ale statelor membre în cazurile în care acestea pun în aplicare dreptul Uniunii, în
exercitarea competenţelor lor respective. Invocarea lor în faţa instanţei judecătorești se admite
numai în scopul interpretării şi controlului legalităţii unor astfel de acte(art.52 par.5.).
Cerinţelor înscrise în Tratatul CEE le-a fost acordată mai multă consistenţă prin
intermediul unei bogate legislaţii derivate. Este vorba de o serie de regulamente şi directive ,
dintre care cele mai importante sunt:
a) Directiva 68/36o privind drepturile de intrare şi reşedinţă;
b) Regulamentul nr.1612/68 privind accesul la condiţiile de angajare;
c) Regulamentul nr. 1251/70 privind dreptul de a rămâne pe teritoriul unui stat
membru după angajarea în acel stat;
d) Directiva 64/221 privind dreptul statelor membre de a deroga de la prevederile
liberei circulaţii pe motiv de ordine publică, securitate publică sau sănătate publică.
A. DOMENIU DE APLICARE
Drepturile acordate de articolul 48 al Tratatului C.E.E. şi de legislaţia derivată emisă în
aplicarea sa privesc muncitorii şi familiile lor.
In principiu, numai lucrătorii din statele membre au libertatea de a circula în cadrul
Uniunii Europene, dar fiecare stat membru stabileşte, conform propriei legislaţii, cine îi sunt
cetăţenii, ca şi modalităţile de pierdere şi dobândire a cetăţeniei.
Referitor la circulaţia persoanelor din ţările terţe, trebuie subliniat că ţările Uniunii
Europene nu au conturată încă o politică comună. Ultimele restricţii existente în spaţiul
comunitar în domeniul deplasării şi condiţiilor de angajare ale lucrătorilor au fost ridicate prin
Regulamentul Nr. 1612/68 şi Directiva 68/36o. S-a răspuns prin această reglementare
obiectivelor fixate prin Tratatul de la Roma, concretizându-se realizarea integrală a liberei
circulaţii şi precizându-se în acelaşi timp mecanismele şi procedurile de punere în contact şi
compensare rapidă şi eficace a ofertelor şi cererilor de locuri de muncă pe teritoriul statelor
membre.
În acelaşi timp, Curtea de Justiţie a Comunităţilor Europene s-a pronunţat în mai multe
rânduri asupra prevederilor ce au instituit libertatea de mişcare a forţei de muncă.
Astfel, a reieşit că legislaţia comunitară vizează "lucrătorii" în sensul dreptului comunitar
şi nu al dreptului naţional. In cazul Lawrie-Blum (Nr.66/85), Curtea de Justiţie a stabilit că pentru
un muncitor "caracteristica esenţială" este că, în timpul unei anumite perioade de timp, el
prestează servicii pentru şi sub conducerea altuia în schimbul unei remuneraţii.
Termenul "lucrător" cuprinde persoanele angajate în ţara gazdă, cele care se află în
căutarea unui loc de muncă, şomerii apţi de muncă şi care anterior au fost angajaţi (cazul
Hoekstra, Nr.75/63), persoanele incapabile de muncă datorită bolii sau accidentării suferite în
timpul angajării în ţara gazdă (art.7(l), Directiva 68/36o), persoanele care au atins vârsta normală
de pensionare în timpul desfăşurării activităţii în ţara gazdă.
Aşadar, se acordă o semnificaţie mai largă noţiunii de lucrător salariat. Lucrător, în
înţelesul dreptului comunitar, este şi cel care prestează doar o activitate ocazională sau cu timp
parţial. E suficient ca activitatea să fie efectivă, să nu fie pur şi simplu una benevolă (cazul Levin
Nr.53/81).
De asemenea, pentru acordarea statutului de lucrător, munca prestată trebuie să
îndeplinească sau să derive dintr-un scop economic (cazul Bettray Nr. 344/87).
Mult mediatizată la timpul său a fost cauza adusă cu succes în faţa Curţii de fotbalistul
belgian Jean-Marc Bosman. Acesta a susţinut că aşa zisă “ clauză a naţionalităţii”, existentă în
fotbalul profesionist contravine art. 48 al Tratatulul C.E.E., deoarece limita libertatea de mişcare
a lucrătorilor în interiorul Uniunii .
Mai mult, Avocatul General al Curţii a apreciat că obligaţia clubului care preia un jucător
de a plăti o primă de transfer pentru acesta restrânge şi ea libertatea de mişcare a jucătorilor.
Ambele aspecte contravin, totodată, articolelor 85 şi 86 ale Tratatului, care interzic abuzurile de
poziţie dominantă şi practicile concertate pentru limitarea concurenţei.
Ceea ce Curtea a stabilit prin jurisprudenţa sa este faptul că libera circulaţie a forţei de
muncă stabilită prin articolul 48 nu este menită numai să realizeze o piaţă unică în beneficiul
economiei statelor, dar ea are scopul de a acorda dreptul lucrătorilor de a-şi ridica standardul de
viaţă prin orice mijloace, chiar dacă acesta nu este suficient pentru atingerea nivelului minim de
subzistenţă într-un stat anume. Faptul că lucrătorul are mijloace adiţionale, cum sunt sprijinul
familiei sau proprietăţile private pentru a-şi suplimenta veniturile nu afectează statutul său de
lucrător protejat în cadrul Comunităţii (Cazul Levin, nr.53/81).
Preluând generoasele interpretări jurisprudenţiale anterioare, Directiva 2004/38 prevede,
la art. 7 alin.(3) că un cetăţean care nu mai este lucrător sau persoană care exercită o activitate
independentă îşi menţine statutul de lucrător sau persoană care exercită o activitate independentă
în următoarele condiţii:
a) se află în incapacitate temporară de a munci, ca rezultat al unei boli sau al unui
accident;
b) este înregistrat(ă) în mod corespunzător ca fiind în şomaj involuntar, după ce a
fost angajat(ă) pe o perioadă de peste un an, şi s-a înregistrat ca persoană care
caută de lucru la oficiul de plasare a forţelor de muncă competent;
c) este înregistrat(ă) în mod corespunzător ca fiind în şomaj involuntar, după ce a
îndeplinit un contract de muncă pe termen limitat, cu durata sub un an, sau
după ce a devenit şomer(ă) în mod involuntar în timpul primelor douăsprezece
luni şi s-a înregistrat ca persoană care caută de lucru la oficiul de plasare a
forţelor de muncă relevant. În acest caz, statutul de lucrător se menţine pentru o
perioadă de cel puţin şase luni;
d) începe un stagiu de formare profesională. Cu excepţia cazului în care se află în
şomaj involuntar, menţinerea statutului de lucrător presupune ca pregătirea să
aibă legătură cu activitatea profesională anterioară.
B. CONŢINUTUL MATERIAL
21
Regulamentul nr. 883/2004 a clarificat şi terminologic termenii de “rezidenţă” şi cel de şedere. Astfel, “rezidenţa”
înseamnă locul în care locuieşte de obicei o anumită persoană, pe când “şedere” înseamnă rezidenţă temporară
(Preambul alin. j) şi k)).
d) sunt membri de familie care însoţesc ori se alătură unui cetăţean al Uniunii care
îndeplinşete condiţiile menţionate la lit.(a), (b) sau (c).
Directiva 2004/38 nu mai reţine necesitatea eliberării permiselor de rezidenţă. În schimb, art.
8 acordă acordă posibilitatea statelor membre gazdă să ceară cetăţenilor Uniunii să se
înregistreze la autorităţile competente atunci când perioadele de şedere depăşesc trei luni.
Termenul pentru înregistrare este de cel puţin trei luni de la data sosirii. Se eliberează imediat
un certificat de înregistrare, care conţine numele şi adresa persoanei înregistrate, precum şi data
înregistrării. Nerespectarea cerinţei de înregistrare de către persoana respectivă o poate face pe
aceasta pasibilă de sancţiuni proporţionale şi discriminatorii.
Pentru eliberarea unui certificat de înregistrare, pot fi solicitate în mod limitativ o serie de
documente menţionate la alin.(3) al art. 8. Documentele doveditoare cerute de autorităţile
competente pentru eliberarea unui certificat de înregistrare sau a unui permis de şedere sunt
specificate pentru a se evita ca practicile administrative sau interpretările divergente să constituie
un obstacol disproporţionat în calea exercitării dreptului de şedere de către cetăţenii Uniunii şi
membrii familiilor acestora. În acest sens:
- cetăţenii Uniunii cărora li se aplică art. 7 alin.(1) lit.(a) trebuie să prezinte o carte de
identitate valabilă sau un paşaport valabil, o confirmare de angajare din partea
angajatorului sau un certificat de angajare, ori o dovadă că sunt persoane care exercită
o activitate independentă;
- cetăţenii Uniunii cărora li se aplică art. 7 alin.(1) lit.(b) trebuie să prezinte o carte de
identitate valabilă sau un paşaport valabil şi să furnizeze dovezi că satisfac condiţiile
prevăzute în directivă;
- cetăţenii Uniunii cărora li se aplică art. 7 alin.(1) lit.(c) trebuie să prezinte o carte de
identitate valabilă sau un paşaport valabil, să furnizeze dovezi privind înscrierea lor
într-o instituţie acreditată şi faptul că posedă o asigurare medicală cuprinzătoare,
precum şi declaraţia sau procedura echivalentă menţionată la art. 7 alin.(1) lit.(c).
Statele membre nu pot cere ca această declaraţie să precizeze valoarea resurselor.
Dat fiind că noţiunea de „resurse suficiente” este natură să genereze o serie de ambiguităţi şi
neclarităţi, se prevede că statele membre nu pot stabili valoarea acestora, ci trebuie să ia în
considerare situaţia personală a persoanei în cauză. În orice caz, această valoare nu poate fi mai
mare decât pragul sub care resortisanţii din statul membru gazdă pot beneficia de asistenţă
socială, sau, dacă acest criteriu nu este aplicabil, mai mare decât pensia minimă de asigurări
sociale plătită de către statul membru gazdă.
De asemenea, alin.(5) al art. 8 enumeră documentele care pot fi cerute membrilor de familie
ai cetăţenilor Uniunii, care sunt ei înşişi cetăţeni ai Uniunii, în vederea eliberării certificatului de
înregistrare.
Dreptul de şedere al membrilor de familie ai unui cetăţean al Uniunii care nu sunt
resortisanţi ai unui stat membru se confirmă, în condiţiile art. 10 al Directivei 2004/38, prin
eliberarea unui document intitulat „Permis de şedere de membru de familie pentru un cetăţean al
Uniunii”.
Acest permis de şedere, care are natura juridică a permiselor de rezidenţă ce se acordau în
temeiul Directivei 68/360, este valabil timp de cinci ani de la data eliberării sau pe perioada
prevăzută de şedere a cetăţeanului Uniunii, dacă această perioadă este mai mică de cinci ani
(art.11).
Valabilitatea permisului de şedere nu este afectată de absenţe temporare care nu depăşesc
şase luni pe an sau de absenţe de durată mai mare datorată serviciului militar obligatoriu, sau de
o absenţă de maximum douăsprezece luni consecutive determinată de motive importante, precum
sarcina şi naşterea, boli grave, studiu sau formare profesională, sau mutare în interes de serviciu
în alt stat membru sau într-o ţară terţă.
Decesul sau plecarea cetăţeanului Uniunii din statul membru gazdă nu afectează dreptul de
şedere al membrilor săi de familie care sunt resortisanţi ai unui stat membru.
Cât privesc membrii de familie care nu sunt resortisanţi ai unui stat membru, aceştia nu-şi
pierd dreptul de şedere în cazul decesului capului familiei, cu condiţia să fi avut reşedinţa în
statul membru gazdă în calitate de membri de familie timp de cel puţin un an înainte de decesul
cetăţeanului Uniunii (art. 12).
Totuşi, înainte de a dobândi dreptul de şedere permanentă, dreptul de şedere al persoanelor
interesate rămâne supus obligaţiei ca aceştia să poată dovedi că sunt salariaţi sau persoane care
exercită o activitate independentă sau că au suficiente resurse pentru ei înşişi şi pentru membrii
familiilor lor, astfel încât să nu devină o povară pentru sistemul de asistenţă socială al statului
membru gazdă în timpul perioadei de şedere şi că posedă o asigurare medicală cuprinzătoare.
Aceşti membri de familie îşi menţin dreptul de şedere exclusiv pe bază personală.
De asemenea, plecarea cetăţeanului Uniunii din statul membru gazdă sau decesul său nu
atrage după sine după pierderea dreptul de şedere pentru copiii săi sau pentru părintele care are
custodia acestor copii, indiferent de naţionalitate, în cazul în care copiii îşi au reşedinţa în statul
membru gazdă şi sunt înscrişi într-o instituţie de învăţământ pentru a studia acolo, până la
terminarea studiilor.
Divorţul, anularea căsătoriei cetăţeanului sau încetarea parteneriatului său înregistrat nu
afectează dreptul de şedere al membrilor familiei sale, care sunt resortisanţi ai unui stat membru
(art. 13).
Cât privesc membrii familiei unui cetăţean al Uniunii care nu sunt resortisanţi ai unui stat
membru, aceştia nu-şi pierd dreptul de şedere în cazul divorţului, anulării căsătoriei cetăţeanului
sau încetării parteneriatului său înregistrat în condiţiile prevăzute al alin. 2 al art. 13, printre care
aceea ca durata căsătoriei sau a parteneriatului înregistrat să fi fost de cel puţin trei ani, ori soţul
sau partenerul care nu este resortisant al unui stat membru să aibă custodia copiilor cetăţeanului
Uniunii.
Dreptul de şedere de care se bucură cetăţenii Uniunii Europene şi membrii familiilor lor
subzistă atât timp cât aceştia nu devin o povară exagerată pentru sistemul de asistenţă socială al
statului membru gazdă. Totuşi, preluând idei din jurisprudenţa anterioară a Curţii de Justiţie,
Directiva 2004/38 subliniază, la art. 14 alin. 4, că o măsură de expulzare nu trebuie să fie
consecinţa automată a faptului că cetăţeanul Uniunii sau membrii familiei sale au recurs la
sistemul de asistenţă socială al statului membru gazdă.
În orice caz, o măsură de expulzare nu poate fi în nici un caz adoptată împotriva unor cetăţeni
ai Uniunii Europene sau membrilor de familie ai acestora (cu excepţia situaţiilor în care
restricţionarea dreptului de şedere se face pe temeiul ordinii publice, siguranţei publice sau
sănătăţii publice) dacă (conform art. 14 alin.4):
a) cetăţenii Uniunii sunt salariaţi sau persoane care exercită activităţi independente, sau
b) cetăţenii Uniunii au intrat pe teritoriul statului membru gazdă pentru a căuta de lucru.
În acest caz, cetăţenii Uniunii şi membrii familiilor acestora nu pot fi expulzaţi, atât
timp cât cetăţenii Uniunii pot furniza dovezi că sunt în continuare în căutare de lucru şi
că au o şansă reală de a fi angajaţi.
În plus, expirarea cărţii de identitate sau a paşaportului pe baza căruia persoana în cauză a
intrat în statul membru gazdă şi i s-a eliberat un certificat de înregistrare sau un permis de şedere
nu constituie un motiv de expulzare din statul membru gazdă (art. 16 alin.2
în primul rând, recrutarea prin grija serviciului public este de acum facultativă. Orice
cetăţean al unui stat membru şi orice angajator ce exercită vreo activitate pe teritoriul unui
stat membru pot să-şi schimbe cererile şi ofertele lor de muncă, să încheie contracte de
muncă şi să le pună în executare conform legilor în vigoare şi fără discriminare;
în al doilea rând, pentru a obţine eliberarea unui permis de rezidenţă, salariatul va aduce
dovada că el este beneficiarul unui contract de muncă printr-o declaraţie de angajare sau
un certificat de muncă furnizat de angajator.
Acesta este regimul liberului acces la angajare. Astfel, s-a putut afirma că Regulamentul
Nr. 1612/68 a consacrat existenţa unei veritabile pieţe europene a muncii, acordându-se prioritate
lucrătorilor comunitari în detrimentul celor proveniţi din terţe ţări.
Pentru a se mări eficacitatea sa, mecanismul instituit prin Regulamentul nr, 1612/68 a
fost perfecţionat prin Regulamentul Nr. 2434/92 din 27 iulie 1992. Astfel, articolul 15 al
Regulamentului 1612/68, astfel cum a fost reformulat de Regulamentul 2434/92, obligă serviciile
specializate din fiecare stat membru să trimită în mod periodic serviciilor specializate din
celelalte state membre, precum şi Biroului european de coordonare22 informaţii privind:
a) ofertele de locuri de muncă susceptibile să fie ocupate de resortisanţii altor state
membre;
b) ofertele de locuri de muncă adresate statelor membre;
c) cererile de locuri de muncă depuse de persoanele ce au declarat în mod formal că
doresc să lucreze în alt stat membru;
d) informaţii, pe regiuni şi ramuri de activitate, privind solicitanţii de locuri de muncă ce
s-au declarat în mod efectiv dispuşi să ocupe un loc de muncă în altă ţară.
De asemenea, articolul 16 în redactarea Regulamentului nr. 2434/92 impune ca orice
ofertă de locuri de muncă adresată serviciilor de ocupare ale unui stat membru să fie comunicată
şi analizată de serviciile de ocupare competente ale statelor membre în cauză.
a) Condiţiile de muncă
Conform art.7(1), "un lucrător care are cetăţenia unui stat membru nu poate, pe teritoriul
altui stat membru, să fie tratat în mod diferit faţă de lucrătorii acelui stat pe temeiul cetăţeniei cu
privire la oricare din condiţiile de muncă, şi în special în ceea ce priveşte remuneraţia,
concedierea, ca şi în situaţiile în care ar fi şomer, reinstalat sau reangajat".
Acest articol acoperă toate formele de discriminare, directă sau indirectă.
Prin dispoziţiile incluse în Titlul II al Regulamentului 1612/68 şi care se adaugă celor din
Tratatul CEE (art.7,48,52 şi 59), se desfiinţează orice discriminare bazată pe cetăţenie între
lucrătorii statelor membre. Principiul fundamental al nediscriminării se adaugă, deci, celui al
libertăţii de circulaţie. Prin el se explică, de fapt, întinderea regulii liberului acces la angajare.
Nediscriminarea, egalitatea completă a cetăţenilor Uniunii, a făcut obiectul unei bogate
activităţi de interpretare a Curţii de Justiţie. Astfel, ea priveşte o activitate profesională oarecare.
Ea se aplică tuturor celor care doresc să exercite în Uniune o activitate salariată, prestări servicii
sau să se stabilească din raţiuni profesionale.
De asemenea, nediscriminarea priveşte atât pe cetăţenii unui stat membru cât şi pe străini.
Dacă un cetăţean al unui stat a obţinut o diplomă într-un alt stat al Uniunii şi revine în ţara sa de
origine, lui nu i se poate opune o reglementare naţională care n-ar fi opozabilă unui locuitor al
unei alte ţări a Uniunii. Este necesară, în mod evident, o armonizare a valorii şi nivelului
diplomelor.
In sfârşit, jurisprudenţa a atenţionat asupra cauzelor indirecte de discriminare, care pot fi
disimulate de alte condiţii ţinând, de exemplu, de reşedinţă (cazul R.Italiană c.Comisie
Nr.13/83). De aceea, s-a arătat necesitatea îndepărtării oricăror dispoziţii, chiar nebazate pe
cetăţenie, care au ca efect (principal sau exclusiv) îndepărtarea cetăţenilor altor state membre.
Titlul III al Regulamentului Nr. 1612/68 (art.10-12) conţine dispoziţii privind membrii de
familie ai lucrătorului migrant. Pe lângă cele amintite mai înainte, mai putem reţine pe cele
referitoare la:
a) Rezidenţă
Membrii familiei unui lucrător au dreptul să se instaleze ei înşişi cu lucrătorul migrant
(care trebuie să fie un cetăţean al Uniunii), indiferent de cetăţenia lor (art.10 (1)).
Statelor membre li se cere să faciliteze admiterea oricărui membru de familie dacă "el
este dependent de lucrător (...) sau trăieşte sub acelaşi acoperiş în ţara de unde vine" (art.10(2)).
În scopul ca familia să se poată instala cu lucrătorul, acesta trebuie să aibă la dispoziţie
locuinţa considerată ca normală pentru lucrătorii naţionali în regiunea în care el este angajat
(art.10 (3)).
b) Angajare
Conform art.11, soţia(ul) lucrătorului migrant şi copiii sub 21 de ani sau aflaţi în
întreţinere au dreptul să desfăşoare orice activitate ca persoană angajată pe întreg teritoriul
statului respectiv, chiar dacă ei nu sunt cetăţenii nici unui alt stat membru.
Cetăţenii Uniunii pot fi în anumite perioade neangajaţi. Pot fi, de aceea, privaţi de dreptul
de a se deplasa şi de a rezida în ţările ce constituie Uniunea ?
Articolul 48 (3) (d) al Tratatului CEE recunoaşte dreptul de a rămâne pe teritoriul unui
stat după ce un lucrător a fost angajat în acesta.
Regulamentul Nr. 1251/70 a detaliat conţinutul acestui drept. In cuprinsul acesteia se
prevede dreptul lucrătorului şi al familiei sale de a rămâne permanent în statul în care el a lucrat
în cazul pensionării, incapacităţii sau, pentru familie, al morţii lucrătorului.
Sunt incluse, de asemenea, dispoziţii speciale pentru lucrătorul "frontalier", adică acela
care trăieşte într-un stat şi lucrează în altul adiacent.
Membrii familiei lucrătorului vor avea dreptul să rezideze în mod permanent atunci când
sunt îndeplinite o serie de condiţii
Directiva 2004/38 cuprinde şi ea în cadrul Capitolului IV dispoziţii referitoare la dreptul
de şedere permanentă. Regula generală pe care ea o introduce pentru cetăţenii Uniunii Europene
şi membrii familiilor lor este aceea conform căreia cetăţenii Uniunii care şi-au avut reşedinţa
legală în statul membru gazdă pe o perioadă neîntreruptă de cinci ani au dreptul de şedere
permanentă în statul respectiv (art. 16 alin.1). Dispoziţia amintită se aplică şi în cazul membrilor
de familie care nu sunt resortisanţi ai unui stat membru şi care şi-au avut reşedinţa legală
împreună cu cetăţeanul Uniunii în statul membru gazdă, pe o perioadă neîntreruptă de cinci ani.
Continuitatea şederii nu este afectată de absenţe temporare care nu depăşesc un total de
şase luni pe an sau de absenţe de durată mai lungă datorate serviciului militar obligatoriu ori de o
absenţă de maxim douăsprezece luni consecutive determinată de motive importante, precum
sarcina sau naşterea, boli grave, studiu sau formare profesională, sau mutare în interes de
serviciu în alt stat membru sau într-o ţară terţă . Odată dobândit, dreptul de şedere permanentă se
pierde numai în cazul unei absenţe din statul membru gazdă pe o perioadă care depăşeşte doi ani
consecutivi (art. 16 alin.3 şi 4).
23
J. Steiner, Textbook on EEC Law, Blackstone Press Limited, London, 1991., p.140.
Reformulând într-un sens mai larg dispoziţiile din Regulamentul nr, 1251/70 (prin
enumerarea şi a persoanelor care exercită o activitate independentă), art. 17 al Directivei 2004/38
prevede că dreptul de şedere permanentă în statul membru gazdă se acordă înaintea încheierii
unei perioade neîntrerupte de cinci ani de şedere dacă:
a) salariaţii sau persoanele care exercită o activitate independentă, în momentul în
care încetează să lucreze, au împlinit vârsta prevăzută de legislaţia statului
membru respectiv pentru pensia pentru limită de vârstă sau lucrătorii care
încetează să exercite o muncă salariată pentru a se pensiona înainte de limita de
vârstă, cu condiţia să fi lucrat în statul membru respectiv cel puţin în cele
douăsprezece luni precedente şi să-şi fi avut reşedinţa acolo pe o perioadă
neîntreruptă mai mare de trei ani.
b) Salariaţii sau persoanele care exercită o activitate independentă şi au avut
reşedinţa în statul membru gazdă timp de cel puţin doi ani şi au încetat lucrul din
cauza unei incapacităţi permanente de muncă. Dacă această incapacitate este
rezultatul unui accident de muncă sau al unei boli profesionale, care îndreptăţeşte
persoana respectivă la o indemnizaţie plătită integral sau parţial de o instituţie a
statului membru gazdă, nu se impune nici o condiţie privind durata şederii.
Condiţiile privind durata şederii şi a activităţii prevăzute la lit.a) şi b) nu se aplică
dacă lucrătorul sau persoana care exercită o activitate independentă are un
soţ/soţie sau un partener care este resortisant al satului mebru gazdă sau şi-a
pierdut naţionalitatea statului membru respectiv prin căsătoria cu lucrătorul sau
persoana care exercită o activitate independentă.
c) Salariaţii sau persoanele care exercită o activitate independentă şi care, după trei
ani de muncă şi şedere neîntreruptă în statul membru gazdă, lucrează ca angajaţi
sau persoane care exercită o activitate independentă în alt stat membru, dar îşi
păstrează reşedinţa în statul membru gazdă în care se întorc de obicei în fiecare zi
sau cel puţin o dată pe săptămână.
În mod extensiv, perioadele de şomaj involuntar, înregistrate corespunzător la oficiul de
plasare a forţelor de muncă competent, perioadele în care persoana nu a lucrat din motive
independente de voinţa sa, precum şi absenţele de la lucru şi încetarea lucrului datorită unei
boli sau accident se consideră perioade de muncă.
Indiferent de naţionalitate, membrii de familie ai unui salariat sau ai unei persoane care
exercită o activitate independentă care locuiesc împreună cu acesta pe teritoriul statului
membru gazdă au dreptul de şedere permanentă în statul membru respectiv, dacă lucrătorul
salariat sau persoana care exercită o activitate independentă a dobândit dreptul de şedere
permanentă în statul membru respectiv.
Totodată, membrii familiei unui cetăţean al Uniunii care au dreptul de şedere sau dreptul
de şedere permanentă într-un stat membru sunt îndreptăţiţi să se angajeze sau să exercite o
activitate independentă în statul respectiv (art. 23).
În mod similar art. 3 al Regulamentului nr. 1251/70, şi în aceleaşi condiţii enumerate în
acesta, alin. 4 al art. 17 al Directivei 2004/38 prevede acordarea dreptului de şedere
permanentă membrilor familiilor salariaţilor sau persoanelor care exercită o activitate
independentă şi care decedează în timpul perioadei de activitate, dar înainte de a dobândi
statutul de rezident permanent în statul membru gazdă. Astfel, membrii familiei dobândesc
dreptul de şedere permanentă în statul respectiv, dacă:
a. în momentul decesului, salariatul sau persoana care a exercitat o activitate
independentă îşi avusese reşedinţa pe teritoriul statului membru respectiv timp
de doi ani neîntrerupţi, sau
b. decesul a fost urmarea unui accident de muncă sau a unei boli profesionale, sau
c. soţul/soţia care a supravieţuit şi-a pierdut naţionalitatea statului membru respectiv
prin căsătoria cu salariatul sau persoana care a exercitat o activitate
independentă.
Cât priveşte excepţia bazată pe sănătatea publică, singurele boli care justifică măsuri de
restricţionare a liberei circulaţii sunt bolile cu potenţial epidemic, conform definiţiei din
documentele relevante ale Organizaţiei Mondiale a Sănătăţii, precum şi alte boli infecţioase sau
boli parazitare contagioase, dacă acestea fac obiectul unor dispoziţii de protecţie ce se aplică
resortisanţilor din statul membru gazdă. În plus, bolile ce se declanşează după o perioadă de trei
luni de la data sosirii nu constituie motive de expulzare de pe teritoriul respectiv (art. 29).
Directiva 2004/38 stabileşte, totodată, dispoziţii menite să protejeze pe cei ce vor să-şi
valorifice drepturile de intrare şi de şedere în statele membre. Acestea se referă la :
a) Notificarea deciziilor
Persoanele interesate sunt notificate în scris cu privire la orice decizie adoptată în situaţia
sa, astfel încât să poată înţelege conţinutul notificării şi implicaţiile acesteia (art.30 alin.1).
b) Motivarea deciziilor
Persoanele interesate sunt informate în mod precis şi complet cu privire la motivele de
ordine publică, securitate publică sau sănătate publică pe care se bazează decizia luată în cazul
lor, cu excepţia situaţiilor în care acest lucru este contrar intereselor de securitate ale statului
(art.30 alin.2).
c) Dreptul la apărare
Notificarea precizează tribunalul sau autoritatea administrativă la care persoana interesată
poate face recurs şi, dacă este cazul, termenul acordat persoanei respective pentru a părăsi
teritoriul statului membru, care nu poate fi mai mic de o lună de la data notificării (art. 30 alin.3).
d) Garanţii procedurale
Persoanele interesate au acces, în statul membru gazdă, la căi de recurs judiciare şi, dacă
este cazul, administrative, pentru a face apel sau a solicita o revizuire în legătură cu o
decizie luată împotriva lor din motive de ordine publică, securitate publică sau sănătate
publică (art. 31 alin.1).
Persoanele care fac obiectul unei interdicţii de acces în teritoriu din motive de ordine
publică sau securitate publică pot prezenta o cerere pentru ridicarea interdicţiei după o perioadă
de timp rezonabilă, în funcţie de circumstanţe, şi în orice caz după trei ani de la executarea
hotărârii definitive de interdicţiei care a fost pronunţată în mod valabil în conformitate cu dreptul
comunitar, aducând argumente ce atestă că s-a produs o schimbare reală a circumstanţelor care
au justificat decizia de interdicţie pronunţată împotriva lor (art. 32 alin.1).
Mai trebuie menţionat faptul că statele membre pot adopta măsurile necesare pentru a
refuza, anula sau retrage orice drept conferit de Directiva 2004/38, în caz de abuz de drept sau
fraudă, cum sunt căsătoriile de convenienţă sau alte forme de relaţii contractate exclusiv în
scopul de a beneficia de dreptul de liberă circulaţie şi şedere (art.35).
C. INSTITUŢII COMPETENTE
Autoritatea competentă în domeniul liberei circulaţii a lucrătorilor este Consiliul. Acesta,
conform art.49 al Tratatului C.E.E., astfel cum a fost modificat prin Tratatul de la Maastricht,
respectând o anume procedură (stabilită în art.189 B şi după consultatea Comitetului Economic
şi Social), dispune, prin directive şi regulamente, măsurile necesare în vederea realizării liberei
circulaţii.
În acest sens, se urmăreşte:
a) asigurarea unei strânse cooperări între serviciile naţionale cu atribuţii în domeniul forţei de
muncă;
b) abolirea sistematică şi progresivă a procedurilor şi practicilor administrative ce rezultă din
legislaţiile naţionale sau din înţelegeri anterior încheiate între statele membre şi a căror
menţinere ar constitui un obstacol în ceea ce priveşte libera circulaţie a lucrătorilor;
c) instituirea unui mecanism adecvat care să pună în legătură ofertele cu cererile de locuri de
muncă, precum şi asigurarea unui echilibru între cerere şi ofertă pe piaţa forţei de muncă, astfel
încât să fie evitate ameninţările serioase în ceea ce priveşte nivelul de viaţă şi al angajării în
diferite regiuni şi sectoare economice.
O deosebită importanţă în formarea unei conştiinţe comunitare în rândul cetăţenilor o are
prevederea înscrisă în art. 5o al Tratatului C.E.E., conform căreia statele membre sunt chemate să
încurajeze schimbul de lucrători tineri, pe calea unor programe comune.
25
Publicată în Monitorul Oficial al României, nr. 646/21iulie 2005. Aprobată, cu modificări şi completări, prin
Legea nr. 260/2005 (M.Of. nr. 900/7 octombrie 2005). Modificată prin Ordonanţa Guvernului nr. 30/2006(M.Of. nr.
636/24 iulie 2006), aprobată, cu modificări şi completări, prin Legea nr. 500/2006 (M.Of. nr. 1055/30 decembrie
2006).
Sarcini de învăţare(întrebări de control)
1. Care sunt drepturile şi libertăţile conţinute în Carta drepturilor fundamentale ale Uniunii
Europene?
2. În ce condiţii se acordă dreptul de şedere pentru o perioadă mai mare de trei luni într-un
stat membru al Uniunii Europene pentru cetăţenii comunitari?
3. În ce constă liberul acces la angajare şi egalitatea de tratament prevăzute de dreptul
comunitar?
4. Care sunt condiţiile acordării dreptului de şedere permanentă prevăzute de Directiva
38/2004
5. În ce condiţii se poate restricţiona dreptul de intrare şi dreptul de şedere pe motive de
ordine publică, securitate publică şi sănătate publică ?
6. Care sunt prevederile esenţiale ale Ordonanţei de urgenţă nr. 102 din 14 iulie 2005
privind libera circulaţie pe teritoriul României a cetăţenilor statelor membre ale Uniunii
Europene şi Spaţiului Economic European ?
BIBLIOGRAFIE
TEME REFERATE
LA DISCIPLINA
PROTECŢIA INTERNAŢIONALĂ A DREPTURILOR OMULUI.
JURISPRUDENŢA CURŢII EUROPENE A DREPTURILOR OMULUI
1. Drepturile omului în sistemul Organizaţiei Naţiunilor Unite - Carta
O.N.U., Declaraţia universală a drepturilor omului, Pactele internaţionale cu
privire la drepturile omului
2. Convenţia ONU asupra eliminării formelor de discriminare faţă de
femei - drepturi garantate, mecanisme de control, politici internaţionale şi
naţionale
BIBLIOGRAFIE GENERALĂ
1. Alice Mariana Apetrei, Drepturile Omului in Uniunea Europeana, Editura
Lumen, 2010
2. Corneliu Bîrsan, Convenţia Europeană a Drepturilor Omului. Comentariu pe
articole. Vol. 1 şi 2. Editura C.H.Beck, Bucureşti, 2005-2006
3. Corneliu Bîrsan, Convenţia europeană a drepturilor omului comentată, ed. a
II-a, Ed. CH Beck, 2009
4. D. Bogdan, M. Selegean, Drepturile şi libertăţile fundamentale în
jurisprudenţa CEDO, Ed. All Beck, Bucureşti 2005;
5. Bozesan Vasile, Libertatea de exprimare. Hotarari ale Curtii Europene a
Drepturilor Omului pronuntate in cauzele impotriva Romaniei, Editura
Universitară, București, 2013
6. Călin Dragoș coord., Hotararile CEDO in cauzele impotriva Romaniei 2013
- Analiza, consecinte, autoritati potential responsabile, Editura Universitară,
București, 2014
7. *** Dictionar de Drepturile Omului, Editura CH Beck, București, 2013
8. Dragos Calin, Ionut Militaru, Vasile Bozesan, Florin Mihaita, Dorin Pana,
Limitele libertatii de exprimare. Politicieni, jurnalisti, magistrati. Comentarii si
jurisprudenta, Editura Hamangiu, București, 2014
9. Drăghici Andreea, Protectia juridica a drepturilor copilului - Curs
universitar, Editura Universul Juridic, 2013
10. Radu Chiriţă, Convenţia Europeană a Drepturilor Omului, vol. I şi II,
Editura CHBeck, 2007;
11. Radu Chiriță,coord., Discriminarea în jurisprudența CEDO, Editura
Hamangiu, București, 2012
12. Radu Chiriță,coord., Arestarea și detenția în jurisprudența CEDO, Editura
Hamangiu, București, 2012
13. Titus Corlățean, Executarea hotararilor Curtii Europene a Drepturilor
Omului, Editura Universul juridic, București, 2011
14. Titus Corlățean, Protecția europeană și internațională a drepturilor omului,
Editura Universul Juridic, București, 2012
15. Radu C. Demetrescu, Irina Moroianu Zlătescu, Drepturile omului în sistemul
Naţiunilor Unite: protecţie şi promovare, Institutul Român pentru Drepturile
Omului, Bucureşti, 2000
16. Răzvan Dincă, Cereri în faţa C.E.D.O. Condiţii de admisibilitate, Ed. All-
Beck, Bucureşti, 2001;
17. Nicolae Ecobescu, Mariana Niţelea ; coord. Nicolae Ecobescu, Manualul
Consiliului Europei, Biroul de Informare al Consiliului Europei, Bucureşti, 2006
18. Galea Ion, Aderarea Uniunii Europene la Conventia europeana a drepturilor
omului. Analiza critica, Editura CH Beck, București, 2012
19. Bianca Selejan-Guţan, Protecţia europeană a Drepturilor omului. Ediţia a IV-
a. Editura C.H.Beck, Bucureşti, 2011
20. Bianca Selejan-Guţan, Horaţiu Rusu, Hotărârile CEDO împotriva României
(1998-2006). Editura Hamangiu, Bucureşti, 2006
21. Diana-Olivia Hatneanu, Raluca Stancescu-Cojocaru, Cum să formulăm o
cerere la CEDO(Explicatii, jurisprudenta, formulare si modele), Editura Hamangiu
București, 2009
22. Cristian Jura, Drepturile omului : drepturile minorităţilor naţionale, Editura C.
H. Beck, Bucureşti, 2006
23. Moldovan Carmen, Libertatea de exprimare. Principii - Restrictii –
Jurisprudenta, Editura CH Beck, București, 2012
24. Principalele instrumente internaţionale privind drepturile omului la care
România este parte, vol.I-II, Institutul Român pentru Drepturile Omului, Bucureşti,
2007
25. Prisacariu Mihaela Roxana, Statutul juridic al minoritatilor nationale,
Editura CH Beck, București, 2011
26. J.F.Renucci, Droit europeen des droits de l’homme, LGDJ, Paris, 2002;
27. Fredric Sudre, Drept european şi internaţional al drepturilor omului, Editura
Polirom Iaşi, 2006
28. F. Sudre, J.P. Marguenaud, J. Andriantsimbazovina, A. Gouttenoire, M.
Levinet, Les grands arrêts de la Cour européenne des Droits de l’Homme, PUF
2003;
29. Ovidiu Predescu, Nasty Marian Vladoiu, Drept european si international al
drepturilor omului. Note de curs, Editura Hamangiu, București, 2014
30. Nicolae Voiculescu, Drept social european, Editura Universul Juridic,
Bucureşti, 2014
REVISTE
Curierul judiciar; Revista română de drept public; Noua revistă de drepturile
omului; Buletin CEDO
LEGISLAȚIE
Adrese INTERNET
www.ilo.org., Organizaţia Internaţională a Muncii
www.coe.int., Consiliul Europei
www.echr.coe.int, Curtea europeana a drepturilor omului
www.coe.int/T/E/Human_Rights, Directia generala a drepturilor omului
www.coe.int/T/E/Commissioner_H.R, Comisarul drepturilor omului
www.europa.eu, Uniunea Europeană
www.hotararicedo.ro
www.jurisprudentacedo.ro/
www.juridice.ro/cedo
www.jurisprudenta.com
ANEXE
DECLARATIA UNIVERSALA A DREPTURILOR OMULUI
(adoptata de Adunarea Generala a Organizatiei Natiunilor Unite la 10 de
septembrie 1948)
Preambul
Considerind ca ignorarea si dispretuirea drepturilor omului au dus la acte de barbarie care revolta
constiinta omenirii si ca faurirea unei lumi in care fiintele umane se vor bucura de libertatea
cuvintului si a convingerilor si vor fi eliberate de teama si mizerie a fost proclamata drept cea
mai inalta aspiratie a oamenilor,
Considerind ca este esential ca drepturile omului sa fie ocrotite de autoritatea legii pentru ca
omul sa nu fie silit sa recurga, ca solutie extrema, la revolta impotriva tiraniei si asupririi,
Considerind ca in Carta popoarele Organizatiei Natiunilor Unite au proclamat din nou credinta
lor in drepturile fundamentale ale omului, in demnitatea si in valoarea persoanei umane, drepturi
egale pentru barbati si femei si ca au hotarit sa favorizeze progresul social si imbunatatirea
conditiilor de Articolul 6
Articolul 7
Toti oamenii sint egali in fata legii si au, fara nici o deosebire, dreptul la o egala protectie a legii.
Toti oamenii au dreptul la o protectie egala impotriva oricarei discriminari care ar viola prezenta
Declaratie si impotriva oricarei provocari la o asemenea discriminare.
Articolul 8
Orice persoana are dreptul la satisfactia efectiva din partea instantelor juridice nationale
competente impotriva actelor care violeaza drepturile fundamentale ce-i sint recunoscute prin
constitutie sau lege.
Articolul 9
Articolul 10
Orice persoana are dreptul in deplina egalitate de a fi audiata in mod echitabil si public de catre
un tribunal independent si impartial care va hotari fie asupra drepturilor si obligatiilor sale, fie
asupra temeiniciei oricarei acuzari in materie penala indreptata impotriva sa.
Articolul 11
Orice persoana acuzata de comiterea unui act cu caracter penal are dreptul sa fie presupusa
nevinovata pina cind vinovatia sa va fi stabilita in mod legal in cursul unui proces public in care
i-au fost asigurate toategarantiile necesare apararii sale. Nimeni nu va fi condamnat pentru
actiuni sau omisiuni care nui constituiau, in momentul cind au fost comise, un act cu caracter
penal conform dreptului international sau national. De asemenea, nu se va aplica nici o pedeapsa
mai grea decit aceea care era aplicabila in momentul cind a fost savirsit actul cu caracter penal.
Articolul 12
Nimeni nu va fi supus la imixtiuni arbitrare in viata sa personala, in familia sa, in domiciliul lui
sau in corespondenta sa, nici la atingeri aduse onoarei si reputatiei sale. Orice persoana are
dreptul la protectia legii impotriva unor asemenea imixtiuni sau atingeri.
Articolul 13
Orice persoana are dreptul de a circula in mod liber si de a-si alege resedinta in interiorul
granitelor unui stat. Orice persoana are dreptul de a parasi orice tara, inclusiv a sa, si de reveni in
tara sa.
Articolul 14
In caz de persecutie, orice persoana are dreptul de a cauta azil si de a beneficia de azil in alte tari.
Acest drept nu poate fi invocat in caz de urmarire ce rezulta in mod real dintr-o crima de drept
comun sau din actiuni contrare scopurilor si principiilor Organizatiei Natiunilor Unite.
Articolul 15
Articolul 16
Cu incepere de la implinirea virstei legale, barbatul si femeia, fara nici o restrictie in ce priveste
rasa, nationalitatea sau religia, au dreptul de a se casatori si de a intemeia o familie. Ei au
drepturi egale la contractarea casatoriei, in decursul casatoriei si la desfacerea ei.
Casatoria nu poate fi incheiata decit cu consimtamintul liber si deplin al viiitorilor soti.
Familia constituie elementul natural si fundamental al societatii si are dreptul la ocrotire din
partea societatii si a statului.
Articolul 17
Orice persoana are dreptul la proprietate, atit singura, cit si in asociatie cu altii.
Nimeni nu poate fi lipsit in mod arbitrar de proprietatea sa.
Articolul 18
Orice om are dreptul la libertatea gindirii, de constiinta si religie; acest drept include libertatea de
a-si schimba religia sau convingerea, precum si libertatea de a-si manifesta religia sau
convingerea, singur sau impreuna cu altii, atit in mod public, cit si privat, prin invatatura, practici
religioase, cult si indeplinirea riturilor.
Articolul 19
Orice om are dreptul la libertatea opiniilor si exprimarii; acest drept include libertatea de a avea
opinii imixtiune din afara, precum si libertatea de a cauta, de a primi si de a raspindi informatii si
idei prin orice mijloace si independent de frontierele de stat.
Articolul 20
Articolul 21
Orice persoana are dreptul de a lua parte la conducerea treburilor publice ale tarii sale, fie direct,
fie prin reprezentanti liber alesi.
Orice persoana are dreptul de acces egal la functiile publice din tara sa.
Vointa poporului trebuie sa constituie baza puterii de stat; aceasta vointa trebuie sa fie exprimata
prin alegeri nefalsificate, care sa aiba loc in mod periodic prin sufragiu universal, egal si
exprimat prin vot secret sau urmind o procedura echivalenta care sa asigure libertatea votului.
Articolul 22
Orice persoana, in calitatea sa de membru al societatii, are dreptul la securitatea sociala; ea este
indreptatita ca prin efortul national si colaborarea internationala, tinindu-se seama de organizarea
si resursele fiecarei tari, sa obtina realizarea drepturilor economice, sociale si culturale
indispensabile pentru demnitatea sa si libera dezvoltare a personalitatii sale.
Articolul 23
Orice persoana are dreptul la munca, la libera alegere a muncii sale, la conditii echitabile si
satisfacatoare de munca, precum si la ocrotirea impotriva somajului.
Toti oamenii, fara nici o discriminare, au dreptul la salariu egal pentru munca egala.
Orice om care munceste are dreptul la o retribuire echitabila si satisfacatoare care sa-i asigure atit
lui, cit si familiei sale, o existenta conforma cu demnitatea umana si completata, la nevoie, prin
alte mijloace de protectie sociala.
Orice persoana are dreptul de a intemeia sindicate si de a se afilia la sindicate pentru apararea
intereselelor sale.
Articolul 24
Orice persoana are dreptul la odihna si recreatie, inclusiv la o limitare rezonabila a zilei de
munca si la concedii periodice platite.
Articolul 25
Orice om are dreptul la un nivel de trai care sa-i asigure sanatatea si bunastarea lui si familiei
sale, cuprinzind hrana, imbracamintea, locuinta, ingrijirea medicala, precum si serviciile sociale
necesare; el are dreptul la asigurare in caz de somaj, boala, invaliditate, vaduvie, batrinete sau in
celelalte cazuri de pierdere a mijloacelor de subzistenta, in urma unor imprejurari independente
de vointa sa.
Mama si copilul au dreptul la ajutor si ocrotire deosebite. Toti copiii, fie ca sint nascuti in cadrul
casatorii sau in afara acesteia, se bucura aceeasi protectie sociala.
Articolul 26
Orice persoana are dreptul la invatatura. Invatamintul trebuie sa fie gratuit, cel putin in ceea ce
priveste invatamintul elementar si general. Invatamintul elementar trebuie sa fie obligatoriu.
Invatamintul tehnic si profesional trebuie sa fie la indemina tuturor, iar invatamintul superior
trebuie sa fie de asemenea egal, accesibil tuturora, pe baza de merit.
Invatamintul trebuie sa urmareasca dezvoltarea deplina a personalitatii umane si intarirea
respectului fata de drepturile omului si libertatile fundamentale. El trebuie sa promoveze
intelegerea, toleranta, prietenia intre toate popoarele si toate grupurile rasiale sau religioase,
precum si dezvoltarea activitatii Organizatiei Natiunilor Unite pentru mentirenea pacii.
Parintii au dreptul de prioritate in alegerea felului de invatamint pentru copiii lor minori.
Articolul 27
Orice persoana are dreptul de a lua parte in mod liber la viata culturala a colectivitatii, de a se
bucura de arte si de a participa la progresul stiintific si la binefacerile lui.
Fiecare om are dreptul la ocrotirea intereselor morale si materiale care decurg din orice lucrare
stiintifica, literara sau artistica al carei autor este.
Articolul 28
Orice persoana are dreptul la o orinduire sociala si internationala in care drepturile si libertatile
expuse in prezenta Declaratie pot fi pe deplin infaptuite.
Articolul 29
Orice persoana are indatoriri fata de colectivitate, deoarece numai in cadrul acesteia este posibila
dezvoltarea libera si deplina a personalitatii sale.
In exercitarea drepturilor si libertatilor sale, fiecare om nu este supus decit numai ingradirilor
stabilite prin lege, exclusiv in scopul de a asigura cuvenita recunoastere si respectare a
drepturilor si libertatilor altora si ca sa fie satisfacute justele cerinte ale moralei, ordinii publice si
bunastarii generale intr-o societate democratica.
Aceste drepturi si libertati nu vor putea fi in nici un caz exercitate contrar scopurilor si
principiilor Organizatiei Natiunilor Unite.
Articolul 30
Nici o dispozitie a prezentei Declaratii nu poate fi interpretata ca implicind pentru vreun stat,
grupare sau persoana dreptul de a se deda la vreo activitate sau de a savirsi vreun act indreptat
spre desfiintarea unor drepturi sau libertati enuntate in prezenta Declaratie.
PACTUL INTERNAŢIONAL CU PRIVIRE LA DREPTURILE CIVILE ŞI
POLITICE
PREAMBUL
PARTEA ÎNTÂI
ARTICOLUL 1
1. Toate popoarele au dreptul de a dispune de ele însele. În virtutea acestui drept, ele îşi
determină liber statutul politic şi îşi asigură liber dezvoltarea economică, socială şi culturală.
2. Pentru a-şi înfăptui scopurile, toate popoarele pot dispune liber de bogăţiile şi de
resursele lor naturale, fără a aduce atingere obligaţiilor care decurg din cooperarea economică
internaţională, întemeiată pe principiul interesului reciproc, şi din dreptul internaţional. În nici un
caz un popor nu va putea fi lipsit de propriile mijloace de trai.
3. Statele părţi la prezentul Pact, inclusiv cele care au răspunderea administrării de
teritorii neautonome şi de teritorii sub tutelă, trebuie să înlesnească realizarea dreptului
popoarelor de a dispune de ele însele şi să respecte acest drept, în conformitate cu dispoziţiile
Cartei Naţiunilor Unite.
PARTEA A DOUA
ARTICOLUL 2
ARTICOLUL 3
Statele părţi la prezentul Pact se angajează să asigure dreptul egal legal al bărbaţilor şi al
femeilor de a se bucura de toate drepturile civile şi politice enunţate în prezentul Pact.
ARTICOLUL 4
ARTICOLUL 5
1. Nici o dispoziţie din prezentul Pact nu poate fi interpretată ca implicând pentru un stat,
o grupare sau un individ vreun drept de a se deda la o activitate sau de a săvârşi un act urmărind
suprimarea drepturilor şi libertăţilor recunoscute în prezentul Pact ori limitări ale lor mai ample
decât cele prevăzute în Pact.
2. Nu se poate admite nici o restricţie sau derogare de la drepturile fundamentale ale
omului recunoscute sau în vigoare în orice stat parte la prezentul Pact în aplicarea legilor,
convenţiilor, regulamentelor sau cutumelor, sub pretextul că prezentul Pact nu recunoaşte aceste
drepturi sau le recunoaşte într-o măsură mai mică.
PARTEA A TREIA
ARTICOLUL 6
1. Dreptul la viaţă este inerent persoanei umane. Acest drept trebuie ocrotit prin lege.
Nimeni nu poate fi privat de viaţa sa în mod arbitrar.
2. În ţările în care pedeapsa cu moartea nu a fost abolită, o sentinţă de condamnare la
moarte nu va putea fi pronunţată decât pentru crimele cele mai grave, în conformitate cu
legislaţia în vigoare în momentul în care crima a fost comisă, legislaţie care nu trebuie să fie în
contradicţie cu dispoziţiile prezentului Pact şi nici cu cele ale Convenţiei pentru prevenirea şi
reprimarea crimei de genocid. Această pedeapsă nu poate fi aplicată decât în virtutea unei
hotărâri definitive pronunţată de un tribunal competent.
3. Când privarea de viaţă constituie crimă de genocid, se înţelege că nici o dispoziţie din
prezentul articol nu autorizează un stat parte la prezentul Pact să deroge în nici un fel de la vreo
obligaţie asumată în virtutea dispoziţiilor Convenţiei pentru prevenirea şi reprimarea crimei de
genocid.
4. Orice condamnat la moarte are dreptul de a solicita graţierea sau comutarea pedepsei.
Amnistia, graţierea sau comutarea pedepsei cu moartea poate fi acordată în toate cazurile.
5. O sentinţă de condamnare la moarte nu poate fi pronunţată pentru crime comise de
persoane sub vârsta de 18 ani şi nu poate fi executată împotriva unor femei gravide.
6. Nici o dispoziţie din prezentul articol nu poate fi invocată pentru a se întârzia sau a se
împiedica abolirea pedepsei capitale de către un stat parte la prezentul Pact.
ARTICOLUL 7
Nimeni nu va fi supus torturii şi nici unor pedepse sau tratamente crude, inumane sau
degradante. În special, este interzis ca o persoană să fie supusă, fără consimţământul său, unei
experienţe medicale sau ştiinţifice.
ARTICOLUL 8
1. Nimeni nu va fi ţinut în sclavie; sclavia şi comerţul cu sclavi, sub toate formele, sunt
interzise.
2. Nimeni nu va putea fi ţinut în servitute.
3. a) Nimeni nu va putea fi constrâns să execute o muncă forţată sau obligatorie;
b) alineatul a) al prezentului paragraf nu poate fi interpretat ca interzicând, în ţările în
care anumite infracţiuni pot fi pedepsite cu detenţiunea însoţită de muncă forţată, executarea unei
pedepse de muncă forţată, pronunţată de un tribunal competent;
c) nu se consideră „muncă forţată sau obligatorie“ în sensul prezentului paragraf:
(i) orice muncă sau serviciu, neindicate în alineatul b), cerute în mod normal unui individ
deţinut în virtutea unei decizii legale a justiţiei sau eliberat condiţionat în urma unei asemenea
decizii;
(ii) orice serviciu cu caracter militar şi, în ţările în care obiecţia de conştiinţă este admisă,
orice serviciu naţional cerut în virtutea legii celor care ridică obiecţii de conştiinţă;
(iii) orice serviciu cerut în cazurile de forţă majoră sau de sinistre care ameninţă viaţa sau
bunăstarea comunităţii;
(iv) orice muncă sau orice serviciu care fac parte din obligaţiile cetăţeneşti normale.
ARTICOLUL 9
1. Orice individ are dreptul la libertate şi la securitatea persoanei sale. Nimeni nu poate fi
arestat sau deţinut în mod arbitrar. Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa decât pentru
motivele legale şi în conformitate cu procedura prevăzută de lege.
2. Orice individ arestat va fi informat, în momentul arestării sale, despre motivele acestei
arestări şi va fi înştiinţat, în cel mai scurt timp, de orice învinuire care i se aduce.
3. Orice individ arestat sau deţinut pentru comiterea unei infracţiuni penale va fi adus, în
termenul cel mai scurt, în faţa unui judecător sau a unei alte autorităţi împuternicite prin lege să
exercite funcţiuni judiciare şi va trebui să fie judecat într-un interval rezonabil sau să fie eliberat.
Detenţiunea persoanelor care urmează a fi trimise în judecată nu trebuie să constituie regulă, dar
punerea în libertate poate fi subordonată unor garanţii asigurând înfăţişarea lor la şedinţele de
judecată, pentru toate celelalte acte de procedură şi, dacă este cazul, pentru executarea hotărârii.
4. Oricine a fost privat de libertate prin arestare sau detenţiune are dreptul de a introduce
recurs în faţa unui tribunal, pentru ca acesta să hotărască neîntârziat asupra legalităţii detenţiunii
sale şi să ordone eliberarea sa, dacă detenţiunea este ilegală.
5. Orice individ care a fost victima unei arestări sau detenţiuni ilegale are drept la o
despăgubire.
ARTICOLUL 10
ARTICOLUL 12
1. Orice persoană care se află în mod legal pe teritoriul unui stat are dreptul de a circula
acolo liber şi de a-şi alege liber reşedinţa.
2. Orice persoană este liberă să părăsească orice ţară, inclusiv propria sa ţară.
3. Drepturile sus-menţionate nu pot face obiectul unor restricţii decât dacă acestea sunt
prevăzute prin lege, necesare pentru a ocroti securitatea naţională, ordinea publică, sănătatea ori
moralitatea publică sau drepturile şi libertăţile altora şi sunt compatibile cu celelalte drepturi
recunoscute în prezentul Pact.
4. Nimeni nu poate fi privat în mod arbitrar de dreptul de a intra în propria sa ţară.
ARTICOLUL 13
Un străin care se află în mod legal pe teritoriul unui stat parte la prezentul Pact nu poate fi
expulzat decât în executarea unei decizii luate în conformitate cu legea şi, dacă raţiuni
imperioase de securitate naţională nu se opun, el trebuie să aibă posibilitatea de a prezenta
considerentele care pledează împotriva expulzării sale şi de a obţine examinarea cazului său de
către autoritatea competentă, ori de câte una sau mai multe persoane special desemnate de
această autoritate, fiind reprezentat în acest scop.
ARTICOLUL 14
1. Toţi oamenii sunt egali în faţa tribunalelor şi curţilor de justiţie. Orice persoană are
dreptul ca litigiul în care se află să fie examinat în mod echitabil şi public de către un tribunal
competent, independent şi imparţial, stabilit prin lege, care să decidă fie asupra temeiniciei
oricărei învinuiri penale îndreptate împotriva ei, fie asupra contestaţiilor privind drepturile şi
obligaţiile sale cu caracter civil. Şedinţa de judecată poate fi declarată secretă în totalitate sau
pentru o parte a desfăşurării ei, fie în interesul bunelor moravuri, al ordinii publice sau al
securităţii naţionale într-o societate democratică, fie dacă interesele vieţii particulare ale părţilor
în cauză o cer, fie în măsura în care tribunalul ar socoti acest lucru ca absolut necesar, când
datorită circumstanţelor speciale ale cauzei, publicitatea ar dăuna intereselor justiţiei; cu toate
acestea, pronunţarea oricărei hotărâri în materie penală sau civilă va fi publică, afară de cazurile
când interesul minorilor cere să se procedeze altfel sau când procesul se referă la diferende
matrimoniale ori la tutela copiilor.
2. Orice persoană acuzată de comiterea unei infracţiuni penale este prezumată a fi
nevinovată cât timp culpabilitatea sau nu a fost stabilită în mod legal.
3. Orice persoană acuzată de comiterea unei infracţiuni penale are dreptul, în condiţii de
deplină egalitate, la cel puţin următoarele garanţii:
a) să fie informată în cel mai scurt termen, într-o limbă pe care o înţelege şi în mod
detaliat, despre natura şi motivele acuzaţiei ce i se aduce;
b) să dispună de timpul şi de înlesnirile necesare pregătirii apărării sale şi să comunice cu
apărătorul pe care şi-l alege;
c) să fie judecată fără o întârziere excesivă;
d) să fie prezentă la proces şi să se apere ea însăşi sau să aibă asistenţa unui apărător ales
de ea; dacă nu are apărător, să fie informată despre dreptul de a-l avea şi, ori de câte ori interesul
justiţiei o cere, să i se atribuie un apărător din oficiu, fără plată dacă ea nu are mijloace pentru a-l
remunera;
e) să interogheze sau să facă a fi interogaţi martorii acuzării şi să obţină înfăţişarea şi
interogarea martorilor apărării în aceleaşi condiţii cu cele ale martorilor acuzării;
f) să beneficieze de asistenţa gratuită a unui interpret, dacă nu înţelege sau nu vorbeşte
limba folosită la şedinţa de judecată;
g) să nu fie silită să mărturisească împotriva ei însăşi sau să se recunoască vinovată.
4. Procedura aplicabilă tinerilor care nu sunt încă majori potrivit legii penale va ţine
seama de vârsta lor şi de interesul reeducării lor.
5. Orice persoană declarată vinovată de o infracţiune are dreptul de a obţine examinarea
de către o jurisdicţie superioară, în conformitate cu legea, a declarării vinovăţiei şi a condamnării
sale.
6. Când o condamnare penală definitivă este ulterior anulată sau se acordă graţierea
deoarece un fapt nou sau nou-descoperit dovedeşte că s-a produs o eroare judiciară, persoana
care a suferit o pedeapsă în urma acestei condamnări va primi o indemnizaţie în conformitate cu
legea, afară de cazul când s-a dovedit că nedescoperirea în timp util a faptului necunoscut îi este
imputabilă ei, în întregime sau în parte.
7. Nimeni nu poate fi urmărit sau pedepsit din pricina unei infracţiuni pentru care a fost
deja achitat sau condamnat printr-o hotărâre definitivă în conformitate cu legea şi cu procedura
penală a fiecărei ţări.
ARTICOLUL 15
ARTICOLUL 16
ARTICOLUL 17
1. Nimeni nu va putea fi supus vreunor imixtiuni arbitrare sau ilegale în viaţa particulară,
în familia, domiciliul sau corespondenţa sa, nici la atingeri ilegale aduse onoarei şi reputaţiei
sale.
2. Orice persoană are drept la protecţia legii împotriva unor asemenea imixtiuni sau
atingeri.
ARTICOLUL 18
1. Orice persoană are drept la libertatea gândirii, conştiinţei şi religiei; acest drept implică
libertatea de a avea sau de a adopta o religie sau o convingere la alegerea sa, precum şi libertatea
de a-şi manifesta religia sau convingerea, individual sau în comun, atât în public cât şi în
particular prin cult şi îndeplinirea riturilor, prin practici şi prin învăţământ.
2. Nimeni nu va fi supus vreunei constrângeri putând aduce atingere libertăţii sale de a
avea sau de a adopta o religie sau o convingere la alegerea sa.
3. Libertatea manifestării religiei sau convingerilor nu poate fi supusă decât restricţiilor
prevăzute de lege şi necesare pentru ocrotirea securităţii, ordinii şi sănătăţii publice ori a moralei
sau a libertăţilor şi drepturilor fundamentale ale altora.
4. Statele părţi la prezentul Pact se angajează să respecte libertatea părinţilor şi, atunci
când este cazul, a tutorilor legali, de a asigura educaţia religioasă şi morală a copiilor lor, în
conformitate cu propriile lor convingeri.
ARTICOLUL 19
ARTICOLUL 20
ARTICOLUL 21
Dreptul de întrunire paşnică este recunoscut. Exercitarea acestui drept nu poate fi supusă
decât restricţiilor, conforme cu legea şi necesare într-o societate democratică, în interesul
securităţii naţionale, al securităţii publice, al ordinii publice ori pentru a ocroti sănătatea sau
moralitatea publică sau drepturile şi libertăţile altora.
ARTICOLUL 22
1. Orice persoană are dreptul de a se asocia în mod liber cu altele, inclusiv dreptul de a
constitui sindicate şi de a adera la ele, pentru ocrotirea intereselor sale.
2. Exercitarea acestui drept nu poate fi supusă decât restricţiilor prevăzute de lege şi care
sunt necesare într-o societate democratică, în interesul securităţii naţionale, al securităţii publice,
al ordinii publice ori pentru a ocroti sănătatea sau moralitatea publică sau drepturile şi libertăţile
altora. Prezentul articol nu se opune ca exercitarea acestui drept de către membrii forţelor armate
şi ai poliţiei să fie supusă unor restricţii legale.
3. Nici o dispoziţie din prezentul articol nu permite statelor părţi la Convenţia din 1948 a
Organizaţiei Internaţionale a Muncii privind libertatea sindicală şi ocrotirea dreptului sindical să
ia măsuri legislative aducând atingere – sau să aplice legea într-un mod care să aducă atingere –
garanţiilor prevăzute în acea Convenţie.
ARTICOLUL 23
1. Familia este elementul natural şi fundamental al societăţii şi are drept la ocrotire din
partea societăţii şi a statului.
2. Dreptul de a se căsători şi de a întemeia o familie este recunoscut bărbatului şi femeii,
începând de la vârsta nubilă.
3. Nici o căsătorie nu va putea fi încheiată fără consimţământul liber şi deplin al viitorilor
soţi.
4. Statele părţi la prezentul Pact vor lua măsurile potrivite pentru a asigura egalitatea în
drepturi şi răspunderi a soţilor în privinţa căsătoriei, în timpul căsătoriei şi atunci când ea se
desface. În cazul desfacerii, se vor lua măsuri pentru a asigura copiilor ocrotirea necesară.
ARTICOLUL 24
1. Orice copil, fără nici o discriminare întemeiată pe rasă, culoare, sex, limbă, religie,
origine naţională sau socială, avere sau naştere, are dreptul din partea familiei sale, a societăţii şi
a statului la măsurile de ocrotire pe care le cere condiţia de minor.
2. Orice copil trebuie să fie înregistrat imediat după naştere şi să aibă un nume.
3. Orice copil are dreptul de a dobândi o cetăţenie.
ARTICOLUL 25
Orice cetăţean are dreptul şi posibilitatea, fără nici una dintre discriminările la care se
referă articolul 2 şi fără restricţii nerezonabile:
a) de a lua parte la conducerea treburilor publice, fie direct, fie prin intermediul unor
reprezentanţi liber aleşi;
b) de a alege şi de a fi ales, în cadrul unor alegeri periodice, oneste, cu sufragiu universal
şi egal şi cu scrutin secret, asigurând exprimarea liberă a voinţei alegătorilor;
c) de a avea acces, în condiţii generale de egalitate, la funcţiile publice din ţara sa.
ARTICOLUL 26
Toate persoanele sunt egale în faţa legii şi au, fără discriminare, dreptul la o ocrotire egală
din partea legii. În această privinţă legea trebuie să interzică orice discriminare şi să garanteze
tuturor persoanelor o ocrotire egală şi eficace contra oricărei discriminări, în special de rasă,
culoare, sex, limbă, religie, opinie politică sau orice altă opinie, origine naţională sau socială,
avere, naştere sau întemeiată pe orice altă împrejurare.
ARTICOLUL 27
În statele în care există minorităţi etnice, religioase sau lingvistice, persoanele aparţinând
acestor minorităţi nu pot fi lipsite de dreptul de a avea, în comun cu ceilalţi membri ai grupului
lor, propria lor viaţă culturală, de a profesa şi practica propria lor religie sau de a folosi propria
lor limbă.
PARTEA A PATRA
ARTICOLUL 28
ARTICOLUL 29
1. Membrii Comitetului sunt aleşi prin vot secret, dintr-o listă de candidaţi care întrunesc
condiţiile prevăzute în articolul 28, propuşi în acest scop de către statele părţi la prezentul Pact.
2. Fiecare stat parte la prezentul Pact poate să propună cel mult doi candidaţi. Aceşti doi
candidaţi trebuie să fie resortisanţi ai statului care îi propune.
3. Candidatura aceleiaşi persoane poate fi propusă pentru o nouă alegere.
ARTICOLUL 30
1. Prima alegere va avea loc în cel mult şase luni de la data intrării în vigoare a
prezentului Pact.
2. Cu cel puţin patru luni înainte de orice alegere în Comitet, alta decât o alegere pentru
completarea unui loc declarat vacant în conformitate cu articolul 34, Secretarul general al
Organizaţiei Naţiunilor Unite invită în scris statele părţi la prezentul Pact să desemneze, în
termen de trei luni, candidaţii pe care îi propun ca membri ai Comitetului.
3. Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite întocmeşte o listă alfabetică a
tuturor candidaţilor astfel propuşi şi o comunică statelor părţi la prezentul Pact cel mai târziu cu
o lună înainte de fiecare alegere.
4. Membrii Comitetului sunt aleşi în cursul unei reuniuni a statelor părţi la prezentul Pact,
convocată de Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite la sediul Organizaţiei. La
această reuniune, unde cvorumul este constituit de două treimi din statele părţi la prezentul Pact,
sunt aleşi ca membri ai Comitetului candidaţii care obţin cel mai mare număr de voturi şi
majoritatea absolută a voturilor reprezentanţilor statelor părţi prezenţi şi votanţi.
ARTICOLUL 31
ARTICOLUL 32
1. Membrii Comitetului sunt aleşi pe patru ani. Ei sunt reeligibili dacă li se propune din
nou candidatura. Cu toate acestea, mandatul a nouă membri aleşi la prima alegere ia sfârşit două
doi ani: imediat după prima alegere, numele acestor nouă membri va fi tras la sorţi de către
preşedintele reuniunii la care se referă paragraful 4 al articolului 30.
2. La expirarea mandatului, alegerile au loc în conformitate cu dispoziţiile articolelor
precedente din această parte a Pactului.
ARTICOLUL 33
ARTICOLUL 34
1. Când un loc a fost declarat vacant în conformitate cu articolul 33, dacă mandatul
membrului care trebuie înlocuit nu expiră în cele şase luni următoare datei la care a fost declarat
vacant, Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite înştiinţează despre aceasta statele
părţi la prezentul Pact, care pot, în termen de două luni, să desemneze candidaţi în conformitate
cu dispoziţiile articolului 29, în vederea completării locului vacant.
2. Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite întocmeşte o listă alfabetică a
candidaţilor astfel propuşi şi o comunică statelor părţi la prezentul Pact. Alegerea în vederea
completării locului vacant va avea apoi loc în conformitate cu dispoziţiile pertinente din această
parte a Pactului.
3. Orice membri al Comitetului ales pentru completarea unui loc declarat vacant, în
conformitate cu articolul 33, face parte din Comitet până la data expirării normale a mandatului
membrului al cărui loc a devenit vacant în Comitet, în conformitate cu dispoziţiile articolului
menţionat.
ARTICOLUL 35
ARTICOLUL 36
ARTICOLUL 37
ARTICOLUL 38
Înainte de a intra în funcţie, orice membru al Comitetului trebuie să-şi ia, în şedinţă
publică, angajamentul solemn că îşi va îndeplini funcţia cu deplină imparţialitate şi
conştiinciozitate.
ARTICOLUL 39
1. Comitetul îşi alege un birou pe o perioadă de doi ani. Membrii biroului sunt reeligibili.
2. Comitetul stabileşte el însuşi regulamentul său interior; acesta trebuie să cuprindă însă,
între altele, următoarele dispoziţii:
a) cvorumul este de doisprezece membri;
b) deciziile Comitetului se iau cu majoritatea membrilor prezenţi.
ARTICOLUL 40
ARTICOLUL 41
1. Orice stat parte la prezentul Pact poate, în virtutea prezentului articol, să declare în
orice moment că recunoaşte Comitetului competenţa de a primi şi examina comunicări în care un
stat poate pretinde că un alt stat parte nu-şi îndeplineşte obligaţiile ce decurg din prezentul Pact.
Comunicările prezentate în virtutea prezentului articol nu pot fi primite şi examinate decât dacă
ele emană de la un stat parte care a făcut o declaraţie prin care recunoaşte, în ceea ce îl priveşte,
competenţa Comitetului. Comitetul nu va primi nici o comunicare privitoare la un stat parte care
nu a făcut o asemenea declaraţie. Comunicărilor primite în conformitate cu prezentul articol li se
aplică următoarea procedură:
a) Dacă un stat parte la prezentul Pact socoteşte că un alt stat, de asemenea parte la Pact,
nu aplică dispoziţiile Pactului, el poate, printr-o comunicare scrisă, să atragă atenţia acelui stat
asupra chestiunii. În termen de trei luni de la primirea comunicării, statul destinatar va furniza
statului care a adresat comunicarea explicaţii sau orice alte declaraţii scrise lămurind chestiunea,
care vor trebui să cuprindă, pe cât este posibil şi util, indicaţii asupra regulilor sale de procedură
şi asupra căilor de recurs fie folosite deja, fie pendinte, fie deschise încă.
b) Dacă în termen de şase luni de la primirea comunicării originale de către statul
destinatar chestiunea nu a fost soluţionată spre satisfacerea celor două state părţi interesate, şi
unul şi altul vor avea dreptul de a o supune Comitetului, adresând câte o notificare Comitetului şi
celuilalt stat interesat.
c) Comitetul nu poate lua în examinare o cauză care îi este supusă decât după ce s-a
asigurat că toate căile interne de recurs disponibile au fost utilizate şi epuizate, în conformitate cu
principiile de drept internaţional unanim recunoscute. Această regulă nu se aplică însă în cazurile
în care procedurile de recurs depăşesc termenele rezonabile.
d) Şedinţele în care Comitetul examinează comunicările prevăzute în prezentul articol
sunt secrete.
e) Sub rezerva dispoziţiilor alineatului c), Comitetul îşi va oferi bunele oficii statelor părţi
interesate, spre a se ajunge la o soluţie amiabilă a chestiuni, întemeiată pe respectarea drepturilor
omului şi libertăţilor fundamentale, aşa cum le recunoaşte prezentul Pact.
f) În orice cauză care îi este supusă, Comitetul poate cere statelor părţi interesate, la care
se referă alineatul b), să-i furnizeze orice informaţie pertinentă.
g) Statele părţi interesate la care se referă alineatul b) au dreptul de a fi reprezentate cu
prilejul examinării problemei de către Comitet şi de a prezenta observaţii orale sau scrise, ori în
ambele forme.
h) În termen de douăsprezece luni din ziua când a primit notificarea la care se referă
alineatul b), Comitetul trebuie să prezinte un raport.
i) Dacă s-a putut găsi o soluţie în conformitate cu dispoziţiile alineatului e), Comitetul se
mărgineşte, în raportul său, la o scurtă expunere a faptelor şi a soluţiei la care s-a ajuns;
ii) Dacă nu s-a putut găsi o soluţie în conformitate cu dispoziţiile alineatului e), Comitetul
se mărgineşte în raportul său la o scurtă expunere a faptelor; textul observaţiilor scrise şi
procesul-verbal al observaţiilor orale prezentate de statele părţi interesate vor fi alăturate
raportului. Raportul pentru fiecare cauză va fi comunicat statelor părţi interesate.
2. Dispoziţiile prezentului articol vor intra în vigoare când zece părţi la prezentul Pact vor
fi făcut declaraţia prevăzută la paragraful 1 din prezentul articol. Declaraţia menţionată va fi
depusă de către statul parte Secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite, care o va
transmite în copie celorlalte state părţi. O declaraţie poate fi retrasă oricând printr-o notificare
adresată Secretarului general. Această retragere nu va aduce atingere examinării oricărei
chestiuni care face obiectul unei comunicări deja transmise în virtutea prezentului articol; nici o
altă comunicare a unui stat parte nu va fi însă primită după ce Secretarul general va primi
notificarea de retragere a declaraţiei, decât dacă statul parte interesat va fi făcut o nouă
declaraţie.
ARTICOLUL 42
ARTICOLUL 43
ARTICOLUL 44
ARTICOLUL 45
ARTICOLUL 46
ARTICOLUL 47
PARTEA A ŞASEA
ARTICOLUL 48
1. Prezentul Pact este deschis spre semnare oricărui stat membru al Organizaţiei
Naţiunilor Unite sau membru al uneia dintre instituţiile sale specializate, oricărui stat parte la
statutul Curţii internaţionale de justiţie, precum şi oricărui alt stat invitat de Adunarea generală a
Naţiunilor Unite să devină parte la prezentul Pact.
2. Prezentul Pact este supus ratificării, iar instrumentele de ratificare vor fi depuse la
Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
3. Prezentul Pact va fi deschis spre aderare oricărui stat la care se referă paragraful 1 din
prezentul articol.
4. Aderarea se va face prin depunerea la Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor
Unite a unui instrument de aderare.
5. Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite informează toate statele care au
semnat prezentul pact sau care au aderat la el despre depunerea fiecărui instrument de ratificare
sau de aderare.
ARTICOLUL 49
1. Prezentul Pact va intra în vigoare la trei luni de la data depunerii la Secretarul general
al Organizaţiei Naţiunilor Unite a celui de al treizeci şi cincilea instrument de ratificare sau
aderare.
2. Pentru fiecare dintre statele care vor ratifica prezentul Pact sau vor adera la el după
depunerea celui de al treizeci şi cincilea instrument de ratificare sau de aderare, pactul va intra în
vigoare la trei luni de la data depunerii de către acest stat a instrumentului său de ratificare sau de
aderare.
ARTICOLUL 50
Dispoziţiile prezentului Pact se aplică fără nici o limitare sau excepţie tuturor unităţilor
constitutive ale statelor federative.
ARTICOLUL 51
1. Orice stat parte la prezentul Pact poate să propună un amendament şi să-i depună textul
la Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite. Secretarul general va transmite apoi toate
proiectele de amendament statelor părţi la prezentul Pact, cerându-le să-i comunice dacă doresc
să se convoace o conferinţă a statelor părţi pentru a examina aceste proiecte şi a le supune
votării. Dacă cel puţin o treime din state se declară în favoarea acestei convocări, secretarul
general va convoca conferinţa sub auspiciile Organizaţiei Naţiunilor Unite. Orice amendament
adoptat de majoritatea statelor prezente şi votante la conferinţă, va fi supus spre aprobare
Adunării generale a Naţiunilor Unite.
2. Aceste amendamente intră în vigoare după ce au fost aprobate de Adunarea generală a
Naţiunilor Unite şi acceptate de o majoritate de două treimi a statelor părţi la prezentul Pact, în
conformitate cu respectivele lor reguli constituţionale.
3. Când aceste amendamente intră în vigoare, ele sunt obligatorii pentru statele părţi care
le-au acceptat, celelalte părţi rămânând legate de dispoziţiile prezentului Pact şi de orice
amendament pe care l-au acceptat anterior.
ARTICOLUL 52
ARTICOLUL 53
1. Prezentul Pact, ale cărui texte în chineză, engleză, rusă şi spaniolă sunt în egală măsură
autentice, va fi depus la arhivele Organizaţiei Naţiunilor Unite.
2. Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va transmite tuturor statelor la care
se referă articolul 48 câte o copie după prezentul Pact.
PACTUL INTERNAŢIONAL CU PRIVIRE LA DREPTURILE
ECONOMICE, SOCIALE ŞI CULTURALE
PREAMBUL
PARTEA ÎNTÂI
ARTICOLUL 1
1. Toate popoarele au dreptul de a dispune de ele însele. În virtutea acestui drept ele îşi
determină liber statutul politic şi îşi asigură liber dezvoltarea economică, socială şi culturală.
2. Pentru a-şi înfăptui scopurile, toate popoarele pot dispune liber de bogăţiile şi de
resursele lor naturale, fără a aduce atingere obligaţiilor care decurg din cooperarea economică
internaţională, întemeiată pe principiul interesului reciproc, şi din dreptul internaţional. În nici un
caz un popor nu va putea fi lipsit de propriile mijloace de trai.
3. Statele părţi la prezentul Pact, inclusiv cele care au răspunderea administrării de
teritorii neautonome şi de teritorii sub tutelă, trebuie să înlesnească realizarea dreptului
popoarelor de a dispune de ele însele şi să respecte acest drept, în conformitate cu dispoziţiile
Cartei Naţiunilor Unite.
PARTEA A DOUA
ARTICOLUL 2
1. Fiecare stat parte la prezentul Pact, se angajează să acţioneze, atât prin propriul său
efort, cât şi prin asistenţă şi cooperare internaţională, în special pe plan economic şi tehnic,
folosind la maximum resursele sale disponibile, pentru ca exercitarea deplină a drepturilor
recunoscute în prezentul Pact să fie asigurată progresiv prin toate mijloacele adecvate, inclusiv
prin adoptarea de măsuri legislative.
2. Statele părţi la prezentul Pact se angajează să garanteze că drepturile enunţate în el vor
fi exercitate fără nici o discriminare întemeiată pe rasă, culoare, sex, limbă, religie, opinie
politică sau orice altă opinie, origine naţională sau socială, avere, naştere sau orice altă
împrejurare.
3. Ţările în curs de dezvoltare, ţinând seama în modul cuvenit de drepturile omului şi de
economia lor naţională, pot să stabilească în ce măsură vor garanta celor care nu le sunt cetăţeni
drepturile economice recunoscute în prezentul Pact.
ARTICOLUL 3
Statele părţi la prezentul Pact se angajează să asigure dreptul egal pe care îl au bărbatul şi
femeia de a beneficia de toate drepturile economice, sociale şi culturale care sunt enumerate în
prezentul Pact.
ARTICOLUL 4
ARTICOLUL 5
1. Nici o dispoziţie din prezentul Pact nu poate fi interpretată ca implicând pentru un stat,
o grupare sau un individ vreun drept de a se deda la o activitate sau de a săvârşi un act urmărind
suprimarea drepturilor sau libertăţilor recunoscute în prezentul Pact ori limitări ale lor mai ample
decât cele prevăzute în Pact.
2. Nu se poate admite nici o restricţie sau derogare de la drepturile fundamentale ale
omului, recunoscute sau în vigoare în orice ţară în virtutea unor legi, convenţii, regulamente sau
cutume, sub pretextul că prezentul Pact nu recunoaşte aceste drepturi sau le recunoaşte într-o
măsură mai mică.
PARTEA A TREIA
ARTICOLUL 6
1. Statele părţi la prezentul Pact recunosc dreptul la muncă ce cuprinde dreptul pe care îl
are orice persoană de a obţine posibilitatea să-şi câştige existenţa printr-o muncă liber aleasă sau
acceptată şi vor lua măsuri potrivite pentru garantarea acestui drept.
2. Măsurile pe care fiecare stat parte la prezentul Pact le va lua spre a asigura deplina
exercitare a acestui drept trebuie să includă orientarea şi pregătirea tehnică şi profesională,
elaborarea de programe, de măsuri şi de tehnici potrivite pentru a asigura o dezvoltare
economică, socială şi culturală constantă şi o deplină întrebuinţare productivă a forţelor de
muncă în condiţii care garantează indivizilor folosinţa libertăţilor politice şi economice
fundamentale.
ARTICOLUL 7
Statele părţi la prezentul Pact recunosc dreptul pe care îl are orice persoană de a se bucura
de condiţii de muncă juste şi prielnice, care să asigure îndeosebi:
a) remuneraţia care asigură tuturor muncitorilor cel puţin:
(i) un salariu echitabil şi o remuneraţie egală pentru o muncă de valoare egală, fără nici o
distincţie; în special femeile trebuie să aibă garanţia că condiţiile de muncă ce li se acordă nu
sunt inferioare acelora de care beneficiază bărbaţii şi să primească aceeaşi remuneraţie ca ei
pentru aceeaşi muncă;
(ii) o existenţă decentă pentru ei şi familia lor, în conformitate cu dispoziţiile prezentului
Pact;
b) securitatea şi igiena muncii;
c) posibilitatea egală pentru toţi de a fi promovaţi în munca lor la o categorie superioară
adecvată, luându-se în considerare numai durata serviciilor îndeplinite şi aptitudinile;
d) odihna, timpul liber, limitarea raţională a duratei- muncii şi concediile periodice plătite,
precum şi remunerarea zilelor de sărbătoare.
ARTICOLUL 8
ARTICOLUL 9
Statele părţi la prezentul Pact recunosc dreptul pe care îl are orice persoană la securitate
socială, inclusiv asigurări sociale.
ARTICOLUL 10
ARTICOLUL 11
1. Statele părţi la prezentul Pact recunosc dreptul oricărei persoane la un nivel de trai
suficient pentru ea însăşi şi familia sa, inclusiv hrană, îmbrăcăminte şi locuinţă suficiente,
precum şi la o îmbunătăţire continuă a condiţiilor sale de existenţă. Statele părţi vor lua măsuri
potrivite pentru a asigura realizarea acestui drept şi recunosc în acest scop importanţa esenţială a
unei cooperări internaţionale liber consimţite.
2. Statele părţi la prezentul Pact, recunoscând dreptul fundamental pe care îl are orice
persoană de a fi la adăpost de foame, vor adopta, individuale şi prin coperare internaţională,
măsurile necesare, inclusiv programe concrete:
a) pentru a îmbunătăţi metodele de producţie, de conservare şi de distribuire a produselor
alimentare prin deplina utilizare a cunoştinţelor tehnice şi ştiinţifice, prin difuzarea principiilor
de educaţie în ce priveşte nutriţia şi prin dezvoltarea sau reforma regimurilor agrare, în aşa fel
încât să asigure cât mai bine punerea în valoare şi utilizarea resurselor naturale;
b) pentru a asigura o repartiţie echitabilă a resurselor alimentare mondiale în raport cu
nevoile, ţinând seama de problemele care se pun atât ţărilor importatoare, cât şi ţărilor
exportatoare de produse alimentare.
ARTICOLUL 12
1. Statele părţi la prezentul Pact recunosc dreptul pe care îl are orice persoană de a se
bucura de cea mai bună sănătate fizică şi mintală pe care o poate atinge.
2. Măsurile pe care statele părţi la prezentul Pact le vor adopta în vederea asigurării
exercitării depline a acestui drept vor cuprinde măsurile necesare pentru a asigura:
a) scăderea mortalităţii noilor născuţi şi a mortalităţii infantile, precum şi dezvoltarea
sănătoasă a copilului;
b) îmbunătăţirea tuturor aspectelor igienei mediului şi ale igienei industriale;
c) profilaxia şi tratamentul maladiilor epidemice, endemice, profesionale şi a altora,
precum şi lupta împotriva acestor maladii;
d) crearea de condiţii care să asigure tuturor servicii medicale şi un ajutor medical în caz
de boală.
ARTICOLUL 13
1. Statele părţi la prezentul pact recunosc dreptul pe care îl are orice persoană la educaţie.
Ele sunt de acord că educaţia trebuie să urmărească deplina dezvoltare a personalităţii umane şi a
simţului demnităţii sale şi să întărească respectarea drepturilor omului şi libertăţilor
fundamentale. Pe lângă aceasta, ele sunt de acord că prin educaţie orice persoană trebuie să
devină capabilă de a juca un rol util într-o societate liberă, că educaţia trebuie să favorizeze
înţelegerea, toleranţa şi prietenia între toate naţiunile şi toate grupurile rasiale, etnice sau
religioase şi să încurajeze dezvoltarea activităţilor Naţiunilor Unite pentru menţinerea păcii.
2. Statele părţi la prezentul Pact recunosc că în vederea asigurării deplinei exercitări a
acestui drept:
a) învăţământul primar trebuie să fie obligatoriu şi accesibil tuturor în mod gratuit;
b) învăţământul secundar, sub diferitele sale forme, inclusiv învăţământul secundar tehnic
şi profesional, trebuie să fie generalizat şi să devină accesibil tuturor prin toate mijloacele
potrivite şi în special prin instaurarea în mod progresiv a gratuităţii lui;
c) învăţământul superior trebuie să devină accesibil tuturor în deplină egalitate, în funcţie
de capacitatea fiecăruia, prin toate mijloacele potrivite şi în special prin introducerea treptată a
gratuităţii;
d) educaţia de bază trebuie încurajată sau intensificată cât mai mult posibil, pentru
persoanele care au primit instrucţie primară sau care n-au primit-o până la capăt;
e) trebuie să se urmărească activ dezvoltarea unei reţele şcolare la toate nivelurile, să se
stabilească un sistem adecvat de burse şi să se amelioreze în mod continuu condiţiile materiale
ale personalului didactic.
3. Statele părţi la prezentul Pact se angajează să respecte libertatea părinţilor şi, atunci
când este cazul, a tutorilor legali, de a alege pentru copiii lor instituţii de învăţământ altele decât
cele ale autorităţilor publice, dar conforme cu normele minimale pe care le poate prescrie sau
aproba statul în matereie de educaţie şi de a asigura educaţia religioasă şi morală a copiilor lor în
conformitate cu propriile lor convingeri.
4. Nici o dispoziţie din prezentul articol nu trebuie interpretată ca aducând atingere
libertăţii indivizilor şi persoanelor juridice de a înfiinţa şi de a conduce instituţii de învăţământ
cu condiţia ca principiile enunţate în paragraful 1 al prezentului articol să fie respectate, iar
educaţia dată în aceste instituţii să fie conformă cu normele minimale pe care le poate prescrie
statul.
ARTICOLUL 14
Orice stat parte la prezentul Pact care în momentul în care devine parte nu a putut încă
asigura în teritoriul său metropolitan sau în teritoriile aflate sub jurisdicţia sa obligativitatea şi
gratuitatea învăţământului primar, se angajează să stabilească şi să adopte, într-un termen de doi
ani, un plan detaliat de măsuri necesare pentru a realiza treptat, într-un număr rezonabil de ani,
fixat prin acest plan, deplina aplicare a principiului învăţământului primar obligatoriu şi gratuit
pentru toţi.
ARTICOLUL 15
PARTEA A PATRA
ARTICOLUL 16
ARTICOLUL 17
1. Statele părţi la prezentul Pact îşi vor prezenta rapoartele pe etape, potrivit unui program
pe care îl va stabili Consiliul Economic şi Social în termen de un an de la data intrării în vigoare
a prezentului Pact, după ce va fi consultat statele părţi şi instituţiile specializate interesate.
2. Rapoartele pot să aducă la cunoştinţă factorii şi dificultăţile care împiedică statele de
a-şi îndeplini întrutotul obligaţiile prevăzute în prezentul Pact.
3. În cazul în care informaţii cu privire la acest subiect au fost deja trimise Organizaţiei
Naţiunilor Unite sau unei instituţii specializate de către un stat parte la Pact, nu va mai fi necesar
a se reproduce informaţiile, ci o referire precisă la aceste informaţii va fi suficientă.
ARTICOLUL 18
ARTICOLUL 19
ARTICOLUL 20
Statele părţi la prezentul Pact şi instituţiile specializate interesate pot prezenta Consiliului
Economic şi Social observaţii cu privire la orice recomandare de ordin general făcută în virtutea
articolului 19 sau cu privire la orice menţiune a unei recomandări de ordin general figurând
într-un raport al Comisiei drepturilor omului sau în orice alt document menţionat în raportul
respectiv.
ARTICOLUL 21
ARTICOLUL 22
Consiliul Economic şi Social poate supune atenţiei celorlalte organe ale Organizaţiei
Naţiunilor Unite, organelor subsidiare şi instituţiilor specializate interesate, care se ocupă de
furnizarea unei asistenţe tehnice, orice problemă pe care o ridică rapoartele menţionate în
prezenta parte a prezentului Pact şi care poate ajuta acestor organisme să se pronunţe fiecare în
propria sa sferă de competenţă asupra oportunităţii măsurilor internaţionale capabile să
contribuie la punerea în aplicare efectivă şi progresivă a prezentului Pact.
ARTICOLUL 23
Statele părţi la prezentul Pact sunt de acord că măsurile de ordin internaţional destinate să
asigure realizarea drepturilor recunoscute în Pact cuprind în special încheierea de convenţii,
adoptarea de recomandări, furnizarea unei asistenţe tehnice şi organizarea, împreună cu
guvernele interesate, a unor reuniuni regionale şi reuniuni tehnice în scop de consultare şi de
studiu.
ARTICOLUL 24
ARTICOLUL 25
PARTEA A CINCEA
ARTICOLUL 26
1. Prezentul Pact este deschis spre semnare oricărui stat membru al Organizaţiei
Naţiunilor Unite sau membru al vreuneia dintre instituţiile sale specializate, oricărui stat parte la
Statutul Curţii Internaţionale de Justiţie, precum şi oricărui alt stat invitat de Adunarea generală a
Naţiunilor Unite să devină parte la prezentul Pact.
2. Prezentul Pact este supus ratificării, iar instrumentele de ratificare vor fi depuse la
Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
3. Prezentul Pact va fi deschis spre aderare oricărui stat la care se referă paragraful 1 din
prezentul articol.
4. Aderarea se va face prin depunerea la Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor
Unite a unui instrument de aderare.
5. Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va informa toate statele care au
semnat prezentul Pact sau care au aderat la el despre depunerea fiecărui instrument de ratificare
sau de aderare.
ARTICOLUL 27
1. Prezentul Pact va intra în vigoare la trei luni de la data depunerii la Secretarul general
al Organizaţiei Naţiunilor Unite al celui de-al treizeci şi cincilea instrument de ratificare sau de
aderare.
2. Pentru fiecare dintre statele care vor fi ratificat prezentul Pact sau vor adera la el după
depunerea celui de-al treizeci şi cincilea instrument de ratificare sau de aderare, Pactul va intra în
vigoare la trei luni de la data depunerii de către acel stat a instrumentului său de ratificare sau de
aderare.
ARTICOLUL 28
Dispoziţiile prezentului Pact se aplică, fără nici o limitare sau excepţie, tuturor unităţilor
constitutive ale statelor federative.
ARTICOLUL 29
1. Orice stat parte la prezentul Pact poate să propună un amendament şi să depună textul
acestuia la Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite. Secretarul general va transmite
apoi toate proiectele de amendamente statelor părţi la prezentul Pact, cerându-le să-i comunice
dacă doresc să se convoace o conferinţă a statelor părţi pentru a examina aceste proiecte şi a le
supune votării. Dacă cel puţin o treime din state se declară în favoarea acestei convocări,
Secretarul general va convoca conferinţa sub auspiciile Organizaţiei Naţiunilor Unite. Orice
amendament adoptat de majoritatea statelor prezente şi votante la conferinţă va fi supus aprobării
Adunării generale a Naţiunilor Unite.
2. Aceste amendamente intră în vigoare după aprobarea lor de către Adunarea Generală a
Naţiunilor Unite şi acceptarea de către o majoritate de două treimi a statelor părţi la prezentul
Pact, în conformitate cu respectivele lor reguli constituţionale.
3. Când aceste amendamente intră în vigoare, ele sunt obligatorii pentru statele părţi care
le-au acceptat, celelalte state părţi rămânând legate de dispoziţiile prezentului Pact şi de orice
amendament anterior pe care l-au acceptat.
ARTICOLUL 30
ARTICOLUL 31
1. Prezentul Pact, ale cărui texte în limbile chineză, engleză, franceză, rusă şi spaniolă
sunt în egală măsură autentice, va fi depus la arhivele Organizaţiei Naţiunilor Unite.
2. Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va transmite tuturor statelor la care
se referă articolul 26 câte o copie certificată după prezentul Pact.
CONVENŢIILE ORGANIZAŢIEI INTERNAŢIONALE A MUNCII
RATIFICATE DE ROMÂNIA 26
26
Situaţia existentă la 15 VIII. 2007.
C11. Convenţia privind dreptul de asociere (în agricultură), 1921;
C13. Convenţia privind ceruza (vopsitorie), 1921;
C14. Convenţia privind repausul săptămânal (industrie), 1921;
C15. Convenţia privind vârsta minimă (marinari), 1921; denunţată
C16. Convenţia privind examinarea medicală a tinerilor (munca maritimă), 1921;
C.22. Convenţia privind contractul de angajare al marinarilor, 1926
C24. Convenţia privind asigurarea de boală (industrie), 1927;
C27. Convenţia privind indicarea greutăţii pe coletele transportate cu vaporul, 1929;
C29. Convenţia privind munca forţată, 1930;
C59. Convenţia (revizuită) privind vârsta minimă (industrie), 1937; denunţată
C68. Convenţia privind alimentaţia şi serviciul la masă (echipajul navelor), 1946
C81. Convenţia privind inspecţia muncii, 1947;
C87. Convenţia privind libertatea sindicală şi protecţia dreptului sindical, 1948;
C88. Convenţia privind serviciul de ocupare, 1948;
C89. Convenţia privind munca de noapte (femei) (revizuită), 1948 şi Protocolul 1990;
C.92 Convenţia privind cazarea echipajelor (revizuită), 1949
C95. Convenţia privind protecţia salariului, 1949;
C98. Convenţia privind dreptul de organizare şi negociere colectivă, 1949;
C100. Convenţia privind egalitatea de remuneraţie, 1951;
C105. Convenţia privind abolirea muncii forţate, 1957;
C108. Convenţia privind carnetele de identitate ale marinarilor, 1958;
C111. Convenţia privind discriminarea (angajare şi profesie), 1958;
C116. Convenţia privind revizia articolelor finale, 1961;
C117. Convenţia privind politica socială (obiective şi norme de bază), 1962;
C122. Convenţia privind politica de angajare, 1964;
C127. Convenţia privind greutatea maximă, 1967;
C129. Convenţia privind inspecţia muncii (agricultură), 1969;
C131. Convenţia privind fixarea salariilor minime, 1970;
C133. Convenţia privind cazarea echipajelor (dispoziţii complementare), 1970
C134. Convenţia privind prevenirea accidentelor (navigatori), 1970;
C135. Convenţia privind reprezentanţii lucrătorilor, 1971;
C136. Convenţia privind benzenul, 1971;
C137. Convenţia privind munca în porturi, 1973;
C138. Convenţia privind vârsta minimă, 1973;
C144. Convenţia privind consultările tripartite referitoare la normele internaţionale ale
muncii, 1976;
C147. Convenţia privind marina comercială (norme minime), 1976 şi Protocolul relativ la
aceasta, 1996;
C154. Convenţia privind negocierea colectivă, 1981;
C163. Convenţia privind bunăstarea marinarilor, 1987;
C166. Convenţia privind repatrierea marinarilor (revizuită), 1987
C168. Convenţia privind promovarea ocupării şi protecţia împotriva şomajului, 1988;
C180. Convenţia privind durata muncii navigatorilor şi efectivele navelor, 1996
C182. Convenţia privind eliminarea celor mai grave forme de muncă a copiilor, 1999;
C183. Convenţia asupra protecţiei maternităţii, 2000
NOTĂ
în atenţia persoanelor ce doresc să se adreseze
CURTII EUROPENE A DREPTURILOR OMULUI
REQUÊTE
APPLICATION
CERERE
présentée en application de l’article 34 de la Convention européenne des Droits de l’Homme,
ainsi que des articles 45 et 47 du Règlement de la Cour
IMPORTANT: La présente requête est un document juridique et peut affecter vos droits et obligations.
This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations.
Prezenta cerere este un document juridic şi poate afecta drepturile şi obligaţiile dumneavoastră.
I- LES PARTIES
THE PARTIES
PARTILE
A. LE REQUÉRANT/LA REQUÉRANTE
THE APPLICANT
RECLAMANTUL/RECLAMANTA
Sexe: masculin/féminin
Sex: male/female
Sex: masculin/feminin
6. Domicile
………………………………………………………………………………………………………………………..
Permanent address
Domiciliul
7. Tel. N° …………………………………………………………………………………………………………………………
14.
15.
- 170 -
(Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille séparée, les renseignements demandés sous
les points 16 à 18 ci-après)
(See Part IV of the Explanatory Note. If necessary, give the details mentioned below under points 16 to 18 on a separate sheet for each
separate complaint)
(A se vedea capitolul IV al notiţei explicative. A se prezenta pentru fiecare capăt de cerere, şi dacă este nevoie pe o filă separată, informaţiile
cerute la punctele 16 până la 18 de mai jos)
16. Décision interne définitive (date et nature de la décision, organe - judiciaire ou autre – l’ayant rendue)
Final decision (date, court or authority and nature of decision)
Decizia internă definitivă (data şi natura deciziei, organul - judiciar sau altul - care a pronunţat-o)
17. Autres décisions (énumérées dans l=ordre chronologique en indiquant, pour chaque décision, sa date, sa nature
et l’organe - judiciaire ou autre – l’ayant rendue)
Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for each of
them)
Alte decizii (enumerate în ordine cronologică, indicînd, pentru fiecare decizie, data, natura şi organul - judiciar
sau altul - care a pronunţat-o)
18. Dispos(i)ez-vous d’un recours que vous n'avez pas exercé? Si oui, lequel et pour quel motif n’a-t-il pas été
exercé?
Is there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not used? If so, explain
why you have not used it.
Dispuneţi sau aţi dispus de un recurs pe care nu l-aţi exercitat? Dacă da, care şi pentru ce motiv acesta
nu a fost exercitat?
- 171 -
19.
20. Avez-vous soumis à une autre instance internationale d’enquête ou de règlement les griefs énoncés dans la
présente requête? Si oui, fournir des indications détaillées à ce sujet.
Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If
so, give full details.
Aţi prezentat în faţa unei alte instanţe internaţionale de anchetă sau reglementare capetele de cerere din prezenta
plângere? Dacă da, furnizaţi indicaţii detaliate cu privire la acest aspect.
- 173 -
(Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copie de toutes les décisions mentionnées sous ch. IV et VI ci-dessus. Se procurer, au
besoin, les copies nécessaires, et, en cas d’impossibilité, expliquer pourquoi celles-ci ne peuvent pas être obtenues. Ces documents ne vous
seront pas retournés.)
(See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions referred to in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you
should obtain them. If you cannot obtain them, explain why not. No documents will be returned to you.)
(A se vedea capitolul VII al notiţei explicative. Anexaţi copii ale tuturor deciziilor menţionate la cap. IV şi VI de mai sus. Dacă nu aveţi
copii, va trebui să le obţineţi. Dacă nu le puteţi obţine, explicaţi din ce motive. Aceste documente nu vă vor fi înapoiate).
21. a)................................................................................................................................................................................................
b)................................................................................................................................................................................................
c)................................................................................................................................................................................................
22. Je déclare en toute conscience et loyauté que les renseignements qui figurent sur la présente formule de requête
sont exacts.
I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the present
application form is correct.
Declar pe onoare că informaţiile ce figurează în prezentul formular de cerere sunt exacte.
Lieu/Place/Locul...............................................................................................
Date/Date /Data.................................................................................................
- 174 -
PREAMBUL
Popoarele Europei, stabilind între ele o uniune tot mai strânsă, au hotărât să aibă un viitor paşnic
bazat pe valori comune.
Conştientă de patrimoniul său spiritual şi moral, Uniunea se întemeiază pe valorile indivizibile şi
universale ale demnităţii umane, libertăţii, egalităţii şi solidarităţii; Uniunea se sprijină pe principiul
democraţiei şi pe principiul statului de drept. Uniunea situează persoana în centrul acţiunii sale
instituind cetăţenia Uniunii şi creând un spaţiu de libertate, de securitate şi de justiţie. Uniunea
contribuie la păstrarea şi dezvoltarea acestor valori comune respectând diversitatea culturilor şi
tradiţiilor popoarelor Europei, precum şi a identităţii naţionale a statelor membre şi a organizării
puterilor publice la nivel naţional, regional şi local; Uniunea caută să promoveze o dezvoltare
echilibrată şi durabilă şi asigură libera circulaţie a persoanelor, mărfurilor, serviciilor şi a
capitalurilor, precum şi libertatea de stabilire.
În acest scop, este necesar ca evidenţiindu-le printr-o cartă să fie întărită protecţia drepturilor
fundamentale în spiritul evoluţiei societăţii, a progresului social şi a dezvoltărilor ştiinţifice şi
tehnologice.
Prezenta Cartă reafirmă, prin respectarea competenţelor şi îndatoririlor Uniunii, precum şi a
principiului subsidiarităţii, drepturile care rezultă în special din tradiţiile constituţionale şi din
obligaţiile internaţionale comune statelor membre, din Convenţia europeană privind apărarea
drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale, din cartele sociale adoptate de Uniune şi de către
Consiliul Europei, precum şi din jurisprudenţa Curţii de Justiţie a Uniunii Europene şi a Curţii
Europene a Drepturilor Omului. În acest context, Carta va fi interpretată de către instanţele Uniunii
şi ale statelor membre luând în considerare în întregime explicaţiile stabilite sub autoritatea
preşedinţiei Convenţiei care a elaborat Carta.
Faptul de a beneficia de aceste drepturi implică responsabilităţi şi îndatoriri atât faţă de terţi, precum
şi faţă de comunitatea umană în general şi faţă de generaţiile viitoare.
În consecinţă, Uniunea recunoaşte drepturile, libertăţile şi principiile enunţate în continuare.
TITLUL I: DEMNITATEA
Articolul II-1: Demnitatea umană
Demnitatea umană este inviolabilă. Ea trebuie respectată şi protejată.
- 175 -
TITLUL II:LIBERTĂŢILE
Articolul II-6: Dreptul la libertate şi la securitate
Orice persoană are dreptul la libertate şi la securitate.
Articolul II-7: Respectarea vieţii particulare şi de familie
Orice persoană are dreptul la respectarea vieţii particulare şi de familie, a domiciliului şi la secretul
corespondenţei.
Articolul II-8: Protecţia datelor cu caracter personal
1. Orice persoană are dreptul la protecţia datelor cu caracter personal care o privesc.
2. Aceste date trebuie tratate în mod loial, în scopuri precise şi pe baza consimţământului
persoanei interesate sau în temeiul unui alt motiv legitim prevăzut de lege. Orice persoană are
drept de acces la datele colectate care o privesc şi să obţină rectificarea acestora.
3. Respectarea acestor reguli se supune controlului unei autorităţi independente.
Articolul II-9: Dreptul de căsătorie şi dreptul de întemeiere a unei familii
Dreptul de căsătorie şi de întemeiere a unei familii sunt garantate în conformitate cu legile naţionale
care reglementează exercitarea acestor drepturi.
Articolul II-10: Libertatea de gândire, de conştiinţă şi religioasă
1. Orice persoană are dreptul la libertatea de gândire, de conştiinţă şi religioasă. Acest drept
presupune libertatea de a-şi schimba religia sau convingerea, precum şi libertatea de a-şi
manifesta religia sau convingerea individual sau colectiv, în public sau în particular, prin
intermediul cultului, învăţării, practicilor şi îndeplinirii riturilor.
2. Este recunoscut dreptul la obiecţie de conştiinţă, conform legilor naţionale care reglementează
exercitarea acestui drept.
Articolul II-11: Libertatea de exprimare şi de informare
1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept cuprinde libertatea de opinie
şi libertatea de a primi sau de a transmite informaţii sau idei, fără amestecul autorităţilor
publice şi indiferent de frontiere.
2. Sunt respectate libertatea şi pluralismul mijloacelor de informare în masă .
- 176 -
1. Orice lucrător are dreptul la condiţii de lucru care să respecte sănătatea, securitatea şi
demnitatea sa.
2. Orice lucrător are dreptul la o limitare a duratei maxime de lucru şi la perioade de repaus
zilnic şi săptămânal, precum şi la o perioadă anuală de concediu cu plată.
Articolul II-32: Interzicerea muncii copiilor şi protecţia tinerilor la locul de muncă
Se interzice munca copiilor. Vârsta minimă de acceptare la lucru nu poate fi inferioară celei la care
încetează perioada de şcolarizare obligatorie, fără să aducă atingere normelor mai favorabile
tinerilor şi în absenţa unor derogări limitate.
Tinerii acceptaţi să lucreze trebuie să beneficieze de condiţii de muncă adaptate vârstei şi sunt
protejaţi împotriva exploatării economice sau oricărei activităţi care ar putea pune în pericol
securitatea, sănătatea, dezvoltarea lor fizică, psihică, morală sau socială sau care le-ar putea
compromite educaţia.
Articolul II-33: Viaţa de familie şi viaţa profesională
1. Protecţia familiei este asigurată pe plan juridic, economic şi social.
2. Pentru a putea concilia viaţa de familie şi cea profesională, orice persoană are dreptul de a fi
protejată împotriva oricărei concedieri din motive de maternitate, precum şi dreptul la un
concediu de maternitate cu plată şi la un concediu parental acordat după naşterea sau adopţia
unui copil.
Articolul II-34: Securitatea socială şi asistenţa socială
1. Uniunea recunoaşte şi respectă dreptul de acces la prestaţiile de securitate socială şi la
serviciile sociale care acordă protecţie în caz de maternitate, boală, accident de muncă,
dependenţă sau bătrâneţe, precum şi în caz de pierdere a locului de muncă, conform normelor
stabilite de dreptul Uniunii şi de legislaţiile şi practicile naţionale.
2. Orice persoană care are reşedinţa şi se deplasează în mod legal în interiorul Uniunii are
dreptul la prestaţii de securitate socială şi la avantaje sociale, conform dreptului Uniunii şi
legislaţiilor şi practicilor naţionale.
3. În lupta împotriva excluderii sociale şi a sărăciei, Uniunea recunoaşte şi respectă dreptul la
asistenţă socială şi la asistenţă în ceea ce priveşte locuinţa destinate să asigure o viaţă demnă
tuturor celor care nu dispun de resurse suficiente, conform normelor stabilite de dreptul
Uniunii şi de legislaţiile şi practicile naţionale.
Articolul II-35: Asistenţa medicală
Orice persoană are dreptul de acces la asistenţa medicală preventivă şi de a beneficia de îngrijiri
medicale în condiţiile stabilite de legislaţiile şi practicile naţionale. Prin definirea şi punerea în
aplicare a politicilor şi acţiunilor Uniunii, se asigură un nivel ridicat de asistenţă medicală.
Articolul II-36: Accesul la serviciile de interes economic general
Uniunea recunoaşte şi respectă accesul la serviciile de interes economic general, aşa cum este
prevăzut în legislaţiile şi practicile naţionale, conform Constituţiei, pentru promovarea coeziunii
sociale şi teritoriale a Uniunii.
Articolul II-37: Protecţia mediului
Potrivit principiului dezvoltării durabile, politicile Uniunii trebuie să prevadă un nivel înalt de
protecţie a mediului şi de îmbunătăţire a calităţii acestuia.
Articolul II-38: Protecţia consumatorilor
Politicile Uniunii asigură un nivel înalt de protecţie a consumatorilor.
- 179 -
Oricare cetăţean sau cetăţeană a Uniunii beneficiază, pe teritoriul unei ţări terţe în care statul
membru al cărui resortisant este nu este reprezentat, de protecţia autorităţilor diplomatice şi
consulare ale oricăruia din statele membre, în aceleaşi condiţii ca şi cetăţenii statului respectiv.
fie prevăzută de lege şi să respecte conţinutul fundamental al acestor drepturi şi libertăţi. Prin
respectarea principiului proporţionalităţii, aceste limitări nu pot fi aduse decât dacă sunt
necesare şi dacă răspund efectiv unor obiective de interes general, recunoscute de către Uniune
sau nevoii de protejare a drepturilor şi libertăţilor persoanei.
2. Drepturile recunoscute prin prezenta Cartă care fac obiectul unor dispoziţii prevăzute în alte
părţi ale Constituţiei se exercită în condiţiile şi limitele stabilite în părţile menţionate.
3. În măsura în care prezenta Cartă conţine drepturi ce corespund unor drepturi garantate prin
Convenţia europeană de apărare a drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale, sensul şi
întinderea lor sunt aceleaşi ca şi cele cuprinse în Convenţia menţionată. Această dispoziţie nu
aduce atingere dreptului Uniunii în asigurarea unei protecţii mai largi.
4. În măsura în care prezenta Cartă recunoaşte drepturi fundamentale aşa cum rezultă ele din
tradiţiile constituţionale comune statelor membre, aceste drepturi sunt interpretate în
conformitate cu aceste tradiţii.
5. Dispoziţiile prezentei Carte, care conţin principii, pot fi puse în aplicare prin acte legislative şi
executive adoptate de către instituţiile şi organismele Uniunii, precum şi prin acte ale statelor
membre în aplicarea dreptului Uniunii, în exercitarea competenţelor pe care le au în acest
sens. Invocarea lor în faţa instanţei nu este admisă decât în scopul interpretării şi controlului
legalităţii unor astfel de acte.
6. Legislaţiile şi practicile naţionale sunt luate în considerare integral, după cum se precizează în
prezenta Cartă.
Articolul II-53: Nivelul de protecţie
Nici una dintre dispoziţiile prezentei Carte nu trebuie să fie interpretată ca o limitare sau atingere
adusă drepturilor omului şi libertăţilor fundamentale recunoscute, în domeniile de aplicare
corespunzătoare, prin dreptul Uniunii, dreptul internaţional şi convenţiile internaţionale la care
Uniunea, Comunitatea sau toate statele membre sunt părţi, în special, Convenţia europeană de
apărare a drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale, precum şi prin constituţiile statelor
membre.
Articolul II-54: Interdicţia abuzului de drept
Nici una dintre dispoziţiile prezentei Carte nu trebuie să fie interpretată ca implicând un drept
oarecare de a desfăşura o activitate sau îndeplini un act ce are ca obiectiv distrugerea de drepturi sau
libertăţi recunoscute prin prezenta Cartă, sau de a aduce drepturilor şi libertăţilor limitări mai ample
faţă de cele prevăzute în prezenta Cartă.
3