Sunteți pe pagina 1din 36

Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

CAPITOLUL 2
STUDIUL PRIVIND ORGANIZAREA MANEVREI NAVEI PE CANALUL SUEZ

Figura 1. Planul Canalului Suez

Canalul Suez asigură accesul între Marea Mediterană și Marea Roșie, lungimea totală
de canal fiind de 123 Km, incluzând Timsah și Bitter Lakes.
Navigația pe Canal este în concordanță cu „Suez Canal Rules of Navigation” (Regulile
de navigație ale Canalului Suez) .

5.1 Date despre Canalul Navigabil.


5.1.1. Intrarea dinspre Nord (Port Said):
1. Apropierea de canal dinspre Est de la HM 230 l a HM 0.00E
2. Apropierea de canal dinspre Vest prin portul Port Said.
5.1.2. Canalul principal.
1. Canal dublu de la HM 0.00 E la Km 17.00;

1
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

a. Canalul de Vest: - Port Said de la HM 21.50 la Km 17.00;


b. Canalul de Est: - De la gemandura de la HM 0.00 E laKm 15.450 E;
2. Canal simplu del Km 17.000 la km 51.660;
3. Canal dublu de la km 51.660 lakm 122.100;
a. Canalul de vest: - de la km 51.660 la km 122.100
b. Canalul de est: - de la km 51.660 la km 99.302 E (KM 101.942)
- Del al km 101.942 la km 122.100;
c. Canal de la km 122.100 la km 162.250
Timsah zona de refugiu.
- Zona Timsah de la km 76.950 la km 81.000
5.1.3. Intrarea dinspre sud.
a. De la portul Tewfik la km 162.250 (Hm 0.00 ) la gemandurile de la Hm 80.500
b. Punctul Conry Rock 29°48'11N 032°34'22E;
c. New Port Rock (Zenobia) – framework at 29°53'11N 032°33'08E
d. Balizajul portului Suez: 29°54'59N 032°31'80E;

5.2. Caracteristicile Canalului navigabil.


5.2.1. Intrarea din Nord.
a. Apropierea de canal dinspre Est de la Hm230 la Hm 0.00
1. Adâncimea apei. 25 m;
2. Lățime canalului la adâncimea de 25 m :
- Hm 260 – 300 m;
- Hm 195 – 300 m;
- Hm 80 E - 205 m;
- Hm 00 E – 150 m;
3. Distanța dintre geamanduri la:
- Hm 230 – 745 m:
- Hm 195 – 745 m;
- Hm 80 E – 400 m;
- Hm 00 E – 160 m;
b. Apropierea de canal dinspre Vest de la Hm 94.90 la Hm 21.50;
1. Adâncimea: 16.50 m;
2. Lățime canalului la adâncimea de 16.50:
- Hm 80.00 – 190 m;
- Hm 21.50 – 150 m;
3. Distanța dintre gemanduri:
- Hm 80 – 520 m;
- Hm 21.50 – 208 m;
Apropierea de la Hm 0.00 (km 162.250) to Hm 80.50:
a. Adâncimea apei: 23.50 m;
b. Lățimea Canalului măsurată la adâncimea 23.50 m este 265 m;
c. Distanța dintre geamanduri la 11 m adâncime este 340 m;

2
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

5.2.2. Adâncimea și lățimea pe zone diferite:


a. Canalul de vest de la Hm 21.50 la Km 17.00;
Lățimea
Canalului la 14
Poziția (km) Adâncimea
Părți diferite ale m
Observații
Canalui
De la La
Metri Metri
Km. Km.
Hm
0.000 Approach to Port 15.50 Variable
21.50
0.000 1.450 Basin 15.50 Port
Basins for Coal &
1.450 3.650 15.50 Port
Fuel oil vessels
3.650 3.729 Junction (0) 15.50 Variable
3.729 4.890 Junction (1) 15.50 Variable
4.890 6.000 Junction (2) 15.50 Variable Port
6.000 16.450 Straight line 15.50 201 Said
Straight line 15.50 - West
16.450 16.480 201 Channel
Approach to Garage 23.00
16.480 17.000 Garage Km. 17.000 23.00 201

b. Canalul de la km 17.00 la Km 51.660;


Lățimea
Poziția (km) Adâncimea Canalului la
Părți diferite ale 22.25 m Observații
Canalui
De la La
Metri Metri
Km. Km.
Southern entrance
to
17.000 18.981 24.00 Variable
Port Said East
Channel
18.981 30.430 Straight line 24.00 135
Northern approach
30.430 32.350 to encoche 24.00 135 - 212
(siding)
East encoche of
32.350 32.950 Km. 32 24.00 212
(siding of Km. 32)
Southern approach
32.950 34.862 to encoche 24.00 212 - 135
(siding)
34.862 49.512 Straight line 24.00 135
Northern approach
49.512 51.660 24.00 Variable
to Ballah Zone

c. Canalul de vest de la km 51.660 la Km 122.100;

3
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Lățimea
Poziția (km) Adâncimea Canalului la
Părți diferite ale 22.25 m Observații
Canalui
De la La
Metri Metri
Km. Km.
51.660 52.054 Straight line 24.00 135
52.054 53.298 Curve of Km. 53 24.00 Variable
53.298 54.098 Approach to curve 24.00 Variable
54.098 56.398 Straight line 24.00 135
Approach to curve Ballah West
56.398 56.871 24.00 Variable
Km. 57 Zone
56.871 58.797 Curve of Km. 57 24.00 Variable
58.797 59.700 Junction 24.00 142 – 218
Southern approach
59.700 61.400 to 24.00 Variable
Ballah West Zone
61.400 63.419 Curve of Km. 61 24.00 Variable
63.419 64.514 Approach to curve 24.00 169.87 - 142.50
64.514 71.164 Straight line 24.00 142.50
71.164 71.964 Approach to curve 24.00 142.50 - 167.50
71.964 75.311 " S " Curves 24.00 167.50
75.311 76.033 Straight line 24.00 167.50
76.033 76.578 Approach to curve 24.00 Variable
79.123
76.578 Curve of Timsah 24.00 167.50
E Timsah
79.123 Siding of Km. 80 Zone
81.893 24.00 Variable
E (East)
81.893 82.576 Curve of Timsah 24.00 167.50
82.576 85.027 Straight line 24.00 167.50
85.027 87.414 Curve of Km. 85 24.00 167.50
87.414 88.614 Approach to curve 24.00 167.50 - 143.13
88.614 92.972 Straight line 24.00 143.13
Junction to Syphons
92.972 93.050 24.00 143.13 - 178.13
Zone
93.050 93.446 Syphons Zone 24.00 178.13
93.446 95.000 Junction 24.00 Variable
95.000 97.695 Straight line 24.00 143.13
97.695 99.000 Straight line 24.00 137.50 Deversoir
West
99.000 102.600 Straight line 23.50 137.50 Zone
102.600 103.148 Straight line 23.00 137.50
103.148 104.160 Junction 23.00 177.00 Bitter
Lake
104.160 114.200 Straight line 23.00 266.25 West
Zone
114.200 115.450 Junction 23.50 Variable Kabret
West
115.450 122.100 Straight line 24.00 137.50 Zone

d. Canalul de est de la km 51.450 la Km 122.100;

4
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Lățimea
Poziția (km) Adâncimea Canalului la
Părți diferite ale 22.25 m Observații
Canalui
De la La
Metri Metri
Km. Km.
Curve of Km. 51
51.450 E 51.785 E 24.00 135
East
51.785 E 57.479 E Straight line 24.00 135 Ballah
East
Southern approach Zone
57.479 E 60.730 E 24.00 Variable
to Ballah Zone
60.730 E 61.240 E Junction 24.00 Variable
61.240 E 65.002 E Curve of Km 62 E 24.00 187.5
65.002 E 66.202 E Junction 24.00 Variable
66.202 E 76.614 E Straight line 24.00 157.5
76.614 E 73.924 E Junction 24.00 Variable
73.924 E 76.610 E Curve of Km 75 E 24.00 187.5 New
East
76.610 E 77.813 E Junction 24.00 Variable Zone
77.813 E 88.874 E Straight line 24.00 157.5
88.874 E 90.474 E Curve of Km 89 E 24.00 157.5
90.474 E 91.156 E Junction 24.00 Variable
91.156 E 92.491 E Southern approach 24.00 Variable
92.491 E 93.473 E Junction 24.00 Variable Deversoir
93.473 E 96.473 E Straight line 24.00 157.50 East
96.473 E 102.608 Straight line 23.50 157.50 Zone
102.608 103.346 Straight line 23.00 137.50
103.346 105.250 Curve 23.00 Variable Bitter Lakes
105.250 112.860 Straight line 23.00 322.25 East
112.860 114.200 Junction 23.00 Variable Zone
114.200 115.298 Junction 23.50 Variable
115.298 118.000 Straight line 24.00 137.50 Kabret
118.000 121.800 Straight line 24.00 137.50 East
121.800 122.100 Junction 24.00 137.50- 147.50 Zone

e. Canalul de est de la km 122.100la Km 162.250;


Lățimea
Poziția (km) Adâncimea Canalului la
Părți diferite ale 22.25 m Observații
Canalui
De la La
Metri Metri
Km. Km.
122.100 122.500 Approach to curve 24.00 Variable
122.500 125.507 Curve of Km. 122 24.00 Variable
125.507 128.899 Straight line 24.00 147.50
128.899 129.499 Approach to curve 24.00 147.50 - 167.50
129.499 131.975 Curve of Km. 130 24.00 167.50
131.975 132.875 Approach to curve 24.00 167.50 - 137.50
132.875 133.075 Straight line 24.00 137.50
133.075 133.575 Garage of Km. 133 24.00 237.50
133.575 142.000 Straight line 24.00 137.50

5
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Lățimea
Poziția (km) Adâncimea Canalului la
Părți diferite ale 22.25 m Observații
Canalui
De la La
Metri Metri
Km. Km.
142.000 143.000 Tunnel zone 25.00 Variable
143.000 144.714 Straight line 24.00 137.50
Northern approach
144.714 145.496 24.00 137.50 - 200.74
to encoche (siding)
North part of east
encoche
145.496 145.915 24.00 200.74 – 211.58
(Siding of Km.
146)
South part of east
encoche
145.915 146.329 24.00 211.58 – 203.69
(Siding of Km.
146)
Southern approach
146.329 147.146 24.00 203.69 – 137.50
to encoche (siding)
147.146 149.400 Straight line 24.00 137.50
149.400 153.524 Straight line 25.00 137.50
153.524 154.724 Approach to curve 25.00 137.50 – 167.50
154.724 155.724 Curve of Km. 154 25.00 167.50
155.724 156.274 Straight line 25.00 167.50
156.274 159.998 Curve of Km. 157 25.00 167.50
159.998 161.050 Straight line 25.00 167.50
162.250
161.050 Junction 25.00 167.50 – 328.50
Hm 0.00

f. Zona Timsah.
Lățimea
Poziția (km) Adâncimea Canalului la
Părți diferite ale 22.25 m Observații
Canalui
De la La
Metri De la Km.
Km. Km.
Curve (Centre on
76.950 77.371 15.50 129.60 – 172.65
West Bank)
77.371 77.672 Junction 15.50 172.65 – 226.22
77.672 77.912 Junction 15.50 226.22 – 291.64 Timsah
Curve of Lake Garage
77.912 79.776 Timsah (Centre on 15.50 Variable Area
East Bank)
79.776 79.950 Straight line 19.00 142
79.950 81.000 Garage Km. 80.00 23.00 142

6
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Figura 2. Planul Canalului Suez

7
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Figura 3. Canalul Suez HM 135 - 230

8
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Figura 4. Canalul Suez HM 125 - 30


9
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Figura 5. Canalul Suez HM 15 - KM 7.500

Figura 6. Canalul Suez Km 9 – Km 19

10
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Figura 7. Canalul Suez km 20.5 - km 29.5

Figura 8. Canalul Suez km 30.5 - km 39.5

11
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Figura 9. Canalul Suez km 41 - km 50

Figura 10. Canalul Suez km 51 - km 60,2

12
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Figura 11. Canalul Suez km 61 - km 70

Figura 12. Canalul Suez km 70,5 - km 81,25

13
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Figura 13. Canalul Suez km 83 - km 92,5

Figura 14. Canalul Suez km 93 - km 102

14
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Figura 15. Canalul Suez km 103 - km 110

Figura 16. Canalul Suez km 110 - km 120

Figura 17. Canalul Suez km 120 - km 129,5

15
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Figura 18. Canalul Suez km 130 - km 139

Figura 19. Canalul Suez km 140 - km 149

16
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Figura 20. Canalul Suez km 151 - km 160

Figura 21. Canalul Suez km 161,5 – Hm 80,5

17
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Figura 22. Canalul Suez poziția refugiilor

Figura 23. Canalul Suez poziția refugiului km 17

Figura 24. Canalul Suez poziția refugiului km 133

18
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Figura 25. Canalul Suez poziția refugiului km 146


5.2.3. Lacuri.
1. Lacul Timsah se întinde de la Km 76.950 la km 81.000 și deobicei este o zonă de ancoraj
pentru navele cu un pesaj de până la 42 picioare.
2. Sunt 2 canale dragate în Great Bittere Lake. Canalul estic aproximativ 288.5 m lățime și
22.24 m adâncime și dragat până la 23 m pentru navele din convoiul de N. Canalul vestic are
232.5 m lățime și 22.5 m adâncime și este dragat până la 23 m pentru navele din convoiul de sud.
Aceste două canale împart lacul în 2 zone de ancoraj Estică și Vestică.
5.2.4. Poduri mobile. Părțile fixe ale podurilor sunt în afara zonelor de navigație. Poziția
acestora este: km 47.500, 138.800, 148.300, 151.500 și 155.825.
5.2.5. Zonele de ancoraj:
1. Ancorarea în partea de nord a Canalului Suez – Port Said
Așteptarea la ancoră în Marea Mediterană, la Nord de Canalul Suez, se face în pozițiile:
 Nord Anchorage (Zona 1) (31°28'N 032°19'E)
 Nord Anchorage (Zona 2) (31°24'N 032°18'E)
 South Anchorage (Zona 1) (31°26.5'N 032°27.5'E)
 Pentru navele cu pescaj mai mare de 18.3 m ancorarea se face în poziția
(31°24.5'N 032°26.5'E)

19
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Figura 26. Canalul Suez intrarea N zona de ancoraj


2. Ancorarea in partea de Sud a Canalului Suez – Port Suez.
Navele cu pescaj mare: Toate navele din Granita de sud cu pescaj mai mare de 11.6 m,
incluzand VLCC-urile, vrachierele (bulk carrier, containerele de a treia si a patra generatie,
navele LASH mai mari de 35000DWT, LPG si LNG care asteapta pilotul Canalului, trebuie sa
anchoreze in spatiul pentru ancoraj desemnat navelor cu pescaj mare (Deep Draught Vessel
Anchorage), la SSE de Conry Rock (29°48'N 032°34'E).
Aceasta zona pentru ancoraj, care este alocată de Autoritățile Canalului Suez, este
indicată de la V1 în partea de Nord a zonei de ancorare, la V9 in partea de Sud. O Geamandura
Luminoasă (Lightbuoy) ce indică litera „L” este ancorată în partea de E a zonei de ancorare la
1/25nm WSW de Ras Diheisa (29°45.5'N 032°40.0'E).
Transhipment Anchorage (transferul intre nave): Sunt dispobinile doua zone, denumite A
si B, situate la 0.65 mile marine SSE de Conry Rock (29°48''N 032°34'E) ți la 3 mile marine SE
de South Shoal (29°39'N 032°36'E).
Zona principala de ancoraj: Toate celelalte nave care asteaptă pilotul trebuie să ancoreze
în zonele speciale de ațteptare, la N de Conry Rock. Acestea zone sunt numerotate de la 1-29, și
sunt situate la Nord și la Sud de geamanduri luminoase speciale: A, B, C, D, N, M.

20
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Figura 27. Canalul Suez intrarea S zona de ancoraj


Reguli de ancorare:
Navele care ancoreaza in zona Portului Said (zona Nord si zons Sud de ancorare), Suez
Roads, Zona de Ancorare Bitter Lakes si Lake Timsah, nu sunt autorizate să shimbe poziția de
ancorare, sau să opereze orice tip de marfă, fară autorizație explicită a Autorităților Canalului
Suez.
5.2.6. Restrictii: Poduri: Din cauza contructiei unui pod suspendat la Kantara, navele
sunt obligate sa aiba o inaltime totala maxima de 68 m.

21
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Figura 28. Canalul Suez intrarea N zona de podul Kantara j


5.2.7. Servicii:
Reparatii: Sunt disponibile in santierele navale de la Port Said si Suez
Alimentarea cu combustibil: este disponibila la Port Said si Suez
Alimentarea cu apa dulce: este disponibila
Facilitati medicale: disponibile la Port Said si Suez
Transport: Cel mai apropiat aeroport este la Cairo, iar pentru transportul feroviar la Port Said si
Suez

5.3. Pregătirii pentru tranzitarea Canalului.


Tranzitarea canalului și strâmtorilor necesită și mai multă atenție decât navigația de zi cu
zi ținând cont de traficul intens.
Măsuri luate înainte de intrarea pe canal.
- Se verifică mașina prin stopare și reversarea motorului;
- Se verifică ancorele și vinciurile;
- Se verifică funcționarea instalației de guvernare (automat / manual );
- Se efectueaza’’ briefing-ul “ cu întreg echipajul;
- Se verifică starea scărilor de pilot , a scarilor de acces la bord;
- Se verifică sistemul de comunicare cu camera cârmei și posturile de manevră;
- Se verifică iluminatul;
- Se verifică starea repetitoarelor și indicatoarelor de cârma din borduri;
- Se verifică sincronizarea repetitoarelor giro din borduri cu girocompasul principal;
- Se verifică compasul magnetic;
- Se pregătesc ancorele de fundarisire ( se scot din nară );
- Se pregătesc pavilioanele necesare;
- Se păstrează permanent legătura cu compartimentul mașini;
22
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

- Nu se efectuează operațiuni de spălare ale punților , lucrări cu foc deschis pe puntea


principală sau lucrări în afara bordajului;
- Se stabilesc serviciile pe puntea de comandă , în special pentru timonieri , care pot sa
efectueze serviciul in carturi mai scurte ;
- Se completeaza “ Check list “ referitoare la tranzitarea canalelor, zone inguste, zone
separare trafic;
- Se completează “ Pilot Card “, se pregătesc cabinele pentru piloți;
- Toate navele gata să intre pe canal trebuie să aibe coborâte brațele de la macarale pentru a nu
obtura zona prova.
5.4. Reguli pe Canalul Suez.
5.4.1. Informații înainte de sosire. Navele care intenționează să tranziteze Canalul
Suez într-o anumita zi, trebuie să contactze Oficiul Portuar al Canalului Suez și să facă o
rezervare pentru un convoi cu cel putțin 4 zile in avans. Detaliile: rezervării numele, data și
naționalitatea navei, tipul, pescaj, LOA, lățimea, tonaluj.
Anularea rezervării se face cu cel puțin 12 ore înainte de data stabilită, altfel navele vor fi
taxate cu 1000 USD, iar în cazul VLC-urilor, ULC-urilor, LNG –urilor și navelor similare cu
3000 USD.
Navele acre ajung fără rezervare pot prinde convoiul dacă capacitatea de manevră a
Canalului permite, altfel pot prinde următorul convoi.
Mai multe detalii trebuiesc transmise Autorităților Canalului Suez (Suez Canal Authority)
prin agentul companiei sau un reprezentant diplomatic, sau direct Autorităților Canalului Suez cu
cel putin 48 înainte de sosire.
Informațiile necesare sunt:
- Numele și naționalitate navei, vechiul nume dacă există;
- Tonajul Brut pentru Suez, Tonajul Net pentru Suez, DWT, pescaj și lățime;
- Dacă intenționează să tranziteze Canalul sau să oprească într-un port, iar dacă da
durata opririi;
- Dacă transportă mărfuri periculoase și clasa în acord cu codul I.M.D.G;
- E.T.A-ul.
Avize generale si reguli:
Reguli pentru toate navele care transportă Mărfuri Periculoase (Grupele 1, 2 si 3)
 (Navele trebuie să arboreze semnalul specifie;
 Toate sistemele pentru lupta contra incendiilor trebuie sa fie functionale;
 Comandantul trebuie sa dețină la bord suficienti oameni pentru a manipula sistemele de
lupta impotriva incendiilor;

23
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

 Semnalul pentru „Incendiu la bord” trebuie pregatit si gata sa fie arborat in urmatoarele
situatii:
- Ziua: N.Q. al codului international, si aditional un sunet lung de sirena
- Noaptea: Un sunet lung de sirena si in acelasi timp, daca este posibil, semnalui N.Q. executat
prin semnalul Morse.
Parâme de legare. Cel puțin 6 parâme cu flotabilitate pozitivă potrivite pentru clasa de
navă, în condiții bune, puse la îndemână pe punți în caz de urgență;
Trebuie să aibe 2 parâme peste bord una la prova și una la pupa;
Ambarcațiuni pentru legare, acostare.
1. Navele care tranzitează Canalul sunt obligate să aibe ambarcațiuni de legare
contractate de la Suez Canal Mooring Company. În cazul în care nici o ambarcațiune nu este
disponibliă din partea companiei, se poate folosi ambarcațiunea navei care va fi condusă de un
echipaj al companiei , echipajul minim fiind de trei oameni;
2. O barcă cu un singur motor, zodiac pentru navele până la un tonaj brut de 5000 t;
3. Ambarcațiuni cu 2 motoare pentru navele cu un tonaj brut de peste 5000 t;
4. Navele pot solicita pentru ambarcațiuni adiționale dacă comandatul solicită. Aceste
ambarcațiuni trebuie să fie pregătite pentru a putea fi lăsate la apă pentru a putea manevra
parâmele ;
5. Navele trebuie să fie echipate cu instalații de ridicare pentru ambarcațiuni de 3 t ;
6. Manipulare ambarcațiunilor în procesul de ridicare coborâre trebuie executatăcu
atenție și în siguranță;
7. Comandantul trebuie să reducă viteza pe timpul operațiunilor de ridicare coborâre a
ambarcațiunilor;
8. Dacă navele nu au posibilitate de ridicare coborâre a amabarcațiunilor de legare
coborâre iar ambarcațiunile navei nu sunt potrivite pentru legare pe canal, navele nu vor avea
voie să tranziteze Canalul decât asistate de remorcher.
Indicatoare. Trebuie să fie un indicator de cârmă și indicator al rotațiilor de la motoare
astfel încât să fie vizibil pentru pilot.
1. Dacă indicatorul rotațiilor este defect sau neoperativ, suma de 5000 USD va fi
adâugată la fiecare tranzit;
2. Dacă indicatorul de cârmă este defect, o navă cu un tonaj brut pentru Suez de 20000 t
trebuie să fie asistată de un remorcher; iar o navă cu un tonaj brut pentru Suez de peste 20000 t
va fi escortat de 2 remorchere.
3. Dacă indicatorul de cârmă nu este instalat sau este nefuncțional, navele nor fi lăsat să
tranziteze.
Ancorele.

24
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

1. Orice navă care tranzitează trebuie să fie echipată cu 2 ancore ce pot fi lansate cu
ajutorul gravitației și recuperate cu ajutorul cabestanului sau vinciului.
2. Navele cu un tonaj brut mai mic de 1500 pot avea o singură ancoră.
Scara pilot.
1. În zonele de ancoraj, în afara Canalului la N și S, scările pilot pot fi folosite pentru a
ambarca și debarca piloți. Oricând distanța dintre scările pilot și nivelul mării este mai mare de
3,65m, accesul se face pe la scara accommodation sau cceva echivalent.
2. Ambarcarea și debarcarea pilotului trebuie să fie supervizată de un ofițer responsabil.
Marfa pe punte. Mărfurile de pe punți trebuie să fi depozitate în așa măsură încât să
asigure viziblitate de pe puntea de navigație.
Lumini. Înainte de tranzitarea Canalului, navele trebuie să dețină un proiector cu
următoarele specificații:
1. Trebuie să fie poziționat în prova în axul navei ;
2. Trebuie sa aibe următoarele specificații:
- Distanța minimă 1800m,
- Puterea lămpilor trebuie să dea o intensitate epntru un singur fasciul de nu mai puțin
3x10 (3 milioane) de candele, care este echivalentul unei lămpi incandescende de:
a. 2000 watt pentru navele până la un tonaj brut pentru Suez de 30000 t.
b. 3000 watt pentru navele cu un tonaj brut pentru Suez de peste 30000t.
c. Orice altă lampă care îndeplinește specificațiile și nu sunt de tip exploziv;
- trebuie sa fie pe un suport care poate fi acționat atât orizontal și vertical;
- geamul proiectorului trebuie sa fie întărit și să se poată răci repede;
- proiectorul trebuie să fie rezistent la apă (test de presiune 0,25kg/cm) și iar sistemul
electric (întrerupătoare, cabluri, mufe) trebuie să fie din prima clasă co o protecție IP55.
- Proiectorul trebuie să aibe un certificat pentru testul tipului.
- Pentru navele ce cară produse petroliere, LNG, LPG, și substanțe inflamabile,
cablurile electrice pentru proector și toate conexiunile trebuie să fie permanent fixe.
- Un proiector portabil poate fi contractat de la Canal Mooring și Lights Company
(greutate apoximatix de 22 kg). Ăn acest caz, cablurile electrice și conexiunile pentru proiector
vor fi insectate de un inspector de la Suez Chanel Authorieties;
- Navele cu cazuri speciale, LPG, și LNG, fără nici o excepție trebuie să dețină
propriul priector; navele care intreă direct din mare deasemenea
- Iahturiele și remorcherele până la 1500 t pot tranyita calalul cu propriile proiectoare,
cu condiția să dețină cel puțin 2 proiecotare fiecare cu capacitate de 1000 watt.
- Lumini vizilibile pe întreg orizontul trebuie să aibr o rază minimă de 200 m.
Remorchiere. Situațiile în care remorcherele sunt necesare pentru tranzitare:

25
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

- Autoritățile Canalului Suez pot impune oricărei nave să ia în asistență unul sau mai multe
remorchrere pe timpul tranzitării, această acțiune fiind necesară pentru a asigura siguranța
navelor sau a căilor navigabile;
- Navele care au probleme la motoare , sau care au probleme cu guvernarea vor fi remorcate
pe Canal;
- Navele care au probleme ls propulsie sau la guvernarea navei pentru a doua oară pe timpul
tranzitării.
- Navele care nu au o bună vizibilitate din cauza mărfurilior de pe punte. ( Autoritățile
canalului Suez pot decide după o inspecție dacă este cayul ca nava să fie remorcată)
- Navele cu un tonaj brut pentru Suez de 1500 sau mai mare care nu pot folosi decât o ancoră.
- Navele cu un tonaj brut pentru Suez de 1500 sau mai mare care au o singură ancoră;
- Navele cu un tonaj brut pentru Suez de 1500 sau mai mare care o au mai multe ancore dar
doar una la prova;
- Navele care au 2 motoare și o singură elică și din cauza unor probleme nu pot menține o
viteză de minim 10 Nd;
- Sumbarinele trebuie să fie escortate de unul sau 2 remorchere în funție de deciziile
autorităților canalulu (Condiția submarinului, ancore, facilități de legare, putere etc..)
Pilotajul: Este obligatoriu pentru nave mai mari de 300 GT pentru Suez. Doi piloti sunt
necesari pentru nave mai mare de 80 000 GT pentru Suez. De obicei navele iau un total de 4
piloti pe tot parcursul tranzitului, in diferite zone de pilotaj:
 Pord Said
 Ismailia
 Suez
Comunicațiile. Nave trebuie să fie dotate cu VHF care funcționează pe o frevență
cuprinsă între 156 – 162 MHz, în special pe canalele VHF 06, 08, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 68,
71, 73 si 74.
1. Autoritățile portului Port Said:
a) DSC on CH. 70
b) Port management (calling) CH. 16
c) Port Said 1: CH. 12 în port
Port Said 2: CH. 13 în afara portului
d) Measurement Div.- CH. 73
2. Autoritățile portului Tewfik:
a) DSC on CH. 70
b) Port management (calling) CH. 16
Port Tewfik: CH. 14
c) Measurement Div.- CH. 74

26
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

3. Pe timpul tranizitării canalului.


a) DSC on : CH. 70
b) Calling : CH. 16
c) Working : CH. 8, 10, 68

Reguli aditionale pentru:


 Navele care transportă Grupa 1 de substanțe;
 Navele care transportă gas lichefiat sau chimicale periculoase în tancuri,
 Navele care transportă Petrol Gradul A și Gradul B;
 Navele care transportă Grupa 2 de substanțe;
1. Nava trebuie să fie gata tot timpul să folosească motorul înapoi;
2. Sunt interzise următoarele: folosirea instalațiilor portabile de încălzire sau de gătit și focul
deschis:
- Fumatul la bord, exceptând spațiile speciale pentru acest lucru, este de asemenea interzis
- Este interzisă folosirea oricărui obiect portabil de luminat, cu excepția lămpii de mână
alimentată cu baterii uscate, acumulatori sau dinam, cu putere ce nu depășește 6V;
3. Este interzis a alatura orice tip abarcațiune lânga propria navă, cu excepția bărcilor mici sau
cele indispensabile pentru anumite acțiuni cerute.
4. Remorchierele care asistă nava, trebuie să aibă coșul prevazut cu paravan de scântei.
5. Remorchierele autorizate se pot alătura navei doar în momentul începerii operațiunii;
6. Cu excepția agenților desemnați sau persoanelor care au de lucru la bord (cei cu barca de
ancoraj, cei care asigură aprovizionarea navei, electricianul sau cei care sunt angajați in
reparații), este interzis accesul la bordul navei a persoanelor străine.
7. Comandanților navelor care transportă Gradul A de petrol sau gas lichefiat inflamabil sunt
sfătuiți să doteze coșul navei în timpul tranzitului cu apăratoare metalică de scântei, pentru a
preveni provocarea unui incendiu.
8. Tancurile în ballast, trebuie să țină tancurile de marfă închise atâta timp cand sunt angajate în
Canalul Suez.
5.4.1.1. Contactarea Autorităților portuare la sosire. Navele trebuie sa contacteza
Capitania Portului (Harbour Office) prin VHF sau agent:
- Intrarea dinspre Marea Mediterană: Cu 15 mile marine inainte de aterizare la
Canalul Suez (Fairway Lightbuoy No.1) (31°21.3'N 032°20.7'E), prin VHF Canalul 16, la Biroul
Portului Said (Port Said Harbour Office);
- Intrarea dinspre Marea Roșie: Cu 5 mile marine inainte de aterizarea la Separation
Zone Lightbuoy No1 (Zona de separare marcata de geamandura luminoasa numarul 1) prin VHF
Canalul 14 la Biroul Portului Suez (Port Suez Harbour Office). El Quseir CRS va intrui navele sa
raporteze Autoritatilor Portului Suez (Harbour Authorities Suez).
Trebuie sa se comunice următoarele informatii:

27
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

1. Latitudinea si Longitudinea
2. Numele navei si callsign
3. Numărul IMO și numărul de identificare al Canalului Suez;
4. Tonajul Net pentru Suez, tonajul brut pentru Suez și DWT;
5. Pescajul;
6. Condiția de încărcare;
7. Tipul de marfă;
8. Posibile defecte care pot afecta siguranța navigației;
9. Dacă nava tranzitează Canalul Suez pentru prima data:
a. Anul fabricării navei, Suez Canal Tonnage Certificate (daca este disponibil);
b. Callsign și numărul IMO;
c. Lungimea peste tot;
d. Lățimea;
e. Tipul motorului;
f. În toate cazurile, Comandantul trebuie să informeze autoritățile dacă intenționează
să tranziteze sau să stea în port.
Orice navă care nu contactează Autoritățile Canalului Suez pe timpul apropierii este
pasibilă pentru întârzirea convoiului.
Documente și cerințe.
1. Certificat Special pentru Tonaj (Suez Canal Special Tonnage Certificate) și foaie de calcul
;
2. Certificat de înregistrare și schemele navei;
3. Declarație statistică;
4. Un extras din documentele oficiale ale navei și informații referitoarele la tipul navei și
marfa transportată;
5. Declarație referitoare întrebuințarea a tancurilor dublui fund si partea de jos a tacurilor;
6. Declarație referitoare la balast;
7. Declarație referitoare starea de navigabilitate;
8. Declarația demărfuri periculoase;
9. Ultimul Certificat de Clasă obținut;
10. Planul general al navei, planul tubulaturilor pentru LPG și LNG;
11. Certificatul pentru prevenirea poluării cu hidrocarburi;
12. Codul internațional de securitate pentru navăși port ISPS;
13. Orice altă informație necesară tranizitării Canalului;
5.4.2. O navă nu are voie să tranziteze canalul în următoarele cazuri:
 Orice navă a cărei Linie Tropicală de Încărcare (Tropical Load Line) este scufundată,
sau marcajul Plimsoll nu este vizibil (Supraincarcat);
 Orice navă considerată de Autoritatile Canalului Suez periculoase pentru navigatie;
 Dacă transportă Mărfuri Periculoase și nu respectă regulile, sau cele care transportă
mărfuri interzise;
 Dacă sunt înclinate (list) mai mult de 3⁰;

28
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

 Dacă au încărcate pe punte mărfuri impunătoare, care pot fi periculoase pentru


siguranța tranzitului;
 Dacă nava este atât de încărcată, în așa fel încât să îi fie afectată stabilitatea;
 Dacă pescajul este mai mare decât maximul permis;
 Orice nava care nu dispune de ancoră.
Pe parcursul tranzitării Canalului trebuie să fie în permanență carturi complete atât pe
comandă cât și în camera motoare.

5.5. Sistemul de convoi. Două principale sisteme de convoaie se aplică în canalul Suez:
a. Convoiul de Nord.
1. Începe la ora 04.00 pâmă la 08.30 la KM 160și este alcătuit din:
- Navele din fruntea convoiului: Nave militare, pasagere, RORO, portcontainere cun tonaj brut
pentru Suez de 60000 sau pescaj peste 42 de picioare, Car Carriers, nave sau tancuri în balast cu
tonaj peste 60000.
- Navele din coada convoiului: LPG și LNG, tancuri și vrachiere cu un pescaj peste 44 ft;
2. Navele din convoiul de Nord au cale liberă până la PORT-SAID. Prima navă din
fruntea convoiul își regleayă viteza pentru a întâlni ultima navă din convoiul de sud la ballah (km
54.770 );
3. În cazul în care convoiul de nord trebuie să oprească la Bitter Lake din cauza situației
traficului convoiului de sud trebuie luate următoarele măsuri.
1. Navele portcontainer din fruntea convoiului vor lăsa ancora într-o poziție din
zonele de ancoraj din lacul Bitter;
2. VLCC-urile vora ancora într-un loc potrivit cu pescajul lor în Eastern Anchorage
areas;
3. Toate celelalte nave vor ancora în yona de este conform pescajelor lor;
4. 3 dane disponiblie în Kabert Eastern Branch în caz de urgență;
b. Convoiul de sud.
1. Începe la ora 0330 până la ora 08/.00 și este alcături din 3 grupuri de nave:
- Grupul A: navele ancorate în nordul yonei de ancoraj formate din portcontainere cu pescaj
peste 42ft, VLCC-uri, ULCC-uri în balsat cu pescaj de 42 de picioare, LPG-uri, LNG-uri și
NGF-uri în balast sau încărcate. Acest grup va intra prin canalul estic Port Said.
- Grupul B. Navele din portul Port Sai vor intra pe canal în timp util pentru a se regurpa cu
grupul A la Km 17.

29
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

- Grupul C: Navele ancorate în sudul zonei de ancoraj vor intra prin vestul canalului Port Said
pentru a se putea ralia grupului B la Km 17;
4. Navele din fruntea convoiului: Navele militare, navele de pasageri, car carriers,
RoRo, navele portcontainere cu tonaj pentru Suez de peste 40000.
5. Navele din coada convoiului : LPG și LNG, tancuri și vrachiere cu un pescaj peste 44
ft;
Convoiul va avea trecere liberă de la Port Said și trec prin canalul de vest de la km.51
până la km 122.
Dimensiunile navei autorizate pentru tranzit sunt:
A. Lungimea maximă: 400m;
B. Lățimea maximă: 254 picioare;
C. Pescajul maxim:
- Pentru navele în balast cu o lățime maximă de 254 de picioare pesajul maxim recomandat
este de 40 picioare.
5.5. Măsuri de siguranță și accicdente:
Accidente.
1. Când o navă se află în marș și accidental va trebui să oprească, dacă este urrmată de alte nave
trebuie să le atragă atenția prin folosirea a 5 sau 6 semnale scurtedate cu fluierul sau cu sirena și
trebuie să contacteze autoritățile prin orice mijloc disponibil comunicând următoarele ,,I am
reducing speed and may have to stop and make fast”.
Navele care opresc accidental nopatea trebuie să schimbe lumina albă de la pupa cu o
lumină roșie;
2. Dacă navele eșuează, Autoritatea Canalului Suez este cea care va coordona toate operațiunile
de dezeșuare iar dacă este necesar de descărcare a navei și remorcare. Comandanții sunt
întotdeauna responsabili de siguranța navei.
3. Toate încercările altor nave de dezeșuare a unei nave sunt strict interzise;
4. Atunci când riscul unei coleziuni apare, navele trebuie să nu ezite și să eșueze pe marginea
canalului pentru a evita coleziunea;
Scurgeri.
1. În caz apariției unei scurgeri, când nava se aporpie de canal, comandantul trebuie să
informeze imediat autoritățile canalului Suez;
2. Când nava se află pe canal sau este ancorată pe lacuri, comandantul trebuie să informeze
biroul de control al mișcării ,,Movemenet Control Office,, . În același timp trebuie să dea
semnalele internaționale de atenționare un semnal lung cu sirena sau fluierul, și să ia toate
măsurile necesare pentru a opri scurgerea și să asigure siguranța navei și a mediului;

30
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

3. Autoritățile Canalului Suez, au decizia finală, și pot ordona orice acțiune necesară ,
modificare locului de acostare, sau scoaterea navei de pe Canal pe mare;
4. Comandantul, armatorul, operatorul sunt direcți responsabili pentru orice incident care apare
și vor suporta costurile curățenie, eliminării sau compensații pentru poluarea mediului
înconjurător.
Lupta cu focul.
1. Navele care tranzitează Canalul trebuie să fie echipată cu echipament pentru lupta cu focul în
concordanță cu SOLAS. Toate echipamentele trebuie să fie într-o condiție bună și eficiente;
2. Furtunele de incendiu trebuie să fie conectate în permanență pe timpul tranzitului. Vor fi
conectate suficiente furtune de incendiu.
Incendiul la bordul navei.
1. În cazul incediului la bord, când nava este în marș pe canal, comandantul trebuie să
informeze ,, Movement Control Office,,. În același timp, comandantul trebuie să ia măsurile
necesare și trebuie să emită un semnal lung cu sirena sau fluierul.
2. Comandantul este responsabil pentru folosirea la bord instalațiiile de stins incendiu de la
bord;
3. Autoritățile Canalului Suez vor coopera cu comandantul pentru a se coordona în lupta cu
focul;
4. Decizia Autorităților Canalului Suez va fi finală, iar dacă este riscul răspândirii focului, pot
ordona dacăeste necesar în intereseul tuturor părților, eșuarea, scoaterea navei în mare,
schimbarea locului de acostare. Comandantul este întotdeauna responsabil pentru pagubele
rezultate direct sau indirect din operațiunea de salvare.
Deversarea substanțelor care poluează. Navele nu trebuie să deverseze sau să arunce
pe Canal niciun obiect sau apă de balast, apă reziduală, reiziduri, uleiuri, sau alte substanțe care
pot cauza poluare. Legea Nr4. Din 1994 interzice deversarea oricărei substanțe care poate polua.
Comunicare poluări cu hidrocarburi: Când navele observă o scurgere de hidrocarburi
sau o deversare mixtă în apă, trebuie să informeze Autoritățile Canalului Suez cu următoarele
date:
1. Timpul când a fost observat;
2. Locația, locul și zona este acoperită de pată;
3. Direcția și miscarea petei de ulei;
4. Grosimea peliculei de hidrocarbură aproximativă;
5. Dacă se cunoaște, numele navei care cauzează pata de ulei;
6. Condițiile meteoroligice și oceanografice dacă este posibilă;
7. Orice altă informație.

31
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Interdicții, defecte și sancțiuni. Folosirea ancorei, trusterelor, pilotului automat, sirenei


și fluierului:
1. Comandanții trebuie sa evite ancorarea și foloirea trusterelor pe canal, cu excepția cazurilor
de forță majoră;
2. Folosirea pilotului autmat pe timpul tranzitării canalului este interzisă;
3. Folosirea sirenei sau fluierului este interzisă cu excepția semnalelor autorizate.
Ridicarea obiectelor din apă.
1. Atunci când un obiect cade peste bord pe timpul tranzitării Canalului, trebuie imediat
raportată la Autoritatea Canalului Suez. Dacă se consideră că ridicarea obiectelor din apă va
putea fi efectuată de navă fără a afecta tranzitul, Autoritatea Canalului Suez va proceda la
ridicarea obiectului cu costul adițional al navei.
2. Nerespectarea acestei regului va aduce o taxp de 1000 USD.
Operațiuni de scufundare. Operațiunile de scufundare pe Canal, în zonele de ancoraj
trebuie efectuate doar de echipe speciale de scafandri ai Autorităților Canalului Suez. Echipe
private de scafandri nu sunt autorizate să efectueze operațiuni de scufundare pe canal, fără
aprobarea Autorităâilor Canlaului Suez, și fără directa supraveghere a echipei de scfandri a
autorităților canalului suez. O amendă de 43000 USD va fi aplicată la încălcarea acestei reguli.
Ventilarea.
1. Ventilarea gazelor toxice sau explozive este strict interzisă pe Canal.
2. La încălcarea acestei regului se va aplica o amendă de 20000 USD.
3. Dacă un fum anormal va fi emanat de navă se va aplic o amendă de 10000 USD.
Declarația stării de navigație ,,Delcaration of State of Navigability,,
Comandantul trebuie să completeze delcarația care este furnizată de pilot la sosirea acetuia la
bord.

ATESTAT
Pentru Regulile de navigație ale Canalului Suez
Numele navei : AGISILAOS;
Numărul de înregistrare: 2655;
Pavilion: MARSHALL ISLAND;
Portul de înregistrare: MAJURO;
Tipul navei: Oil/Chemical Carrier ESP;
Numărul IMO: 9315745
Proprietar: POLARWIND MARITIME SA

32
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

ANEXĂ la ATESTATUL NR...../SUEZ-NAVIGAȚIE

Raport de conformare cu Pentru regulile de navigație ale Autorităților Canalului Suez

Articol de Cerințele articolului Observații


referință
Art. 19 Cel puțin 6 parâme cu flotabilitate pozitivă potrivite
pentru clasa de navă, în condiții bune, cu gașă, puse la
îndemână pe punți în caz de urgență;
- Pentru navele care au parâme metalice numărul
parâmelor cu flotabilitate pozitivăpoate fi redus la 4
Art.20 Ambarcațiuni de legare.
Navele trebuie să dețină ambarcațiuni de legare sau să fie
echipate cu instalații de ridicare pentru ambarcațiuni
Art.21 Instalații de descărcare încărcare
Dacă nava este echipată cu instalții de descărcare sau încărcare
acontainerelor de diferite dimensiuni, în caz că este enecesar.
Art.22 - Timoneria, puntea de navigație, trebuie să fie echipată
cu axiometru și turometru.
- Trebuie sa fie illuminate pentru a putea fi vizibile pentru
pilot;
Art. 23 Ancorele de prova.
Două ancore echipate poziționate în prova
Art. 24 Scările de bord și scara pilot.
a) Parâmele al scării pilot nu trebuie să fie mai scurte de 19
inch, late de 4.5 inch și 1 inch în grosime și nu mai
puțin de 12 inch sau mai mult de 15 inch distanța între
ele;
O parâmă de manevră bien asigurată și o parâmă de
siguranță vor fi disponibile și pregătite pentru a fi
folosite;
Se va sfigura o balustradă pentru a ajuta pilotul să treacă
în siguranță din vârful scării pe puntea navei și vie
versa.
b) Scara de bord. (accommodation lader)
Dacă navele sunt prevăzute cu scară de bord.?
Art.25 Eficența echipamentelor de la bordul navei:
Dacă echipamentele navei sunt într-o stare de funcționare bună?
- Motoarele principale;
- Sistemul de guvernare;
- Axiometrele și turometrele;

33
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Articol de Cerințele articolului Observații


referință
- Echipamentele de comunicații și radarele;
Art.28 Lumina de căutare, proiectorul:
Dacă navele sunt echipate cu proiector conform?
Sunt calburile și conexiunile permanent fixe, isolate și etanșe.

Art 28. Lumini de catarg.


Luminile de catarg ar trebui sa fie vizibile pe întreg orizontul
cu o rază minima de 200 m ( apoximativ 650 de picioare)
Art.30 Poiectoare de bordure.
Poiectoare montate în ambele borduri pentru a putea arăta
malurile canalului pe timpul tranzitării sau pe timpul acostării.
Art.31 Cosurile.
Coșurile trebuie să fie illuminate nopatea pentru a putea facilita
identificarea navei.
Art.32 Comunicațiile între puntea de navigație și compartimentul
motoare trebuie să fie funcționale.
Art. 34 Toți pereți etanși și ușile etanșe trebuie să fie într-o condiție
bună.
Art. 35 Navele trebuie să aibă lini pesajului atât la pupa, lajumătatea
navei ( inclusive Plimsoll Mark și linia de punte) .
Art. 44 Certificarea echipamentelor de salvare pentru navele care
navigă pe Canal trebuie să îndelinescă cerințele Conveției
Internaționale pentru Siguranța Vieții pe Mare.
Art.61 Lupta cu focul.
1. Navele care tranzitează canalul trebuie să fie echipate cu
echipament de luptă împotriva focului în concordanță
cu Conveția Internațională pentru Siguranța Vieții pe
Mare.
2. Furtunel de incendiu trebuie să fie cu diuze
corespunzătoare, și trebuie să fie conectate la hidranți pe
tot parcursul tranzitării. Un număru sufficient de
furntune vor fi montate astfel încât să acoerep toat
nava.
Art.64 Poluarea.
Navele trebuie să se conformeze cu cerințele convențiilor aflate
în vigoare.
Art.86 Wireless și Serviciul Inmarsat.
Navele trebuie să aibă W/T si apratele de radiotelefonie în
condiții de funcționare și echipate cu un system VHF pe puntea
de navigație. Trebuie să aibă functional frecvențele maritime
(156 la 176 Mhz)
În special canalelel 6,8,9, 10,12, 13, 14, 15, 16, 71, 73, 74.

DECLARATION FORM
34
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

I, the undersigned, Master of the ....................................................


1. Certify that my ship satisfies the conditions laid in Part I Article 18 to 45 of the
Navigation Rules and that in particular, the engines and the steering gear system are in good
working order.
2. I declare that my ship has, at the present time, the following defects in engines or steering
gear . . . . . . . . . . . . . . .
3. I declare, also, that the wireless installations on my ship permit to transit on the
frequencies, in KHz :
4. Radio Telex .................. KHz.
5. Radiotelephone …......... KHz.
6. I state also that my ship is/is not fitted with a Rudder angle indicator and Engine R.P.M.
indicator on the bridge in such a position that the pilot may read both without having to move
away from his station, and that the (Rudder angle indicator / Engine RPM indicator is/are in
good working condition.
7. I undertake to bring to the notice of the Suez Canal Authority, before my ship enters the
Canal, any defects, not specified above, which may appear.

Made at Port . . . . . . . . . . . . . . , the signature:

5.3. Conculzii.
Manevra tranzitare a Canalului Suez este o manevră care implică o atenţie şi un efort
sporit atât din partea echipei de navigaţie cât şi din partea echipajului.
Dificultatea acestei manevre constă în modul de planificare a tranzitării, de la studiul
canalului tranzitat la studiu regulamentului de navigaţie a canalului Suez, în funcţie de
condiţiile hidrometeo din zonă , dar şi în riscul de coleziune şi eşuare.
Comandantul navei trebuie să pregătească din timp nava de la pregătirea
documentelor, verficarea instalţiilor (pompe, tubulaturi, valvule, sisteme antiincentiu, sisteme de
supravegre, etc) pînă la informarea, instruirea şi distribuirea sarcinilor echipajului.
Echipa de navigaţie trebuie să ofere o atenţie ridicată pe timpul tranzitării atât la
condiţiile de navigaţie pe canal cât şi recomandările pilotului.

35
Capitolul 5 Studiul privind organizarea manevrei navei pe canalul Suez

Tranzitarea Canalului Suez necesită o atentă planificare deoarce ce implică risuri


ridicate.

36

S-ar putea să vă placă și