Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Noţiuni generale.
Scopul acesteia este mijlocirea cunoaşterii ale adevărurilor din Sf. Scriptură.
Necesitatea este legată de existenţa în textele Sf. Scripturi a unor pasaje şi texte
cu anevoie de înţeles ( II Petru 3,16).
Sfinţii Părinţi recomandă pe lângă studiu şi viaţă curată şi nevoia unei călăuze
înţelepte în exegeza Sf. Scripturi. Tot ei subliniază faptul că pentru mântuirea
sufletului conţinutul Sf. Scripturi este vital.
Necesitatea e legată şi de faptul că vechimea cărţilor Sf. Scripturi este mai mare
de două mii de ani. Asta înseamnă că limbile în care au fost scrise, contextul
social şi religios precum şi persoana şi expresiile specifice modului lor de a
gândi sunt importante şi relevante pentru exegeza Sf. Scripturi.
ÎMPĂRŢIREA:
Limita interpretării: această limită vizează sensul voit de autor fără aprecieri cu
privire la obiectivitatea şi actualitatea textului.
1. Capacitatea intelecutuală care vine din pregătire şi studiu dar şi din trăire.
2. Interpretarea morală pentru o interpretarea adecvată a textului Sf.
Scripturi este nevoie: I. de o cunoaştere minimă a limbilor în care s-au
scris aceste texte, adică ebraică, aramaică şi greacă. II.Este nevoie de
cunoaşterea izvoarelor textului biblic. III. Este nevoie de cunoaşterea
arheologiei biblice, care aduce repere geografice de tradiţii s-au alte
caracteristici specifice destinatarilor cărţilor Sf. Scripturi. IV. Nevoie de
cunoaştere a vieţii Bisericii.
Sensul este ideea, gândirea s-au concepţia cuiva exteriorizată prin intermediul
gestionărilor, simbolurilor cuvintelor s-au a textului scris.
Sensul Sf. Scripturi se referă la adevărurile pe care Sf. Duh şi autorii inspiraţi le-
au trimis oamenilor prin intermediul limbajului prin comunicarea lor obişnuită.
Exemplu.
Tipul este o realitate prin care în mod tainic se transmit adevăruri mai înalte.
-propriu
-impropriu
-profetic
-alegoric
-moral
EURISTICA
Ea este:
1) Generală (literară), aceasta ocupându-se cu regulile ştiinţifice de aflare a
sensului unui text literar.
Din acest motiv anumite sensuri ale unor cuvinte dispar în alte epoci făcând lor
unor sensuri mai noi conforme cu treansformările epocii respective.
Limbajul biblic este un bun exemplu, în acest sens. Autorii inspiraţi de Sf. Duh
au transmis Revelaţia Dumnezeiască într-o formă de gândire şi a limbilor
cunoscute destinatarilor . Aşa se explică faptul că, deşi cei mai mulţi dintre
autori erau evrei, Sf. Scriptură a fost scrisă în aramaică, ebraică şi greacă. La
fiecare dintre autori se pot observa influenţe s-au particularităţi în exprimare.
Nu mai puţin important sunt scrierile apocrife ale V.T. şi N.T. precum
şi scrierile unor autori păgâni.
CONTEXTUL.
Acele texte din Sf. Scriptură care folosesc cuvinte şi expresii asemănătoare sau
tratează lucruri şi subiecte înrudite se numesc locuri paralele. În acest sens există
un paralelism verbal care se referă la o asemănare privitoare la cuvinte şi
expresii, la construcţia lexicală şi gramaticală a textulu; un paralelism istoricce
se referă la texte cu un conţinut asemănător; există şi un paralelism didacic
referitor la texte cu acelaşi conţinut doctrinar.
Această unitate este susţinută de lucrarea Sf. Duh. Biserica este cea care în
primele secole a ales din literatura religioasă cărţile inspirate care reprezintă
cuvântul autentic a lui Dumnezeu . Această alegere s-a făcut sub inspiraţia
Sfântului Duh.
Aceasta se traduce prin principiul ermineutic ,,quod ubique, quod semper, quod
ab emnibus creditum est,,
Un astfel de exemplu este Sfântul Irineu care în sec. II spune că: ,, Sfântul Ioan
ucenicul Domnului a scris o evanghelie în timpul şederii lui în Efes,,. El deţinea
informaţii de la Sfântul Policarp care a avut lefături cu Sfântul Ioan. În condiţiile
în care evanghelia a patra nu este implicat autorul, mărturia Sfântului Irineu
devine foarte importantă.