Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
ANUARUL
ARHIVEI DE FOLKLOR
;
III v . ^ \ - ' \
PUBLICAT
ION MUSLEA
ACADEMIA ROMÂNĂ
ANUARUL
ARHIVEI DE FOLKLOR
m
PUBLICAT
DE
ION MUSLEA
tf w so $
PENTEU ORICE INFORMAŢIE R E F E R I T O A R E LA ACEST ANUAR, A SE ADRESA
ION MUŞLEA, I o n B i a n u şi f o l k l o r u l n o s t r u i
ION DIACONU, P s i h o l o g i e şi c r e a ţ i e p o p u l a r ă 7
EMIL P E T R O V I C I , Folklor din V a l e a Almăjului \S 25 .
V A L E R I U L. R a p o r t u l d i n 1 7 5 6 al u n u i c h i r u r g g e r m a n
BOJ.OGA,
rilor d e folklor p r i v i t o a r e la R o m â n i i d i n B a s a r a b i a şi p o
poarele c o n l o c u i t o a r e — p u b l i c a t e în p e r i o d i c e l e iik-eţt: . 177
B i b l i o g r a f i a folklorului r o m â n e s c pe anii 1 9 3 3 — 3 4 189
R a p o r t anual '1933—34) . . . • 211
R É S U M É DES ARTICLES. . . . 213
ION BIANU ŞI FOLKLORUL NOSTRU
î n c u v i n t e l e c u c a r e i n a u g u r a m î n t â i u l A n u a r al A r h i v e i de F o l k l o r ,
a m a r ă t a t c â t d e l a r g a fost r e p r e z e n t a t f o l k l o r u l , î n c ă d e l à î n c e p u t , î n
cea mai înaltă instituţie de cultură românească, prin Alecsandri,
M a r i e n e s c u , H a s d e u şi M a r i a n . C u m o a r t e a l u i I o n B i a n u , Academia
Română pierde u n alt mare iubitor al folklorului nostru.
P r i n felul s t u d i i l o r c ă r o r a s'a d e d i c a t , I o n B i a n u n ' a fost p r o p r i u - z i s
u n folklorist. A l ă t u r i de c e r c e t ă r i l e - i d e istorie literară, filologie şi b i
bliografie, el s'a o c u p a t d i n c â n d î n c â n d şi d e folklor. D a c ă n ' a s c r i s
m a i m u l t î n a c e s t d o m e n i u , n u î n s e m n e a z ă însă c ă n u e r a m e r e u p r e o c u p a t
de vieaţa tradiţională a poporului nostru delà ţară.
N ă s c u t d i n p ă r i n ţ i ţ ă r a n i , el n ' a p u t u t u i t a — c u m v o m a r ă t a m a i
j o s — nici l a a d â n c i b ă t r â n e ţ e , o b i c e i u r i l e şi cântecele satului natal.
P o r n i t d i n a c e l F ă g e t de p e T â r n a v e , u n d e p r e o ţ i s e N i c o l a e P a u l e t t i ,
cel c a r e n e - a l ă s a t c e a m a i v e c h i e c u l e g e r e d e c â n t e c e p o p u l a r e de care
x
a v e m c u n o ş t i n ţ ă ) — B i a n u a ţ i n u t s ă se o c u p e , de c â t e ori m u l t i p l e l e - i
î n d e l e t n i c i r i i - a u d a t r ă g a z , şi d e «floarea c u l t u r a l ă a sătenilor», cum
n u m e a , î n t r ' o scrisoare, f o l k l o r u l .
C o n t r i b u ţ i a l u i l a p r o m o v a r e a s t u d i i l o r de f o l k l o r r o m â n e s c are d o u ă
a s p e c t e : d e o p a r t e c a c e r c e t ă t o r , de a l t a c a o r g a n i z a t o r . î n î n t â i a c a l i t a t e ,
2
a p u b l i c a t trei a r t i c o l e i n t e r e s a n t e ) , d i n t r e c a r e p r i m u l a t r a g e a t e n ţ i a
cercetătorilor asupra semnificaţiei lungimei versurilor vechii noastre
epici populare. î n t r ' a l doilea publică o baladă găsită î n t r ' u n manuscris
d i n a n u l 1809, a r ă t â n d «înrudirea s t r â n s ă î n t r e c â n t e c e l e şi c r e d i n ţ e l e
r o m â n e ş t i şi b a l c a n i c e » şi i n s i s t â n d a s u p r a b o g a t u l u i c â m p de cerce
t ă r i ce se d e s c h i d e î n v ă ţ a ţ i l o r n o ş t r i î n a c e s t d o m e n i u .
T o t aici t r e b u e s ă a m i n t i m c ă l a 1 8 9 9 , c â n d R e v i s t a N o u ă ( I I , p .
1
) Publicată de A l . L u p e a n u - M e l i n , De pe Secaş. Blaj 1927.
2
) Din istoria poeziei noastre poporale. Convorbiri Literare XL, (1906), p. 726—30.
Doncild. Un vechiu cântec vitejesc. Idem, XLVII (1908), p. 10—22.
Filipii. Credinţă poporală din judeţul Vâlcea. Revista Nouă IV (1891), p. 338—39.
36-39) p u b l i c a b a l a d a « C ă l ă t o r i a m o r t u l u i » c u l e a s ă d e S. FI. Marian
din B u c o v i n a , Bianu,' la curent c u cercetările de folklor comparat, arăta
î n n o t a d e l à p . 39, c ă «această b a l a d ă e s t e o n o u ă f o r m ă r o m â n e a s c ă a
legendei despre călătoria mortului, c o m u n ă la t o a t e popoarele Penin
sulei B a l c a n i c e » — el c u n o s c â n d şi a l t e d o u ă v a r i a n t e româneşti, pre
c u m şi p e c e l e b a l c a n i c e p u b l i c a t e d e D o z o n . L a sfârşitul a c e s t e i note,
a n u n ţ a c ă «în R e v i s t a N o u ă se v a p u b l i c a î n c u r â n d u n s t u d i u c o m p a r a t i v
a m ă n u n ţ i t a s u p r a l e g e n d e i a c e s t e i a şi a s u p r a c r e d i n ţ e i c u p r i n s ă într'însa».
S t u d i u l a n u n ţ a t n ' a a p ă r u t . D a r a c e a s t ă «întâie i d e n t i f i c a r e a m o t i v u l u i
la noi» se d a t o r e ş t e l u i B i a n u — ş i nici de c u m l u i S. F l a v i u (sic !) M a r i a n ,
1
c u m greşit afirmă D . Caracostea ) .
C a r a p o r t o r al a t â t o r c u l e g e r i şi s t u d i i p r e z e n t a t e A c a d e m i e i spre
p u b l i c a r e s a u p r e m i e r e , B i a n u a ş t i u t sră d e o s e b e a s c ă c o n t r i b u ţ i a pre
2
ţ i o a s ă de c o m p i l a ţ i a s e a c ă şi s u p e r f i c i a l ă ) .
î n a d o u a calitate, aceea de organizator sau de iniţiator, datorăm
lui I o n B i a n u p u b l i c a r e a m a i m u l t o r c u l e g e r i de f o l k l o r î n e d i t u r a s a u
M e m o r i i l e A c a d e m i e i , c u l e g e r i c a r e , f ă r ă a j u t o r u l şi î n ţ e l e g e r e a lui, p o a t e
3
n ' a r fi v ă z u t l u m i n a t i p a r u l u i ) .
C u m î n M e m o r i i l e S e c ţ i e i L i t e r a r e n u se p u t e a u p u b l i c a t o a t e c u l e g e r i
le d e f o l k l o r p r e z e n t a t e A c a d e m i e i , m u l t e d i n ele r ă m â n e a u netipărite,
s a u «îngropate în u i t a r e în r e v i s t e şi z i a r e . î n a m â n d o u ă c a z u r i l e se
f ă c e a m a r e p a g u b ă s t u d i i l o r c a r i t r e b u e s ă p ă t r u n d ă în s u f l e t u l ţ e r a -
n u l u i r o m â n spre a-1 î n ţ e l e g e î n t o a t ă firea l u i a d â n c ă p r e c u m şi î n felul
4
l u i de a-şi s p u n e p r i n v o r b i r e g â n d u l şi s i m ţ i r e a » ) . B i a n u p r o p u n e deci
publicarea unei colecţii speciale a A c a d e m i e i , destinată folklorului...
«cu u n c u v â n t de t o t ce este m a n i f e s t a r e a v i e ţ i i s u f l e t e ş t i a p o p o r u l u i » .
A s t f e l l u ă f i i n ţ ă î n p r i m ă v a r a a n u l u i 1908, c o l e c ţ i a « D i n v i e a ţ a p o p o
r u l u i r o m â n — C u l e g e r i şi studii», c a r e a p u b l i c a t , t i m p d e 23 de ani,
p a t r u z e c i d e v o l u m e c u p r i n z â n d m a t e r i a l e şi s t u d i i , m u l t e d e o deose
bită însemnătate.
S ' a r fi c r e z u t c ă , l e g a t c u m e r a d e a c e a s t ă c o l e c ţ i e , B i a n u n u s'ar fi
î n d u p l e c a t să o p ă r ă s e a s c ă . D a r î n ţ e l e g e r e a s a p e n t r u n e c e s i t ă ţ i l e a l t o r
v r e m u r i a b i r u i t . B i a n u s'a o c u p a t c u interes «de p l a n u l p e n t r u r e o r g a
n i z a r e a a d u n ă r i i şi p u b l i c ă r i i m a t e r i a l e l o r d e folklore» p r e z e n t a t d e O .
D e n s u s i a n u î n 1920. A p o i , c â n d s u b s e m n a t u l a î n a i m v t , prin d-1 S.
P u ş c a r i u , u n m e m o r i u p e n t r u înfiinţarea unei A r h i v e d e F o l k l o r , B i a n u
a î m b r ă ţ i ş a t c u c ă l d u r ă a c e a s t ă p r o p u n e r e şi i-a d a t p o s i b i l i t ă ţ i de r e a l i
z a r e î n c ă l a sfârşitul a c e l u i a n (1930).
P e n t r u A r h i v a n o a s t r ă , B i a n u a a v u t t o t t i m p u l o a t e n ţ i e şi o g r i j ă
d e o s e b i t ă . î n cele ce u r m e a z ă aş dori s ă a r ă t a c e a s t ă l ă t u r e n e c u n o s c u t ă
a interesului său pentru folklorul românesc, manifestat în legătură c u
activitatea Arhivei.
D e s p r i n d d i n t r ' o scrisoare p a r t i c u l a r ă — d a t a t ă 3 I a n u a r i e 1 9 3 2 —
c a r e e c a r a c t e r i s t i c ă şi felului s ă u de a scrie, u l t i m u l a l i n i a t : « A n u l n o u
c u bine p e n t r u t o ţ i ai n o ş t r i (cu deosebire p e n t r u ai M a i c e i A c a d e m i e ) ,
şi c u spor în t o a t e — a f a r ă de c h e l t u i e l i . S ă ştii însă c ă b a n i i p e n t r u
lucrările d e folklor s u n t l a dispoziţie». î n t r ' a d e v ă r , t o a t e p r o p u n e r i l e
n o a s t r e p e n t r u p r e m i e r e a c o r e s p o n d e n ţ i l o r h a r n i c i , a u fost a p r o b a t e :
«Ai m a r e d r e p t a t e — scria B i a n u l a 25 I a n u a r i e 1932 — , t r e b u e s ă ne
folosim d e u l t i m i i ani d e v i e a ţ ă v e c h e s ă t e a s c ă p e n t r u c u l e g e r e a f o l k -
l o r u l u i d e t o a t e felurile».
O r i c e t i t l u d e p u b l i c a ţ i e ori a r t i c o l , r o m â n e s c s a u s t r ă i n , de c a r e l u a
c u n o ş t i n ţ ă şi c a r e c r e d e a c ă p o a t e i n t e r e s a c e r c e t ă r i l e d e folklor r o m â
nesc, era p u s fără n i c i o z ă b a v ă p e h â r t i e şi t r i m i s A r h i v e i .
M a r e l e b i b l i o g r a f c a r e a f o s t B i a n u , şi-a d a t s e a m a şi d e i m p o r t a n ţ a
bibliografiei folklorului r o m â n e s c , p e care a m i n a u g u r a t - o c u î n t â i u l
A n u a r . A c e a s t a i-a p r o d u s o v i e m u l ţ u m i r e şi î n r e p e t a t e scrisori i n s i s t a
n u n u m a i p e n t r u c o n t i n u a r e a ei, c i m a i ales p e n t r u p r e g ă t i r e a şi p u
b l i c a r e a î n t r e g e i b i b l i o g r a f i i a f o l k l o r u l u i r o m â n e s c — c e e a ce r ă m â n e
d e o c a m d a t ă o p r o b l e m ă a v i i t o r u l u i . I n i ţ i a t i v e i lui B i a n u se d a t o r e ş t e
î n s ă a l c ă t u i r e a « B i b l i o g r a f i e i l u c r ă r i l o r c u c a r a c t e r folkloric şi e t n o g r a f i c
publicate de A c a d e m i a R o m â n ă (1877—1929)», apărută în A n u a r u l I I
(p. 2 2 1 — 2 2 7 ) .
D a r p r e o c u p ă r i l e lui B i a n u în c e p r i v e ş t e A r h i v a n o a s t r ă e r a u şi
d e alt g e n . A t r ă g â n d a t e n ţ i a c o n d u c ă t o r u l u i ei a s u p r a u n o r a r t i c o l e
d i n c o t i d i a n e l e b u c u r e ş t e n e i n t e r e s â n d f o l k l o r u l , insista c a «în A n u a r
s ă fie î n fiecare a n o c r o n i c ă a manifestărilor f olklorice î n t r e cari a c e a s t a
— era v o r b a d e « T â r g u l d e fete» d e l à G ă i n a — e s t e u n a d e v i u interes»
(scrisoare d i n 2 1 I u l i e 1933). î n l e g ă t u r ă c u a c e a s t ă s u g e s t i e , B i a n u
a d a u g ă c o n t r i b u ţ i i i n t e r e s a n t e la c u n o a ş t e r e a t â r g u r i l o r de fete d i n
A r d e a l : « L a noi, p e T â r n a v e , ş t i u u n u l la « T â r g u l B u l c i u l u i » , n u m i t şi
«la Oraş», l a C e t a t e a - d e - B a l t ă p e l a S â n t ă M ă r i a . M e r g a s e m e n e a f e t e l e
şi ficiorii — î m b r ă c a ţ i c â t m a i f r u m o s — p e t r e c , b e a u , j o a c ă , c â n t ă , se
î n ţ e l e g şi «se ieau» (se c ă s ă t o r e s c ) . A m fost şi e u o d a t ă , p e c â n d e r a m î n
clasa V I I sau V I . E r a u centre de v i e a ţ ă socială a ţăranilor români. U r m ă
riţi p e s t e t o t !»
C o n t r i b u ţ i i l e l u i B i a n u l a s p o r i r e a m a t e r i a l e l o r A r h i v e i n u se m ă r g i
n e a u î n s ă l a a c e s t e î n s e m n ă r i . P u n â n d u - ş i în ordine c o r e s p o n d e n ţ a , el
g ă s e ş t e n o t a t e , de p r i n anii 1 8 9 2 , c o l i n d e d i n s a t u l c o p i l ă r i e i sale. P e
a c e s t e a le c â n t a s e c o m p o z i t o r u l u i J u a r e z M o v i l ă , p e n t r u c a s ă le p u n ă
p e n o t e . E l t r i m i t e A r h i v e i cele c i n c i c o l i n d e î m p r e u n ă c u ariile lor (Ms.
N o . 585), d i n t r e c a r e «întâiele d o u ă l e - a m c o l i n d a t şi e u l a c i n c i - ş a s e -
ş a p t e ani — a m a c u m 7 6 împliniţi». A l t ă d a t ă t r i m i t e o s e a m ă de o b i
c e i u r i delà «lăsata-secului» de P a ş t i şi d e l à S â n z i e n e , p e care le î n t i t u l e a z ă
« N o t e şi a m i n t i r i d i n c o p i l ă r i e (1870) d e l à F ă g e t » (Ms. N o . 270). D i n t r e
acestea, m a i m u l t ă însemnătate prezintă «sărbătoarea boului» [ î m p o
d o b i t ] , d e s p r e care a v e m a t â t de p u ţ i n e i n f o r m a ţ i i î n l i t e r a t u r a noastră
1
folklorică ) .
O c h e s t i u n e îl p r e o c u p a d e m u l t şi c u deosebire în u l t i m u l t i m p :
« U n l u c r u d e u r m ă r i t c u s t ă r u i n ţ ă n e a d o r m i t ă este s u p e r s t i ţ i a pentru
«legatul viilor», l u c r u d e m a r e t a i n ă şi î n s e m n ă t a t e — îmi s c r i a l a 28
D e c e m v r i e 1 9 3 2 . E u îţi t r i m i t ce m i - a d u c a m i n t e din c o p i l ă r i e , d i n F ă g e t u l
m e u . D a r a r t r e b u i u r m ă r i t , f i i n d c ă are u r m e f o a r t e v e c h i . M a i este
undeva? S'o public?»
2
A c e a s t ă p r a c t i c ă m a g i c ă , p e c a r e o d ă m î n î n t r e g i m e ) , este î n t r a -
devăr interesantă şi, d u p ă c â t ş t i m , n e r e l e v a t ă p â n ă astăzi. A m în
t o c m i t i m e d i a t o c i r c u l a r ă c ă t r e c o r e s p o n d e n ţ i i A r h i v e i , î n v i t â n d u - i să
c o m u n i c e d a c ă a c e a s t ă p r a c t i c ă e c u n o s c u t ă în ţ i n u t u l lor. A n u n ţ â n d u - i
a c e s t l u c r u , B i a n u r ă s p u n d e a : «Cu «legatul viilor» e u am tot amânat,
g â n d i n d u - m ă să o r g a n i z e z e u o a n c h e t ă » . D a c ă a c e a s t ă a m â n a r e n u s'ar
fi î n t â m p l a t , e f o a r t e p r o b a b i l c ă ar fi g ă s i t m a t e r i a l suficient p e n t r u un
>) Cf. I o n M u ş l e a , Şcheii delà Cergău şi folklorul lor. Cluj 1928. p. 20—21.
2
) «La satul meu de naştere Făget între dealurile cari despart Târnava mare de Târnava
mică, oamenii au o coastă de vii în mici parcele, cari formează un singur trup despărţit
cu gard din toate părţile de locurile de arătură din jos, pentru ca să fie ferite de vitele,
cari în unele timpuri (după secere sau după culesul cucuruzelor) pasc în jurul viilor.
In fiecare an la Stu Gheorghe se aleg doi feciori din sat cari au să păzească viile — şi
sunt numiţi vighitori. Slujba lor începe tocmai la Stă Marie (15 August sau 8 Septemvrie
mai probabil). Atunci se aduc de ei la biserică câţiva struguri, cari au început să se în
dulcească; popa le ceteşte o rugăciune şi-i stropeşte cu apă sfinţită, iar din acea zi vighi-
torii întră în slujba lor şi nu mai ies decât după culesul viilor.
Pentru locuinţă îşi fac în fiecare an o colibă în vârful dealului viilor în acelaşi loc
în fiecare an. Deasupra locului colibei s'a împlântat în pământ la Stu Gheorghe un ar
bore cât mai înalt adus din pădure şi împodobit la vârf cu crăci legate în formă de cruce.
î n noaptea următoare se face «legatul» viilor de un om bătrân care ştie. Coliba este
făcută şi în ea se întâlnesc seara târziu cei doi vighitori şi meşterul legator cu ale lui taine.
studiu interesant. Aşa, abia am primit c â t e v a răspunsuri la obiect,
1
dintre care unul dintr'un sat vecin c u F ă g e t u l său ) .
î n c ă î n a i n t e de a-i c o m u n i c a v r e u n r e z u l t a t , B i a n u î n t r e b a c u n e
r ă b d a r e : « D a r c u « l e g a t u l viilor» ai a f l a t c e v a ? O r i n u s'a m a i aflat
n i m i c p r i n î n t u n e c a r e a t r e c u t u l u i ? M u l t e , m u l t e se v o r fi î n n e c a t aşa
şi l a noi şi la. alţii. N u ş t i u d a c ă a c e a c r e d i n ţ ă e s t e c u n o s c u t ă şi d i n c o a c e
2
de munţi, unde sunt multe v i i cultivate din a d â n c u l v e c h i m i l o r )».
Trimiţându-i materialele intrate ca răspuns la circulara privitoare
la « l e g a t u l viilor», îl r u g a m s ă scrie u n m i c a r t i c o l , c a r e s ă se p u b l i c e
c h i a r în A n u a r u l A r h i v e i . S e p a r e î n s ă c ă s ă r ă c i a i n f o r m a ţ i i l o r n u 1-a
î n d e m n a t s ă o f a c ă : «Se v e d e c ă a m v e n i t p r e a t â r z i u c u c e r c e t a r e a
d u p ă a c e l o b i c e i u , c a r e p a r e a fi m o r t î n c e a ţ a u i t ă r i i . E u îl c r e d r ă m a s
d e p e v r e m e a l u i B u e r e b i s t a şi p i e r d u t în m o d e r n i z ă r i l e s e c o l u l u i a l
X l X - l e a » - — r ă s p u n d e a în M a r t i e 1 9 3 4 .
A m c r e z u t î n s ă c ă se c u v i n e c a m a t e r i a l e l e d e v e n i t e c u n o s c u t e m u l
ţ u m i t ă i n f o r m a ţ i i l o r sale d e s p r e p r a c t i c a m a g i c ă a « l e g a t u l u i viilor», a
c ă r e i s e m n i f i c a ţ i e şi origine îl i n t e r e s a u a t â t d e m u l t , s ă le p u b l i c ă m
s a u s ă le s e m n a l ă m aici, în c u v i n t e l e c u c a r e n e l u ă m r ă m a s b u n d e l à e l .
Cei doi vighitori pleacă pe cărarea care înconjură viile — unul la dreapta celalalt la stânga,
şi ajung jos în sat, apoi trec prin sat spre ţintirim ; acolo fiecare merge la un mormânt
proaspăt, pe care 1-a ochit de cu ziua ; umple gluga cu ţărână depe acel mormânt, apoi pleacă
înapoi pe drumul pe unde a venit celalalt vighitor şi ajunge la vii. Dacă întâlneşte pe
cineva trece pe lângă el fără să-i vorbească şi fără să răspundă dacă este întrebat.
Ajunşi la vii cu glugile pline, cei doi pleacă fiecare în sens opus de cum a venit şi
pe tot drumul cărării presară cu mâna din glugă ţărână adusă de pe mormânt ; ajunşi
la coliba lor, găsesc acolo pe vrăjitor, cu care vorbesc şi fac nu se ştie ce — şi aşa
viile sunt legate.
Prin această legătură viile sunt apărate de multe stricăciuni, mai ales de a fi mâncate
de pasări — granguri, mierle şi altele.
Am cunoscut în copilăria mea un asemenea meşter — om de frunte care ştiea lega.
Mai târziu întâlnindu-1 la părinţii mei, căci era dintr'un sat vecin, l-am întrebat despre
legătura viilor, dar a râs şi a spus că «astea sunt de ale noastre, nu sunt pentru Domnia
voastră cărturarii» şi nu a vrut să-mi spună nimic.
Un văr primar al meu — proprietar — om cu studii universitare de drept — aşezat
la ţară m'a asigurat că la o vie a lui sădită departe de viile sătenilor, a făcut însuşi ex
perienţa şi a constatat efectul sigur al legăturei, căci via nu i-a mai fost prădată de
pasări după legătură, cum fusese nelegată în anii dinainte» (Ms. No. 460, p. 1-3).
Intr'o scrisoare delà 7 Ianuarie 1933, adăuga : «Asemenea «legături» se fac însă şi
pentru grâu (holde) şi ovese e t c . , ca să fie apărate de jaful vrăbiilor».
Pentru «legarea» păsărilor prin ţărâna de pe morminte, vezi şi manuscrisele Arhivei
314, p. 5 (Rusul-Bârgăului, jud. Năsăud), No. 590, p. 12 (Todireni, jud. Botoşani)
şi revista «Vlăstarul Câmpiei» I (1933), p. 140 (Cojocna, jud. Cluj).
1
) Chesler, jud. Târnava Mică. Ms. No. 501, p. 1—2.
2
) O dovadă că acest obiceiu există şi în Oltenia este răspunsul din Coşoveni, judeţul
Dolj (Ms. Arhivei de Folklor a Academiei Române No. 491, p. 45—47).
A m a m i n t i t c â t de m u l t îşi i u b e a I o n B i a n u l o c u r i l e copilăriei. I-ar
fi p l ă c u t a t â t a c a ţ i n u t u l s ă u : «satele g r u p a t e în n i ş t e f u n d u r i d e v ă i
d i n î n c r e ţ i t u r i l e d i n t r e T â r n a v e » , s ă fie s t u d i a t din p u n c t de v e d e r e a l
«graiului, c â n t e c u l u i şi p o r t u l u i » . A r h i v a de F o l k l o r n ă d ă j d u i e ş t e să-i
p o a t ă î m p l i n i în c u r â n d a c e a s t ă d o r i n ţ ă — - e x p r i m a t ă în u l t i m u l s ă u a n
de v i e a ţ ă — c a un omagiu de r e c u n o ş t i n ţ ă p e n t r u d r a g o s t e a d e o s e b i t ă
şi grija p ă r i n t e a s c ă a r ă t a t e î n t o t d e a u n a de I o n B i a n u folklorului ro
mânesc.
ION MUŞLEA
PSIHOLOGIE ŞI CREAŢIE POPULARA
C e r c e t ă r i l e p r i v i n d g e n e z a c r e a ţ i e i p o p u l a r e a u fost î n d e l ă s a r e l a n o i .
E v o c a t i v u l «Românul e născut poet» e încă o formulă curentă a v r e m u
rilor de a l t ă d a t ă , c o n f o r m ă d i n p ă c a t e p s i h o l o g i e i n o a s t r e c a r e r e s p e c t ă
a d e s e a n e c o n t r o l a t resturile v e n e r a b i l e ale t r e c u t u l u i . S ' a încetăţenit
e x p r e s i a c i t a t ă m a i de g r a b ă în f o l k l o r . Şi p e n t r u d o v a d a ei s'a p u b l i c a t
m u l t şi d e t o a t e : p o e z i e p o p u l a r ă , p o v e ş t i , e t c . O n e p r e g e t a r e r a r î n
t â l n i t ă . D a r c a r e ar fi legile ce c o n d u c n a ş t e r e a şi e v o l u ţ i a c r e a ţ i e i p o
p u l a r e r o m â n e ş t i •— aşa d a r : c u m a c r e a t ; ori p o a t e : şi c u m c r e a z ă
a c e s t R o m â n «poet» — p u ţ i n i s ' a u a p l e c a t s ă c e r c e t e z e a t e n t .
î n a p u s însă l u c r u r i l e s u n t u n e o r i p u s e l a p u n c t . F r a n ţ a — de m u l t e
ori i n i ţ i a t o a r e î n s t u d i i l e f o l k l o r i c e — t r e b u e socotită în această pri
v i n ţ ă d u p ă G e r m a n i a . A i c i p r o b l e m a ce ne v a p r e o c u p a a fost v a r i a t
1
d e s b ă t u t ă , a j u n g â n d u - s e l a c e r c e t ă r i l e lui O . B ô c k e l ) , socotite astăzi
2
c a r d i n a l e . N u e m a i p u ţ i n a d e v ă r a t c ă şi s t u d i i l e lui O . S c h e l l ) , E.
3
Wechsler ) , etc. a u desbătut amplu problema, parafrazând aproape
gândirea lui Bôckel. D e sigur că poziţia metodologică a acestuia r ă m â n e
o a r e c u m de r e c t i f i c a t , el p o r n i n d î n s t u d i u l g e n e z i c al c r e a ţ i e i populare
d e l à f o r m e l e e l e m e n t a r e ale c â n t e c u l u i p o p u l a r , b ă n u i t e c h i a r în c e ne
p o a t e oferi e t n o g r a f i a p o p o a r e l o r p r i m i t i v e , p e l â n g ă d o v e z i l e v e n i n d
d i n m e d i i l e rurale e u r o p e n e . O a r e , d a c ă este s ă a c c e p t ă m c o n c l u z i i l e
4
s t u d i i l o r s o c i o l o g u l u i f r a n c e z 1,. E é v y - B r u h l ) , a d m i ţ â n d o separaţie
a f o r m e l o r l o g i c e care c a r a c t e r i z e a z ă m e n t a l i t a t e a de t i p mediteranian
de c e a p r e l o g i c ă , a t u n c i c o n c l u z i i l e c e r c e t ă t o r u l u i g e r m a n ar fi e r o n a t e .
C e e a ce e s t e în a c o r d şi c u a t i t u d i n e a î n t e m e i e t o r u l u i a c e l e i « V o l k e r -
p s y c h o l o g i e » ce s o c o t e ş t e i r e d u c t i b i l t i p u l m e n t a l al p o p o a r e l o r d e c u l
t u r ă - — « K u l t u r v ô l k e r » — l a a s p e c t e l e p s i h i s m u l u i p o p o a r e l o r în stare
L a noi, d i n t r e s t u d i i l e t e m e i n i c e u r m ă r i n d a s p e c t e l e a c t u a l e a l e p o e z i e i
n o a s t r e p o p u l a r e , t r e c â n d p e s t e c e ne-a d a t v r e m e a l u i B . P . H a s d e u ,
3
t r e b u e r e ţ i n u t în p r i m u l r â n d a c e l a al l u i O v . D e n s u s i a n u ) . î n s ă p u n c t u l
d e v e d e r e al c e r c e t ă t o r u l u i a c e s t a u r m ă r e a demonstrarea substratului
p ă s t o r e s c în p o e z i a n o a s t r ă p o p u l a r ă ; a d i c ă î n c e p â n d c u f o r m e l e r u d i
m e n t a r e lirice — d o i n a —- şi c u l m i n â n d cu «Mioriţa», concretizarea
a u t e n t i c ă în p o e z i e a specificului r o m â n e s c , în t o a t e a c e s t e a f o r ţ a de
p l ă s m u i r e a fost ciobănia. T o a t e c e l e l a l t e v a r i a ţ i u n i ale p o e z i e i noastre
!) Ibid., p. 11.
') Ibid., p. 1 1 , 17.
3
) Ibid., p. 12.
4
) Ibid., p. 21.
5
) Ibid., p. 21—22, 26.
•) Ibid., p. 15.
') Ibid., p. 20.
8
) Ibid., p. 18.
v i z a t ; şi de c â t e ori o b a l a d ă e c â n t a t ă , e o r e c r e a r e «à n o u v e a u » p r i n t r ' o
x
«strălucitoare i m p r o v i z a ţ i e » ) . D i n p r i c i n a v a r i a ţ i e i c o n t i n u e a o r i c ă r u i
m o t i v e p i c l a acelaşi c â n t ă r e ţ , M u r k o n u crede c ă s'ar p u t e a r e c o n s t i t u i
2
proto-motivul unui cântec popular ) , acesta rămânând mereu acelaşi
— u n i t a r — î n s c h e l e t u l e p i c , m o d i f i c a b i l însă l a nesfârşit p r i n s i m p l i
ficarea, de sigur, a a c ţ i u n e i , s u p r i m â n d u - s e unele m o m e n t e s e
cundare.
Se cunoaşte că la Sârbi esenţialul în poezia populară e fondul m o
t i v u l u i c u f o r m a p o e t i c ă şi n u muzica : m o n o t o n ă . « C â n t e c u l e m a i d e
g r a b ă o recitare monotonă» înseamnă Murko ; adică o recitare întot
deauna, nefiind determinat de melodie. A c e a s t ă caracteristică a epicei
i u g o s l a v e e d i f e r e n ţ i a l ă f a ţ ă d e ce p r e z i n t ă f o l k l o r u l n o s t r u : n u e u n m o t i v
p o e t i c aici p e n t r u c a r e m u z i c a s ă nu-i d e t e r m i n e t r ă i r e a . Muzicalizarea
versului popular e u n aspect general pe tot teritoriul nostru folkloric.
3
C u m a m m a i s u s ţ i n u t : m u z i c a şi v e r s u l p o p u l a r c o n v i e ţ u e s c o r g a n i c ) .
Ş i l a noi se r e c i t ă b a l a d e l e — c o n c o m i t e n t c u c â n t a r e a , d a r a c e s t e c a
z u r i p r i v e s c p e cei ce n u p o t c â n t a ; ori a u c â n t a t , d a r a u p i e r d u t d i n
p r i c i n a v â r s t e i «g'ersu» •— c u m se s p u n e î n V r a n c e a — a d i c ă f a c u l t a t e a
de a cânta.
î n p r i v i n ţ a naşterii c â n t e c e l o r p o p u l a r e a s t ă z i , M u r k o a o b s e r v a t
c ă t o ţ i c â n t ă r e ţ i i i m p r o v i z e a z ă . S u n t p r i n t r e ei o a m e n i «din t o a t e c o n
diţiile sociale» p u t â n d s ă f a c ă «îndată u n p o e m d i n c u t a r e f a p t de r ă z -
b o i u , s a u d i n oricare e v e n i m e n t interesant». D e m u l t e ori c â n t ă r e ţ i i
4
aceştia «condensează mai multe poeme» ) . P o e z i a iugoslavă e creată
astfel c o l e c t i v : î n a r m a t a m u n t e n e g r e a n ă f a p t e l e de v i t e j i e s u n t c â n t a t e
în c â n t e c e a l c ă t u i t e «în c o l a b o r a r e » «de m a i m u l ţ i a u t o r i diferiţi», a l e
5
c ă r o r v e r s u r i s u n t « a d a p t a t e , c o r i j a t e , l ă s a t e l a o parte» ) . Şi c i n s t e a
d e a fi p o m e n i t c i n e v a în astfel de c â n t ă r i —• s i m p l e r a p o a r t e m i l i t a r e
versificate — egalează o decoraţie.
D e s p r e «colportarea» b a l a d e i i u g o s l a v e M u r k o ne i n f o r m e a z ă c ă
«voiajorii» şi meseriaşii, d e p l a s â n d u - s e , o t r a n s m i t oral, p e l â n g ă «cărţile
şi broşurile» c a r e c h i a r în H e r ţ e g o v i n a — «ţara c l a s i c ă a c â n t e c u l u i e p i c »
6
— stinge r o l u l m e m o r i e i a ş a d e fertilă a l t ă d a t ă ) . E p i c a p o p u l a r ă i u
g o s l a v ă se f i x e a z ă , a ş a dar, p r i n sprijinul cărţii. D e s i g u r a p a r e aici e x o d u l
c i v i l i z a ţ i e i c o n t e m p o r a n e , din c a r e p r i c i n ă p o a t e şi c â n t ă r e ţ i i s u n t a s t ă z i
!) Ibid., p. 2 1 .
2
) Ibid., p. 17.
3
) Folklor din Rîmnicul-sărat, II. Focşani 1934. p. L X X X V — L X X X I X .
4
) M u r k o , » / ) . cit., p. 25.
5
) Ibid., p. 25.
«moderni» : p u b l i c u l «le cere c â n t e c e r e l a t i v e la e v e n i m e n t e l e a c t u a l e ,
1
m u l t inferioare celor v e c h i » ) .
S u m a r , a c e s t e a s u n t ideile d i n s t u d i u l r e c e n t al l u i M u r k o , a s e m ă
n ă t o a r e celor d i n 1 9 1 5 , p e c a r e le-a u t i l i z a t în s t u d i u l s ă u C a n c e l . D i s
t i n g e r e a a c e a s t a o v o m face s i m u l t a n c u firul c u g e t ă r i i proprii a c u g e - .
t ă t o r u l u i nostru.
I n i ţ i a l t r e b u e r e ţ i n u t c ă g â n d i r e a lui C a n c e l , p e l â n g ă v e c i n ă t a t e a
c u M u r k o , e u n d e r i v a t i v al e t n o p s i h o l o g i e i lui W . W u n d t ; a d i c ă n u
e o filiaţie c a t e g o r i c ă , d a r p r i n f o r m a ţ i u n e e e v i d e n t a d i a c e n t ă gândirii
m a r e l u i p s i h o l o g g e r m a n . D e ş i în p r i v i n ţ a g e n e z e i p o e z i e i p o p u l a r e
C a n c e l i a a t i t u d i n e c o n t r a r ă lui W u n d t , t o t u ş i a c e s t a i-a p r i l e j u i t sis
t e m u l , d a r e a p a r e n t c o n t r a z i s de e m u l u l s ă u . C ă c i , în a d e v ă r , î n t e m e i e
t o r u l a c e l e i « V ô l k e r p s y c h o l o g i e » a f i r m ă c ă t o a t e «dovezile spirituale»
a u ieşit d i n « v i e a ţ a o m e n e a s c ă a c o l e c t i v i t ă ţ i i » — «aus der G e m e i n s c h a f t
2
d e s m e n s c h l i c h e n L e b e n s » ) «şi n u din c a l i t a t e a u n e i c o n ş t i i n ţ e unice».
A c e a s t ă «psihologie a p o p o a r e l o r » c a r e s'ar p u t e a n u m i « E n t w i c k l u n g s -
psychologie», sau «Menschheitspsychologie», sau « Gemeinschaftspsycho-
logie», s a u « S o z i a l p s y c h o l o g i e » , s t u d i a z ă l i m b a , religiile n a t u r a l e — «Na-
turreligionen» : g r e a c ă , r o m a n ă , e t c . - — î n c a d r u l ivirii lor în c o l e c t i
v i t a t e a l a r g ă . T o a t e aceste «geistige E r z e u g n i s s e » n u p a r l u i W u n d t
produse aparţinând numaidecât naţionalităţii — «Volkstum». D a r nu
e e x c l u s c a p o p o r u l — « V o l k s g e m e i n s c h a f t » să fie focar originar —
3
« U r s p r u n g s h e r d » — ale acestor «creaţii s p i r i t u a l e » ) . A ş a dar, n o ţ i u n e a
popor p e c a r e C a n c e l o găseşte p r o f u n d m o d i f i c a t ă de W u n d t , e de f a p t
a d m i s ă , c a şi «psihologia i n d i v i d u l u i » — o «indispensabilă c o m p l e t a r e »
a psihologiei p o p o a r e l o r . «în d e s v o l t a r e a t o t a l ă a v i e ţ i i spirituale po
4
porul e o idee u n i t a r ă principială» — «Haupteinheitsbegriff» ) , scrie
c a t e g o r i c W u n d t . A ş a c ă în g â n d i r e a sa t r e b u e d i s t i n s ă f u n c ţ i a acestei
c o l e c t i v i t ă ţ i : p o p o r u l . D e altfel m a r e l e g â n d i t o r d e o s e b e ş t e în o p e r a lui
p r o d u c ţ i i l e spirituale a p a r ţ i n â n d u n e i c o l e c t i v i t ă ţ i întinse — religiile,
de p i l d ă — de a l t e l e : e x p r e s i a şi f u n c ţ i a i m e d i a t ă a u n e i obştii r e d u s e —
l i m b a e a însăşi. O p o z i ţ i a g â n d i r i i l u i C a n c e l p a r e u n d e s ă v â r ş i t e x e m p l u
al a m b i v a l e n ţ i i freudiene : ai c o m b a t e , a d i c ă , t o c m a i p e cel c a r e ţi-e
intim...
S t u d i u l lui P . C a n c e l c a u t ă să p r e c i z e z e iniţial cele d o u ă a s p e c t e
s u c c e s i v e ale c r e a ţ i e i p o p u l a r e : p l ă s m u i r e a p r i m o r d i a l ă şi c i r c u l a ţ i u n e a .
A c e s t e d u r a t e în s u c c e s i u n e ale oricărui m o t i v p o e t i c d i n p o p o r s u n t
!) Ibid., p. 24.
2
) W u n d t, Elemente der Vôlkerpsychologie, p. 3.
3
) Ibid., p. 2, 3.
4
) Ibid., p. 5.
a d e v ă r a t e p i e t r e d e încercare ale s t u d i u l u i , iar d i s t i n g e r e a lor e c a t e
g o r i c ă — • şi se face m a i c u s e a m ă p e b a z a î n s e m n ă r i l o r l u i M . M u r k o .
P u n c t u l d e v e d e r e al g e n e z e i e d i s t i n c t : «naşterea istorică» t r e b u e
1
d e o s e b i t ă d e «naşterea a c t u a l ă » ) . A d i c ă : n u m a i l ă m u r i n d u - s e p r o c e s u l
g e n e z i c c o n t e m p o r a n al v e r s u l u i p o p u l a r , se v a p u t e a î n t r e z ă r i i v i r e a
p o e z i e i p o p u l a r e î n « t r e c u t u l î n d e p ă r t a t » . D a r ce e a c e a s t ă poezie p o
p u l a r ă ? S e p a r e c ă e p r o d u s spiritual l a origine p l ă s m u i t d e i n d i v i d u l
d o t a t , r e c e p t a t a p o i — şi aici a p r e c i a b i l p r e f ă c u t — de u n g r u p s o c i a l
o a r e c a r e . C r e a ţ i a p o p u l a r ă n u se p o a t e izola, aşa dar, de t i p u l social d e
v i e a ţ ă . P o e z i a p o p u l a r ă e x i s t e n t ă p e o arie g e o g r a f i c ă î n t i n s ă d o v e d e ş t e
o c i r c u l a ţ i e v i e : d e s f a t ă «un m a r e n u m ă r d e indivizi» — e colectivul.
C o n t r a r : p o e z i a p o p u l a r ă de c i r c u l a ţ i e redusă, d a r «mai bine a ş e z a t ă
2
la c â ţ i v a i n d i v i z i » — e pluralul ). D a c ă a c e s t e a p o t fi a s p e c t e l e f u n d a
m e n t a l e ale v e r s u l u i p o p u l a r c o n t e m p o r a n , a t u n c i p r o c e s u l naşterii f o l k l o -
rice t r e b u e p r i v i t a i d o m a : se i v e ş t e c â n t e c u l în p o p o r î n c h i p plural, colectiv,
3
ori individual ) ? C r e a ţ i u n e a «individuală», s t a b i l e ş t e C a n c e l , e în m e d i u l
4
s â r b e s e n ţ i a l ă , p e c â n d a c e e a «în c o m u n » e accesorie ) . P o e t p o p u l a r
5
e u n i n d i v i d e x c e p ţ i o n a l , s e l e c ţ i o n a t c h i a r în g r u p u l s o c i a l r e s p e c t i v )
c a r e e c o n ş t i e n t de a c e s t p r i m a t al lui. D e a c e e a l a orice g r u p etnic n u
6
m ă r u l p o e ţ i l o r p o p u l a r i e « r e s t r â n s » ) . L a S â r b i , de p i l d ă , n u n u m a i
a u t o r i i c â n t e c e l o r istorice s u n t nişte «selecţionaţi», î n s ă şi «recitatorii
u n o r astfel d e poezii». C o l p o r t a r e a c h i a r e u n «act i n d i v i d u a l » , a p a r ţ i
7
n â n d n u m a i insului ales ).
Mediile p o p u l a r e s â r b e p e r m i t , c u m se v e d e , e x p l i c a r e a m o d u r i l o r
de c r e a ţ i e p o p u l a r ă . C a n c e l a c c e p t ă aici d i s t i n c ţ i a u r m ă t o a r e : c o o
p e r a r e a î n c r e a ţ i a poeziei p o p u l a r e p r i v e ş t e n u m a i p e « c â ţ i v a inşi d i n t r ' o
m i c ă u n i t a t e o m e n e a s c ă » . E c a t e g o r i c , a ş a d a r , lucrul a c e s t a : c o l a
b o r a r e a c o l e c t i v ă e a d m i s ă p e n t r u g r u p u r i m i c i sociale. O c o l a b o r a r e
a c o m u n i t ă ţ i i «mari» — şi s i m u l t a n — n u e d e a d m i s , d e c â t d o a r s u b t
f o r m ă «plurală» — s i m u l t a n — şi î n t r ' u n g r u p s o c i a l u n i t a r , astfel res
8
t r â n s ) . C o l a b o r a r e a c o l e c t i v ă «prin succesiune» î n s e a m n ă accesul p r o
d u s u l u i p o e t i c p o p u l a r d i n sfera u n e i m i c i u n i t ă ţ i o m e n e ş t i în c o l e c t i v :
astfel devenire — p e r e g r i n a r e «din g u r ă în g u r ă » . A i c i se î n t â m p l ă p r e
facerile f o l k l o r i c e c u n o s c u t e : d e s a g r e g a r e a , s u p r a p u n e r e a , s i n c r e t i -
J
) Ibid., p. 23, 24.
2) Ibid., p. 26.
C a n c e l , a v â n d în v e d e r e m e r e u p o e z i a s â r b ă , a c c e n t u e a z ă c ă orice c r e a ţ i e
1
p o p u l a r ă e o o p e r ă «singuratecă» şi n u c o l e c t i v ă ) .
D i s t i n g e r i l e u r m ă t o a r e p r i v i n d p e r s o n a l i t a t e a celor d e l à ţ a r ă , o r i
ireductibilitatea psihologiei ruralului european la aceea a primitivului
— « N a t u r m e n s c h » ; l a B ô c k e l de o i d e n t i t a t e aproape foncieră —
a u de s c o p clarificarea celor a m i n t i t e . S e s t a b i l e ş t e p e b u n ă d r e p t a t e
c ă naturalii s t â n d p e u n a l t p l a n de e v o l u ţ i e p s i h i c ă , n u s u n t c o m p a r a b i l i
p r i n v a l o r i l e l o r de c r e a ţ i e c u noi E u r o p e n i i c a r e a m a v u t î n t r e t ă i e r i
m u l t i p l e de c i v i l i z a ţ i e . P o e z i a p o p u l a r ă e u r o p e a n ă e o a p a r i ţ i e de s i g u r
2
r e c e n t ă s u b t «influenţe de a r t ă m u l t i p l e » ) şi s t u d i u l ei g e n e t i c î n s e a m n ă
u r m ă r i r e a prefacerilor s u c c e s i v e p â n ă l a m o m e n t u l s ă u i n i ţ i a l . C a n c e l ,
d â n d u - ş i s e a m a de s p e c i f i c i t a t e a p o e z i e i p o p u l a r e l a orice g r u p e t n i c ,
3
cere s t u d i u l «direct», e x p e r i m e n t a l al p r o d u c ţ i i l o r n o a s t r e ) . N u m a i
aşa procesul genezei contemporane v a putea lămuri apariţia istorică a
c r e a ţ i e i p o p u l a r e r o m â n e . S t u d i u l a c e s t a de a r g u m e n t a r e s t ă p â n i t ă ,
p u n â n d p a r ţ i a l l a c o n t r i b u ţ i e c e e a ce p o a t e oferi n e a m u l n o s t r u , r ă
m â n e r ă s p i n t e n u l c e r c e t ă r i l o r de g e n e z ă a p o e z i e i p o p u l a r e l a noi.
P u n c t u l n o s t r u de v e d e r e e în b u n ă m ă s u r ă a d e r e n t gândirii l u i
C a n c e l . C o n c l u z i i l e ne p o r n e s c d e l à o b s e r v a r e a c o n t i n u ă a u n u i ţ i n u t
de o e x c e p ţ i o n a l ă v a l o a r e e t n i c ă p r i n m ă r t u r i i l e oferite p â n ă a s t ă z i
c e r c e t ă t o r i l o r — V r a n c e a — c â t şi a ţ i n u t u l u i a l ă t u r a t — R â m n i c u l -
S ă r a t — de m u l t e ori v e c i n c u V r a n c e a în p r i v i n ţ a c r e a ţ i e i p o p u l a r e .
P r o b l e m a a m i n t i t ă a g e n e z e i p o p u l a r e ne-a p r e o c u p a t c o n s t a n t aici,
c ă c i s o c o t i m c ă n u m a i r e g i u n i l e r e t r a s e — ferite d e n ă p ă d i r e a v i o l e n t ă
a curentului civilizaţiei actuale — sunt favorabile păstrării aspectelor
a r h a i c e ale v i e ţ i i rurale. O a r e , c e ne oferă a c e s t e d o u ă regiuni d i n p u n c t u l
de v e d e r e a l g e n e z e i şi c i r c u l a ţ i e i f o l k l o r i c e ?
Orice m o t i v folkloric, e x i s t e n t în f o r m ă d e s ă v â r ş i t ă e s t e t i c ă , e o
a p a r i ţ i e s i n g u l a r ă . î n t r ' u n s a t r â m n i c e a n , S i h l e a , a m aflat d o u ă v a r i a n
t e ale « C â n t e c u l u i G e r u l u i » , d a r u n a s i n g u r ă — c u l e a s ă d e l à u n b ă t r â n
c o b z a r — e de o realizare e s t e t i c ă a l e a s ă . D i n t o t ţ i n u t u l R â m n i c u l u i
4
a m c u l e s trei v a r i a n t e ale b a l a d e i «Dobrişan» ) ; c e a r e a l i z a t ă e iarăşi a
c o b z a r u l u i d i n S i h l e a . T o t a ş a s t a u lucrurile c u « T o m a A l i m o ş » . B a l a d a
5
«Doncilă» g ă s i t ă la u n l ă u t a r d i n D e d i u l e ş t i şi la u n s ă t e a n d i n O r e a v u ) ,
n u m a i la al d o i l e a e î n t r ' o f o r m ă s u p e r i o a r ă . I a r «Mihu Copilul», ş t i u t
1) Ibid., p. 39.
') Ibid., p. 44—45-
>) Ibid., p. 46—47, 49. 5°-
*) Vezi Folklor din Rîmnicul-sărat, II, p. 20.
•) Ibid., II, p. 24.
x
de u n s ă t e a n d i n G u g e ş t i ) şi de c o b z a r u l a m i n t i t s'a s t a t o r n i c i t la cel
de-al doilea. D u p ă c u m «Mioriţa» c a r e c i r c u l ă în V r a n c e a p â n ă a c u m în
102 v a r i a n t e p u b l i c a t e , d o a r î n c â t e v a s a t e e î n c h e g a t ă d e s ă v â r ş i t . A s t f e l ,
se o b s e r v ă c ă p u ţ i n i rurali p o t fi s o c o t i ţ i d r e p t p o e ţ i a d e v ă r a ţ i . N i se
p a r e c ă p o e ţ i i de j o s se î n t â l n e s c m a i r a r d e c â t confraţii l o r literaţi,
î n p o p o r poeţii sunt p e n t r u c ă a u t a l e n t , d a r n u f i i n d c ă r â v n e s c c a t a l o
g a r e a istoriei literare. S e t e a de n e m u r i r e n u b â n t u e p r i n t r e c â n t ă r e ţ i i
d i n p o p o r . P o e t u l p o p u l a r este o a r e c u m u n p r e d e s t i n a t : e o fire diferen
ţ i a t ă d e g r u p u l social r e s p e c t i v , rebel — de a c e s t l u c r u semenii lui ş t i u —
m e r e u m â n a t de c h i n u l c u n o a ş t e r i i , h i p e r s e n s i b i l . D e s p r e el se ştie p e s t e
m u l t e s a t e , iar în s a t u l lui d a c ă adesea e a s t ă z i i r o n i z a t de cei o r ă ş e n i z a ţ i ,
a p o i b ă t r â n i i c o n t e m p o r a n i c u el îl s o c o t e s c d r e p t u n o m e x c e p ţ i o n a l ,
c a r e «ştii şî t o a c a 'n ser» c u m îl a p r e c i a p e u n u l din V r a n c e a a l t ţ ă r a n .
2
C h i a r ai săi îl s o c o t e s c d r e p t u n o m a p a r t e ) şi-1 l a s ă î n v o i a lui, fiind
u n i n c o r i g i b i l . E l e şi u n cântăreţ b u n , l u c r u c ă u t a t la ţ a r ă p e l a n u n ţ i
şi c u m e t r i i . N i c i o d a t ă n u a m î n t â l n i t u n ţ ă r a n c u d a r u l c â n t e c u l u i n u m a i
p r i n m e m o r i e , f ă r ă să p o a t ă «zice d i n fluer» s a u «din g u r ă » . A v â n d o
m e m o r i e p u t e r n i c ă e l se d i s t i n g e p r i n f a p t u l c ă p o a t e r e p r o d u c e o r i c â n d ,
constant, u n m o t i v ştiut. I m p r o v i z a r e a — de c a r e v o m m a i v o r b i —
n u are a m e s t e c în ce ştie el. C ă c i el r e p r o d u c e î n t o t d e a u n a u n m o t i v
limpede, fără z ă b a v ă . P o e t popular socotim că trebue privit n u n u m a i
î n t â i u l a n o n i m c a r e a a r t i c u l a t c u t a r e m o t i v p o e t i c , ci oricare p o a t e
p r e z e n t a în c h i p n o u c â n t ă r i l e aflate d e l à î n a i n t a ş i . î n a s e m e n e a c a z u r i
cel ce are v o c a ţ i e n u se m u l ţ u m e ş t e de fel c u ce a c ă p ă t a t : p r e f a c e , t o a r n ă
3
în t i p a r e n o u ă , a m e l i o r e a z ă ) şi i m p u n e m a s e i n o u a c r e a ţ i e . D i n
a c e s t p u n c t de v e d e r e , c r i t e r i u l d u r k h e i m i s t care-i i m p u s e s e lui C a n c e l
p r o b l e m a : n u c u m v a c o l e c t i v u l c o n s t r â n g e p e i n d i v i d u l - p o e t să f ă u
r e a s c ă v e r s p o p u l a r ? — c r e d e m c ă nu-şi p o a t e a v e a nicăieri loc serios în
e x p l i c a r e a g e n e z i c ă a operii literare p o p u l a r e . D e t e r m i n i s m u l social —
c o e r c i ţ i u n e a g r u p u l u i social — a s p r a l e g e c a r e ar s u b j u g a f u n c ţ i a de
c r e a ţ i e a p o e t u l u i p o p u l a r , a r p u t e a a v e a rost d o a r în e x p l i c a r e a formelor
literare c a r e p l e a c ă d i n p r a c t i c a religiei : colindele p a r să fie p e d r e p t
d i c t a t e de n e v o i ale p s i h i c u l u i c o l e c t i v . D a r şi aici e l e m e n t u l i n d i v i d u a l
e a x a : p o e t u l a n o n i m îşi aşterne m a t e r i a l u l literar în t i p a r p r o p r i u ,
d u p ă v i z i u n e a i n t e r i o a r ă de c a r e e în stare. A r t a p o e t i c ă p o p u l a r ă în a c e s t
sens are d o a r o t e n d i n ţ ă p r a g m a t i c ă de o r d i n c o l e c t i v ; î n c o l o îşi m e n ţ i n e
c a r a c t e r u l o b i ş n u i t : de j o c al forţelor sufleteşti i n d i v i d u a l e — însuşirea
o r i c ă r u i a c t c r e a t o r în a r t ă — g r a t u i t , lipsit de utilajul c o t i d i a n u l u i a t â t
1
) C a n c e l , op. cit.. p. 17, 27.
=) Ibid., p. 18, 28.
s
) Ibid., p. 40.
4
) Ibid., p. 28, 30.
8
) Ibid., p. 29.
c ă t r e m a s ă . T a l e n t u l o b l i g ă m a s a s ă fie a t e n t ă s p r e c r e a ţ i a a d e v ă r a t ă .
M a s a r e c e p t e a z ă d e l à i n d i v i d şi n u m a i ce c o n v i n e a p t i t u d i n i l o r şi î n
c l i n ă r i l o r ei s u f l e t e ş t i . T o t u l d e p i n d e î n a c e s t c a z de a l u a t u l e t n i c sufle
tesc al grupului respectiv. Uneori m a s a rămâne indiferentă — dacă nu
r e s p i n g e •— p e a l t e l e . S e ştie c u m l a noi n u m a i c â t e v a m o t i v e a u c i r c u l a ţ i e
b o g a t ă , a l t e l e fiind l i m i t a t e . «Corbea», d e p i l d ă , are o c i r c u l a ţ i e g e n e r a l ă ,
pe când «Cântecul Gerului», c u toate că m o t i v superior ca valoare estetică,
e m ă r g i n i t : are a p r o a p e o c i r c u l a ţ i e r e g i o n a l ă . P e a c e s t p l a n d e r a p o r
t u r i î n t r e i n d i v i d şi m a s ă se p o t stabili distincţii sigure : individul-poet
c u l t i v ă , d e s ă v â r ş e ş t e m a i î n t â i t e m a c e - o s i m t e a c c e p t a t ă de m e d i u l
p e care-1 f r e c v e n t e a z ă . R e ţ i n e p e n t r u delectarea lui un număr redus
d e t e m e c a r e d a c ă n u g ă s e s c v r e o d a t ă p r e ţ u i r e î n g r u p u l social, pier c u
el î n m o r m â n t . M ă r t u r i s i r e a u n o r l ă u t a r i c ă : « n u l e - a m m a i c â n t a t d i n
t i n e r e ţ e , c ă n u se cere », î n s e a m n ă t o c m a i a c e s t c a z . P e a c e ş t i a c â n d îi
c e r c e t e z i , îţi c â n t ă t o c m a i m o t i v e l e p e p l a c u l lor, m e m o r i z a t e în t i n e r e ţ e ,
x
însă f ă r ă a p r o b a r e î n g r u p u l social ) .
D a r c r e a ţ i a c o l e c t i v ă s i m u l t a n ă î n c a d r u l g r u p u l u i social r e d u s (stâna,
c e t a ) , a d m i s ă d e C a n c e l , r i d i c ă p r o b l e m a i m p r o v i z ă r i i . A c e a s t a n i se
p a r e n o ţ i u n e i m p r e c i s ă l a C a n c e l şi m a i ales l a P a p a h a g i . î n a i n t e de a
p ă ş i l a d i s t i n g e r e a ei, t r e b u e a d ă u g a t c ă p r o b l e m a c r e a ţ i e i populare
2
este s p e c i f i c ă f i e c ă r u i n e a m . L u c r u l s'a o b s e r v a t d e m u l t ă v r e m e ) ;
adică : există u n m o d particular în care un grup etnic elaborează creaţia
s a p o p u l a r ă . A l ă t u r a r e a p o e t u l u i p o p u l a r d e fratele s ă u e v o l u a t — p o e
t u l c ă r t u r a r — c r e d e m c ă e c o n c l u d e n t ă : i n v e n ţ i a l i t e r a r ă e diversifi
c a t ă delà caz la caz. A ş a dar, dacă a d m i t e m pentru neamurile slave
ori cele r o m a n i c e c ă i m p r o v i z a r e a j o a c ă r o l e s e n ţ i a l î n p l ă s m u i r e a p o e
ziei, a p o i se i v e s c şi c a z u r i diferite. D a c ă l a S â r b i s ' a p u t u t o b s e r v a d e
c ă t r e M u r k o c u m l a r e d a c t a r e a u n u i c â n t e c e r a u «părtaşi» «mai m u l ţ i
m e m b r i [ai cetei] », ori c ă a u fost a f l a ţ i « şi p ă s t o r i d e a m â n d o u ă s e x e l e »
3
ce se l u a u l a î n t r e c e r e «în n ă s c o c i r e a [ E r f i n d e n ] c â n t e c e l o r » ) , f a p t e l e
a c e s t e a p r i v e s c e x c l u s i v a s p e c t e i z o l a t e ale c r e a ţ i e i . î n n i c i u n c a z v i e a ţ a
n o a s t r ă ţ ă r ă n e a s c ă n u p o a t e oferi a c e s t m o d de c r e a ţ i e p r i n c o o p e r a ţ i u n e
r e d u s ă . S t â n a n o a s t r ă n u a fost n i c i o d a t ă u n l a b o r a t o r d e r a c o r d a j p o e t i c :
c i o b a n i i n u a u f ă u r i t d e fel a s e m e n e a f a b r i c a t e literare, c a b ă i a t u l d i n t r ' o
c a f e n e a d i n T e s a n j c a r e «inventase» u n c â n t e c eroic u n d e personajul
4
esenţial era... «un b i e t ţ ă r a n n e v o i a ş » î n s u r a t ) ; ori c a b ă i a t u l d i n L j u -
ION DIACONU
VALEA ALMĂJULUI
2
Valea Almăjului sau simplu : A l m ă j u l ) , aşezată în partea sud-
e s t i c ă a j u d e ţ u l u i Caras, e u n b a s i n î n c o n j u r a t din toate părţile de
m u n ţ i î m p ă d u r i ţ i , c a r e îl i z o l e a z ă de restul ţ ă r i i , p r i n t r ' o z o n ă m u n
3
t o a s ă ) a v â n d u n e o r i o l ă ţ i m e de 30 k m . (de e x . spre S u d - E s t , s p r e
Orşova). Almăjenii mai păstrează amintirea timpului când Austriecii
n u c o n s t r u i s e r ă î n c ă şoselele c a r e d u c d i n A l m ă j l a O r a v i ţ a , S a s c a şi
O r ş o v a . P e a t u n c i A l m ă j u l n u era l e g a t de regiunile î n v e c i n a t e d e c â t
prin p o t e c i ; sarcinile le p u r t a u p e c a i s a u c h i a r o a m e n i i în s p i n a r e .
O r e g i u n e astfel i z o l a t ă t r e b u i a să p ă s t r e z e m u l t e c a r a c t e r e arhaice
a t â t în l i m b ă , c â t şi în folklor.
i . B o r l o v e n i i - V e c h i . în p r i m u l p l a n r â u l N e r a ;
d i n c o l o d e sat l u n c a N ' e r g ă n u l u i
1
) Petni, cum li se zice în Banat. Cuvântul acesta nu e altceva decât germanicul
Bohme, în pronunţarea Austriecilor şi a Şvabilor din Banat : Pem.
2
) Forma Nera este pur şi simplu o creaţie a administraţiei austriace. Astfel de
deformări ale toponimicelor autohtone din partea Austriecilor sunt frecvente în Banat.
Din rom. Begheiu, sârb. Begej, ung. Bôge(j) au creat Bega. Din Recita, pronunţată
de Bănăţeni Răsiţa, au făcut Reschitza = Reşiţa, etc. Cf. mai jos cele spuse despre
Dalboşeţ, p. 28.
3
) Piscurile sunt numite soacă (cioacă) sau tîlvă.
l
) Localnicii le zic «dealuri».
6
) De altfel în tot judeţul Caras cuvântul moşie are sensul de «pomet». Cu ace
laşi sens cuvântul a trecut şi în graiul Slavilor din judeţul Caras. Vezi E . P e t r o v i c i ,
Graiul Caraşovenilor. Cluj 1935, p. 3.
P r o b a b i l t o t b o g ă ţ i e i în p o a m e i se d a t o r e ş t e şi n u m e l e V ă i i A l -
m ă j u l u i . A c e s t a se crede c ă e d e o r i g i n e u n g u r e a s c ă (Almâs, Halmds,
1
Halmos) şi p a r e a a v e a l a b a z ă c u v â n t u l alma «măr» ) .
D e a l t f e l p o a m e l e d i n A l m ă j n u p r e a s u n t d e s o i u şi d i n c a u z a lipsei
u n e i linii d e c a l e f e r a t ă n u se face u n c o m e r ţ m a i i n t e n s c u ele. T o t u ş i
unii d i n t r e A l m ă j e n i p l e a c ă t o a m n a c u c ă r u ţ e l e pline d e p o a m e în
«Pustă», a d i c ă î n c â m p i a B a n a t u l u i , d e u n d e se î n t o r c d e o b i c e i u c u
cereale. P a r t e a c e a m a i m a r e a p o a m e l o r însă s e r v e ş t e l a p r e p a r a r e a
2
r a c h i u l u i ) . î n l u n i l e de t o a m n ă f u n c ţ i o n e a z ă în t o a t e satele a l m ă j e n e
o m u l ţ i m e de căzănzii, « v e l n i ţ i » , a ş e z a t e p e c â t e u n p â r â u , a v â n d o
r o a t ă c u c u p e , c a r e ridică a p a din p â r â u î n t r ' u n u l u c d e u n d e c u r g e l a
r ă c i t o a r e . F i r e ş t e , o b u n ă p a r t e a r e c o l t e i de r a c h i u se p u n e în v â n z a r e .
Satele almăjene. Cele 1 6 s a t e d i n A l m ă j f o r m e a z ă p l a s a B o z o v i c i
a j u d e ţ u l u i Caras. D e înşir m a i j o s , a r ă t â n d în d r e p t u l f i e c ă r u i a n u m ă r u l
locuitorilor d u p ă Indicatorul statistic al satelor şi unităţilor admini
strative din România cuprinzând rezultatele recensământului general al
populaţiei din 29 Decemvrie 1930, B u c u r e ş t i , 1 9 3 2 . D a u p e u r m ă şi
forma p o p u l a r ă a n u m e l o r satelor ; a c e a s t a adeseori diferă c u t o t u l de
f o r m a oficială care, n u o d a t ă , e o m o ş t e n i r e a u s t r i a c ă .
Bănia 1.966 Bănia
Borlovenii-Noi 697 Bredzova
B o r l o v e n i i - V echi 916 Borlove'n
Bozovici 3.664 Bozovis
3
Dalboşeţ 2.164 Dîlboseţ )
Gârbovăţ i-55i Gîrboţu
Lăpuşnicul-Mare 2.157 Lăpuşnicu-Mare
Moceriş 1.168 Moeiriş
Pataş 1.103 Pâtdş
Prigor 1-554 Prigôru
Prilipeţ 1-549 Pîrlipă'ţ
Putna 329 Putna
Ravensca 388 Răvenţca
Rudăria 2.364 Rudăria
Şopotul-Nou M65 Busăua
Şopotul-Vechiu 1-363 Şopolu
Total 24.398
') Forma românească presupune mai degrabă o formă ungurească *Almăgy, deoarece
-/ delà finea numelui românesc anevoie poate reda un s (ş) unguresc.
2
) In Almăj se zice, ca în tot Banatul, a frize răchie.
3
) Şi în cazul lui Dalboşeţ avem o formă creată de administraţia austriacă şi între
buinţată de oficialitatea românească. Forma literară românească ar trebui sà fie Dâlboceţ.
D i n t r e a c e s t e 1 6 sate a l m ă j e n e , n u m a i R a v e n s c a n u e românesc.
E un sat de colonişti c e h i , c a Ş u m i ţ a , î n t e m e i a t la 1828. D e a l t f e l ,
R a v e n s c a nici n u e î n V a l e a A l m ă j u l u i p r o p r i u zisă, ci în m u n ţ i i c a r e
d e s p a r t A l m ă j u l d e V a l e a D u n ă r i i . M a i s u n t şi Ş v a b i p r i n a c e s t e s a t e :
v r e o 400 l a B o z o v i c i şi v r e o 200 risipiţi p r i n c e l e l a l t e s a t e . P r i n u r m a r e
dintre cele 24.398 suflete d i n V a l e a A l m ă j u l u i , n u m a i v r e o 1.000 nu
sunt Români.
Din trecutul ţinutului. A l m ă j u l n u pare a fi l o c u i t de m u l t . P ă d u
rile s e c u l a r e care a u a c o p e r i t a c e s t b a s i n , a u fost l ă z u i t e n u m a i în
c e t u l c u î n c e t u l . D i n t r e s a t e l e de a s t ă z i , s u n t a m i n t i t e î n secolul al
1
X V - l e a (1484) n u m a i P r i l i p e ţ u l şi R u d ă r i a ) . E a d e v ă r a t c ă l a a c e e a ş i
2
d a t ă se v o r b e ş t e de alte şase sate a l m ă j e n e d i s p ă r u t e astăzi ). Deci
a u e x i s t a t în A l m ă j la 1484 o p t s a t e . S ă n u u i t ă m însă c ă în p a r t e a
a c e a s t a a B a n a t u l u i , în v r e m e a a c e e a , c â t e u n s a t , a d e c ă c â t e o m o ş i e
a v r e u n u i n o b i l , c o n s t a n u m a i din v r e o 10 s a u 8, sau c h i a r 5 case ţ ă
3
r ă n e ş t i ) . Majoritatea satelor almăjene apar abia în s e c o l u l XVII.
R ă z b o a i e l e d i n t r e A u s t r i e c i şi T u r c i a u t u r b u r a t d e altfel adânc
condiţiile d e m o g r a f i c e ale A l m ă j u l u i . N u m a i s p r e sfârşitul sec. XVIII,
prin i n t r a r e a Almăjului în organizaţia m i l i t a r ă a aşa zisei «graniţe
militare», î n c e p e aici o v i a ţ ă m a i l i n i ş t i t ă fără bejenii şi d e p l a s ă r i d e
populaţii.
Almăjenii păstrează amintirea recentei colonizări a acestui basin.
Ş t i u delà b ă t r â n i c ă t o t A l m ă j u l era c â n d v a a c o p e r i t de p ă d u r i s e c u l a r e .
Se zice c ă n u m a i l â n g ă s a t u l G â r b o v ă ţ «la C î m p u G î r b o ţ u l u i » e r a o
p o i a n ă u n d e se î n t â l n e a u p ă s t o r i i p r i b e g i ţ i d i n alte r e g i u n i , care c u
încetul au populat întreg b a s i n u l ( v e z i t e x t 68). î n a c e a s t ă poiană
din c e n t r u l A l m ă j u l u i *), l a e n o r m u l s t e j a r s e c u l a r care s ' a u s c a t a b i a
a c u m 2—3 ani, se a d u n a u , d u p ă s p u s e l e b ă t r â n i l o r , p r i b e g i i c e r t a ţ i c u
rânduielile o m e n e ş t i din regiunile l o c u i t e . M u l ţ i h a i d u c i a u îngropat
c o m o r i l â n g ă a c e s t «stăjărî» (v. t e x t 59).
Trebue remarcat faptul că Almăjenii nu ştiu absolut nimic despre
e x i s t e n ţ a în t r e c u t p e a c e s t e m e l e a g u r i a u n e i p o p u l a ţ i u n i s l a v e , c u
t o a t e c ă t o p o n i m i a are u n c a r a c t e r a t â t de p r o n u n ţ a t s l a v .
5
î n R u d ă r i a se s p u n e c ă A l m ă j e n i i ar fi v e n i t din A r d e a l ) . C r e d
că această tradiţie poate servi drept indiciu că populaţia Almăjului
1
) De fapt T u r c l i â n y i , op. cit. I, p. 243, scrie Marsilia.
2
) Şi în Ardeal am auzit delà ţăranii români că satul lor ar fi fost locuit mai îna
inte de Unguri. Tradiţia însă nu era veche în sat. Ea dată de pe când s'a înfiinţat
şcoala de stat, fireşte cu limba de predare maghiară, deci de când a început a fi pre
dată în şcoala din sat istoria Ungariei, în care se amintea despre aşezarea târzie a
Românilor îu Ardeal.
p i p e r n i c i ţ i , m a i o a c h e ş i şi m a i u s c ă ţ i v i d e c â t m a j o r i t a t e a R o m â n i l o r ,
î n c o n c o r d a n ţ ă c u a c e s t e c a r a c t e r e fizice este v i o i c i u n e a lor în g e s t u r i ,
în g r a i u şi în j u d e c a t ă . A l m ă j a n u l e c o m u n i c a t i v şi i n t e l i g e n t . O a l t ă
t r ă s ă t u r ă a A l m ă j a n u l u i e v e s e l i a lui şi p r e d i l e c ţ i a p e n t r u g l u m ă şi
satiră. T o t u ş i , m i se p a r e , în m a i p u ţ i n ă m ă s u r ă c a c e i l a l ţ i B ă n ă ţ e n i .
G r a ţ i e f a p t u l u i c ă a u a p a r ţ i n u t aşa n u m i t e i «graniţe militare» a u s t r i a c e ,
A l m ă j e n i i a u b e n e f i c i a t î n c ă d i n sec. X V I I I de o b u n ă a d m i n i s t r a ţ i e
— e a d e v ă r a t , c a m a s p r ă — şi de u n r e g i m ş c o l a r n e î n t r e r u p t . A c e a s t a
e x p l i c ă i u b i r e a de ordine şi g r a d u l r e l a t i v m i c a l a n a l f a b e ţ i l o r l a A l
măj eni. D u p ă o b s e r v a ţ i u n i l e m e l e n u m a i în Ş o p o t u l - N o u şi M o c e r i ş
f r e c v e n t a r e a ş c o a l e i l a s ă de d o r i t .
Hrana. S ă n u u i t ă m c ă A l m ă j u l e o r e g i u n e s ă r a c ă (v. m a i sus, p . 2 7 ) .
A g r i c u l t u r a n u p o a t e h r ă n i p e l o c u i t o r i . G r â u n u se face a p r o a p e de l o c .
A l m ă j a n u l e deci n e v o i t să se h r ă n e a s c ă e x c l u z i v c u m ă m ă l i g ă , n u m i t ă
de ei «cule'şă», c e e a ce e s u r p r i n z ă t o r î n B a n a t u l r e n u m i t p e n t r u c a n
t i t a t e a şi c a l i t a t e a g r â u l u i ce-1 p r o d u c e . P e l â n g ă m ă m ă l i g a g ă t i t ă f ă r ă
nicio f ă r â m ă de sare, e n e l i p s i t ă delà m a s a A l m ă j a n u l u i b r â n z a , e x t r e m
de s ă r a t ă , p r e g ă t i t ă n u d i n c a ş f r ă m â n t a t , ci din felii de c a ş a ş e z a t e u n a
p e s t e a l t a în p u t i n ă şi p r e s ă r a t e c u m u l t ă s a r e . E firesc c ă a c e s t e a l i
m e n t e de b a z ă îi m e n ţ i n e p e A l m ă j e n i v e ş n i c u s c ă ţ i v i şi s v e l ţ i .
î n s c h i m b se b e a d e s t u l î n A l m ă j , c e e a ce se e x p l i c ă p r i n a b u n d e n ţ a
«răchiei». N u se p o a t e însă s p u n e c ă A l m ă j a n u l a r fi b e ţ i v . î n t o t t i m p u l
ş e d e r i i m e l e p r i n satele a l m ă j e n e n ' a m v ă z u t n i c i u n o m b e a t .
Ş i i n t e l e c t u a l i i l o r s p u n c ă A l m ă j e n i i p ă s t r e a z ă m ă s u r a în b ă u t u r ă .
Locuinţa. M a i d e m u l t , c â n d p ă d u r i l e e r a u m u l t m a i a p r o a p e d e
s a t e , casele se f ă c e a u din «bîrrii» şi e r a u «astrucaci» (acoperite) «cu triestii
şî c u t u o r » (ogrinji). A c u m a s u n t a ş e z a t e p e r p e n d i c u l a r p e s t r a d ă ,
t o a t e f o a r t e a s e m ă n ă t o a r e , a p r o p i a t e u n a d e alta, î n c â t a b i a e s t e
loc p e n t r u o c u r t e m i n u s c u l ă î n t r e ele (v. p l a n ş a I , 2). î n -
t r ' u n e l e s a t e a l m ă j e n e , c a de e x . în B ă n i a şi R u d ă r i a , nu p r e a
este d e s t u l aer. A s t ă z i casele se fac d i n «mâtrial» ( = m a t e r i a l , a d e c ă
c ă r ă m i z i ) şi s u n t a c o p e r i t e c u «ţîglă». N u m a i s u n t a ş e z a t e p e r p e n d i
c u l a r p e s t r a d ă , ci d e - a - l u n g u l străzii, a v â n d c â t e o p o a r t ă m o n u m e n
t a l ă , b o l t i t ă , d r e p t i n t r a r e în «obor» (curte) (v. planşa I I , 2). S a t e l e
a l m ă j e n e c a p ă t ă t o t m a i m u l t a s p e c t u l s a t e l o r ş v ă b e ş t i din B a n a t ,
s e m ă n â n d a orăşele. î n p r i v i n ţ a a c e a s t a , ca î n t o a t e , B o z o v i c i u l e c e l
mai înaintat.
I n t e r i o r u l e c e l o b i c i n u i t la casele din B a n a t . D i n t i n d ă se i n t r ă
în d r e a p t a şi s t â n g a în cele d o u ă î n c ă p e r i ale casei, «sobe» ; î n t r ' u n a
se s t ă , i a r î n c e e a l a l t ă , c a r e e m a i d i c h i s i t ă , se i n t r ă n u m a i l a zile m a r i .
î n l ă u n t r u p r o d u c o b u n ă i m p r e s i e c o v o a r e l e c o l o r a t e şi şirul de p e r n e
de p e p a t u r i .
Portul. H a i n e l e — «ţoalili», c u m se zice în A l m ă j — s u n t f ă c u t e
aproape excluziv în casă. T o t u ş i l u x u l în îmbrăcăminte, atât de obi
c i n u i t î n B a n a t , se r ă s p â n d e ş t e şi î n a c e a s t ă r e g i u n e s ă r a c ă . î n zilele
de lucru portul e următorul :
F e m e i l e a u o «kimieşă d ă p î n d z ă d ă fuior») l u n g ă p â n ă l a p u l p e .
P e s t e c ă m a ş ă s u n t încinse c u «brăsiri» (mai înguste) şi c u «brîu» (mai
l a t ) . D e l à b r â u î n j o s p o a r t ă p e s t e c ă m a ş ă u n şorţ de s t a m b ă n u m i t
«cotrinţă», c u m p ă r a t din t â r g ; a c e s t a e r a m a i d e m u l t — şi este şi a z i
c â t e o d a t ă — de l â n ă , ţ e s u t î n c a s ă . L a s p a t e a u u n al d o i l e a ş o r ţ f o a r t e
scurt, l u c r a t în c a s ă , n u m i t «opriég», de l â n ă , c u «sucuri» c o l o r a ţ i , l u n g i
p â n ă l a p u l p e , c u n o s c u t a s t ă z i în t o a t ă ţ a r a c a fiind o p a r t e e s e n ţ i a l ă
a p o r t u l u i b ă n ă ţ e a n . î n l o c de «bprieg» se p o a r t ă şi «targa», u n şorţ
l u n g ţ e s u t d e A l m ă j e n c e în diferite colori (v. p l a n ş a I I , 2). î n p i c i o a r e
n u m a i a u ca m a i d e m u l t «obiele», ci p o a r t ă m a i c u s e a m ă «ştrimfî»
(ciorapi), î m p l e t i ţ i de altfel d e ele, p e s t e c a r e î n c a l ţ ă opincile (v. p l a n ş a
I I , 2). C ă m a ş a a r e l a î n c h e i e t u r a m â i n i i o «brăţare (manşetă) c u sipcă»
(dantele). î n c a p a u o «cîrpă» c u m p ă r a t ă d i n t â r g . I a r n a i a u u n «piep-
tarî» d e piele î n f u n d a t s a u u n «căput» (palton de l â n ă î m p l e t i t de ele).
B ă r b a ţ i i p o a r t ă «kimieşă» d e s t u l d e l u n g ă (v. p l a n ş a I I , 3) şi,
i a r n a - v a r a , «izmiene» d t p â n z ă . I a r n a , c a să n u le fie p r e a frig, î m
b r a c ă d o u ă «părekii d ă i z m i e n e » . M a i d e m u l t p u r t a u i a r n a «nădraz
d ă soaric» (de p ă n u r ă a l b ă s a u s u r ă ) , d a r de c â t v a t i m p i - a u p ă r ă s i t ,
g ă s i n d c ă e m a i «frumos» în i z m e n e . «Pieptariu» d e piele e î n l o c u i t v a r a
c u «lâibăru» (jiletcă) de l â n ă , ţ e s u t de altfel de A l m ă j e n c e . P e d e a s u p r a
p o a r t ă i a r n a «căput» de l â n ă ţ e s u t în c a s ă . î n c a p a u , fireşte, «pălărie»
de p â s l ă , i a r i a r n a «căsulă». T o t m a i m u l t se p o a r t ă i a r n a p e s t e c ă m a ş ă
c â t e u n «căput d ă lînă» n u m i t şi «svietăr», î m p l e t i t d e f e m e i .
D u m i n e c a şi î n zile de s ă r b ă t o r i f e m e i l e se î m b r a c ă a p r o a p e n u m a i
î n m ă t a s e . P e s t e c ă m a ş ă a u «bluză, p o a l e , t a r g a , c o t r i n ţ ă , c î r p ă , ştrimfî
d ă m ă t a s ă » . S e î n c a l ţ ă în «păpus» (pantofi) g a l b e n i d i n p i e l e a c e a m a i
fină. Ş i b ă r b a ţ i i a u «căsulă d ă s t r ă g â n » ( a s t r a h a n ) , i a r p e p u l p e a u
«camă'şnurî» (jambiere) de piele s a u d e m ă t a s e (un fel d e c i o r a p i c a r e
acopăr numai pulpele).
Vieaţa religioasă şi starea culturală. A l m ă j e n i i , c a t o ţ i B ă n ă ţ e n i i în
genere, n u p r e a s u n t bisericoşi. F e m e i l e , fireşte, s u n t m a i c r e d i n c i o a s e .
E adevărat că creştinismul lor (Almăjenii sunt c u toţii ortodocşi), e
î m p e s t r i ţ a t c u a t â t e a e l e m e n t e p ă g â n e ş t i şi eretice. D e c â t v a t i m p , se
a r a t ă şi l a dânşii n e v o i a u n e i v i e ţ i religioase m a i a d â n c i . Ş i - a u f ă c u t
şi aici a p a r i ţ i a s e c t e l e şi, a n t i d o t u l , m i ş c a r e a c u n o s c u t ă s u b t n u m e l e
d e «Oastea D o m n u l u i » . A c e a s t ă înnoire a v i e ţ i i religioase i n t r ă a d e s e
ori în c o n f l i c t c u s u p e r s t i ţ i i l e şi p r a c t i c e l e m a g i c e c a r e a u d ă i n u i t n e s t i n
g h e r i t e d e n i m e n i p â n ă a c u m a în A l m ă j . I n f o r m a t o a r e a I g l i c a B u f t a
Emil P e t r o v i c i , Folklor din Valea Almăjului PI. 11.
FOLKLORUL
î n d r u m delà O r a v i ţ a la B o z o v i c i , i n t r â n d î n v o r b ă c u p r e o t u l d i n
D a l b o ş e ţ şi c o m u n i c â n d u - i s c o p u l c ă l ă t o r i e i m e l e , a c e s t a m ' a sfătuit
s ă - m i a l e g a l t ă r e g i u n e m a i a r h a i c ă , de e x . C r a i n a (între C a r a n s e b e ş şi
O r ş o v a ) , d e o a r e c e în A l m ă j f o l k l o r u l a dispărut aproape cu desăvâr
şire ; ţ i n u t u l e m o d e r n i z a t , p o r t u l v e c h i u e p ă r ă s i t , se f a c e m u l t l u x ,
se p o a r t ă m ă t ă s u r i , p a n t o f i de l a c , t i n e r i i c â n t ă m e l o d i i m o d e r n e , t a n -
g o u r i , etc. D i n fericire, i n f o r m a ţ i a dată s'a arătat mult exagerată.
D e altfel s u n t c o n v i n s c ă , î n C r a i n a , v r e u n pesimist ca preotul din
D a l b o ş e ţ , m ' a r fi t r i m i s în A l m ă j să c u l e g f o l k l o r .
C h i a r c o n t r a r p r i m e l o r i n f o r m a ţ i i , a m c o n s t a t a t că în A l m ă j f o l k
lorul e f o a r t e v i u , c u t o a t e c ă î n c e p â n d din a d o u a j u m ă t a t e a seco
l u l u i al X V I I I - l e a e x i s t ă în A l m ă j şcoli b u n e de t i p a u s t r i a c şi în c i u d a
« g r a n i ţ e i militare» care i-a o b i c i n u i t c u forme de v i e a ţ ă c e n t r a l - e u r o p e n e .
Ş t i i n ţ a de c a r t e se î m p a c ă de altfel f o a r t e bine c u diferitele forme a l e
folklorului. A s t f e l Igh'ca B u f t a din Bozovici, vestită descântătoare,
e ş t i u t o a r e d e c a r t e . î n a i n t e d e c u n u n i e şi-a scris t o a t e d e s c â n t e c e l e
c a r e le ştia : « C î n m - a m c u n u n a t , io l i - a m a v u t scrisă şî m - a n cununat
c u ieli-n sîn, c a să fie c u liac. >> V o m v e d e a m a i j o s rolul c ă r ţ i i în p ă s
trarea baladei.
D u p ă c u m era d e a ş t e p t a t , în a c e a s t ă r e g i u n e de g r a n i ţ ă a t e r i t o
riului l i m b i i r o m â n e , aproape de g r a n i ţ a iugoslavă, asemănările cu
folklorul sârbesc sunt multiple.
î n cele u r m ă t o a r e v o m t r e c e în r e v i s t ă diferitele g e n u r i d e folklor.
Balada. B a l a d e l e , n u m i t e î n A l m ă j « cîncisi d î m bătrîrieţă », s u n t î n
d i s p a r i ţ i e . L-isăvieta P u i a L ă b a n din B ă n i a s p u n e c ă se c â n t a u b a l a d e
J
) Au apărut cinci numere. Preşedintele despărţământului este părintele Coriolan
Buracu.
c â n d se a d u n a u c i o b a n i i în j u r u l focului : « M o ş î s p u n ă , c î n d a m fost
1
noi p ă c u r a r i » ) . A s t ă z i se m a i c â n t ă rar, l a m o a r ă s a u l a ş e z ă t o r i . D e
2
altfel tinerii le i a u în râs ) .
î n t r e b â n d p e M e i l ă M e n g u (84 ani) d i n B o r l o v e n i i - V e c h i , d a c ă a
auzit cântecul lui Gruia lui N o v a c , mi-a răspuns : « Gruia lu N o v a c să
3
c î n t â n u m a p r î l a n u n ţ ; c î n t a , ăia, ţ î g a n i . [ A c u m a ] o iişît m u z î ' c a )
î n t r ă oamiri. »
Ţ i g a n u l l ă u t a r Ilie L u c a P î r l ă u d i n B o z o v i c i , c a r e m i - a c â n t a t (şi
recitat) b a l a d a « l u A n a Z ' u r z u l i a n a », zice c ă n i c i o d a t ă n u i se m a i
cere s ă c â n t e l a n u n ţ i « bătrîfieşce ». S i n g u r a b a l a d ă c a r e o m a i ştie
a î n v ă ţ a t - o delà ţ i g a n u l I e f t a Z b î r s a c a r e ştia m a i m u l t e .
C a s e m n u l c e l m a i sigur c ă b a l a d a e p e m o a r t e p o a t e fi c o n s i d e r a t
faptul că a trebuit să c a u t foarte mult până le-am descoperit pe cele
publicate mai jos. î n t r e b â n d de Gruia lui N o v a c , Iorgovan, Mioriţa,
4
etc., mi se r ă s p u n d e a eă ş t i u d e s p r e a c e s t e c â n t e c e « d u p r - î n c ă r ţ » ) ,
B
s a u c ă « îi scris î n istorie ». ) D e f a p t c i r c u l ă î n t o a t e s a t e l e din A l m ă j
b r o ş u r a l u i G h e o r g h e C ă t a n ă , î n t i t u l a t ă Balade poporale ( B r a ş o v , 1 8 9 5 ) ,
c o n ţ i n â n d b a l a d e culese î n B a n a t . E p r o b a b i l că astfel de broşuri a u
p r e l u n g i t a g o n i a b a l a d e i în A l m ă j . T o t u ş i , n ' a m d a t d e n i c i u n c a z c a
i n f o r m a t o r u l să fi î n v ă ţ a t b a l a d a d i n c a r t e . D e o b i c e i u posesorul u n e i
c ă r ţ i c u b a l a d e n u le ştie pe-de-rost ; nici n u are n e v o i e s ă le î n v e ţ e ,
d e o a r e c e le p o a t e ceti.
î n c o l e c ţ i a lui G h e o r g h e C ă t a n ă , a m i n t i t ă m a i sus, g ă s i m « L i n ă R u -
j ă l i n ă » (p. 1 4 0 — 1 4 3 ; cf. a i c i t e x t . 4), « I a n ă ş G u l i a n ă ş » (p. 1 0 0 — 1 0 7 ;
cf. aici t e x t . 5 şi 6), « A n a B e l g r a d a n a » (p. 5 7 — 6 1 ; cf. aici t e x t . 9),
« B l ă s t ă m u l m â n d r e i » (p. 1 4 4 — 1 4 6 ; cf. aici t e x t . 10). Şi î n c o l e c ţ i a lui
s e
A v r a m C o r c e a , Balade poporale, C a r a n s e b e ş , 1 8 9 9 , găseşte o variantă
a lui « A n a Z ' u r z u l i a n a » ( t e x t . 9), s u b t t i t l u l « I a n c u S i b i i a n c u şi A n a »
(P- 53).
T o ţ i i n f o r m a t o r i i mei m ' a u a s i g u r a t c ă a u î n v ă ţ a t c â n t e c e l e b ă
t r â n e ş t i delà cei b ă t r â n i . N u m a i «Mănăstirea A r g e ş u l u i » ( t e x t . 3) î m i
d ă de b ă n u i t . P r e a s u n t dese î n e a f o r m e l i t e r a r e c a « m i e ş t e r u l »
î n loc d e « m i e ş c e r u », « A r d z e ş » în l o c d e f o r m a b ă n ă ţ e a n ă aşteptată
« A r z i ş », « M a n o l i » în loc d e » M ă n o l i » s a u « M ă n u l i a », << î n c e r c a »
în loc d e « înserca », etc. T o t u ş i , i n f o r m a t o a r e a m ă a s i g u r ă c ă a a u z i t - o
•) Aici « păcurari » are înţelesul de ciobănite, deoarece L,isăvieta Puia Ljăban vor
beşte despre ea însăşi şi despre prietena ei, care era prezentă, Ana Oţu.
2
) Bănia — Lisăvieta Puia L,ăban, 67.
s
) Tarafurile de ţigani, care nu mai cântă cu vocea.
4
) Bănia — Ştefan Şuşară, 64.
5
) Bozovici — N'icolaie Jurkescu, 61.
delà t a t ă l ei, i a r t a t ă l ei a a u z i t - o « c r i - c ă *) d z i la ăi b ă t r î n ». E posibil
c a aici să f i m î n p r e z e n ţ a u n e i c o n t a m i n ă r i î n t r e o v a r i a n t ă l o c a l ă a
m o t i v u l u i M ă n ă s t i r i i A r g e ş u l u i ( t e x t . 2) c u o v a r i a n t ă scrisă.
Baladele publicate mai ios le-am descoperit întâmplător. Am
întrebat pe L,isăvieta Puia Lăban, din Bănia, dacă ştie cântece
despre I o r g o v a n , N o v ă c e ş t i , e t c . , î n t r e b a r e r e p e t a t ă de z e c i d e ori î n
fiecare sat d i n A l m ă j pe care l - a m c e r c e t a t . A m p r i m i t r ă s p u n s u l c ă a
auzit despre « Iorgovan B u z d u g a n » şi despre « Gruia lu N o v a c ».
D e s p r e a c e s t a din u r m ă ştie c ă « d z î s a c ă t r ă iei c ă - i d r a c u - m p e l i ţ a t ».
E r a m c o n v i n s c ă n u ştie nicio b a l a d ă . C â n d colo, d u p ă ce a m n o t a t o
serie d e o b i c e i u r i delà ea, m i - a r e c i t a t « Cîncicu Jîiului », « Ciniriel
v o i n i c » şi « V i d a » ( t e x t . 6, 8).
D e altfel, în A l m ă j , I o r g o v a n e a s t ă z i u n p e r s o n a g i u a s e m ă n ă t o r cu
P ă c a l ă din a l t e r e g i u n i ( t e x t . 8 1 ) .
M a i d e m u l t , b a l a d e l e e r a u c â n t a t e . Ilie L u c a P â r l ă u d i n B o z o v i c i
nici n ' a putut să-mi reciteze b a l a d a ( t e x t . 9), ci numai cântând
2
şi a c o m p a n i a t d e v i o a r ă îşi a m i n t e a t e x t u l ) . M e l o d i i l e a c e s t o r c â n t e c e
ar t r e b u i n o t a t e î n a i n t e de d i s p a r i ţ i a lor t o t a l ă . T o a t e celelalte t e x t e
m i - a u fost r e c i t a t e .
F r a g m e n t e din b a l a d e , c a d e e x . t e x t . 10 şi 1 1 , se c â n t ă c a doinele ;
i n f o r m a t o r i i n u le c o n s i d e r ă »cîncisi d î m bătrîrieţă».
Doina şi strigătura. D o i n a o n u m e ş t e I g l i c a B u f t a ( B o z o v i c i ) « c î n
cicu dă pră dzal » ; Păuna R â n c u (Şopotul-Nou) îi zice « c î n c i c d-ăl
fiecesc ». A c e a s t a e î n c ă f o a r t e v i e în A l m ă j . T o a t ă lumea c â n t ă doine,
mai cu seamă « p r ă d z a l », p r i n p o e n i l e p i e r d u t e î n i m e n s i t a t e a p ă d u
rilor care î n c o n j u r ă V a l e a A l m ă j u l u i , s a u la c l ă c i , u n d e le c â n t ă mai
ales fetele.
M u l t e d i n a c e s t e c â n t e c e a u u n c a r a c t e r satiric, cf. t e x t e l e 24, 30, 3 5 ,
42, 4 3 , 44. E o b i c e i u l de a r i d i c a c â n t e c — de o b i c e i u s a t i r i c — c u i v a :
« I-o r ă d z i c a t c î n c i c l a c u t ă r i ». M a i cu s e a m ă f l ă c ă i i îşi r ă z b u n ă p r i n
cântece asupra fetelor prea fudule. D a u m a i j o s u n astfel d e c â n t e c
r i d i c a t u n e i fete « c-o b ă z u c u r i t c o p i i i , fisori ».
*) «Cri-că», = cred că
2
) Totuşi delà un loc a continuat fără melodie.
3
) Rudăria — Icoana Măcei 25.
A m t r e c u t î n g r u p u l doinelor l a sfârşit şi p o v e s t e a n u m e r e l o r ( t e x t . 49)
p r e c u m şi t e x t u l N o . 50, c u t o a t e c ă n u a p a r ţ i n a c o l o . Informatorul
le c o n s i d e r ă î n s ă t o t ocîncise d-ăle fieceşc» c a p e a d e v ă r a t e l e d o i n e .
S t r i g ă t u r i l e se a u d î n A l m ă j n u m a i l a n u n ţ i . L a h o r a d i n d u m i n e c i
şi s ă r b ă t o r i se d a n s e a z ă serios, f ă r ă g l u m e şi s t r i g ă t u r i . P u t e m spune
că literatura strigăturilor e săracă în A l m ă j .
Practice magice, descântece. î n s c h i m b d e s c â n t e c e l e s u n t n e n u m ă
rate. A p r o a p e fiecare femeie p r a c t i c ă într'o măsură oarecare descân
t a t u l . E x i s t ă î n s ă în fiecare s a t c e l p u ţ i n c â t e o « v r ă j i t o a r e » c a r e ştie
vrăji pentru t o a t e bolile şi p e n t r u t o a t e î m p r e j u r ă r i l e din v i e a ţ ă . Se
c r e d e d e s p r e ele c ă ş t i u s ă e v o c e p e d r a c u l . U n e l e d i n t r e ele nici n u se
sfiesc s ă o s p u n ă (cf. t e x t . 1 4 7 ) . S e zice c ă « fac c u s p u r c a t ».
A m t r e c u t î n a c e a s t ă c a t e g o r i e şi « n u m ă r ă t u r a m a r e », d e o a r e c e e
considerată tot ca un descântec (text. 135-137). Se spune la căpătâiul
muribunzilor.
S u n t c i u d a t e d e s c â n t e c e l e spuse de A n a O ţ u d i n B ă n i a ( t e x t . 130 1 3 1 ) .
A c e s t e a s u n t c o m p u s e d i n f r a g m e n t e de d e s c â n t e c e c a r e se u r m e a z ă f ă r ă
l e g ă t u r ă l o g i c ă î n t r e ele şi s u n t r e c i t a t e m e c a n i c .
GRAIUL
*) Aceşti Ţigani şi-au uitat cu totul graiul. Pentru Bozoviceni a vorbi «ţîgănşşce»
înseamnă a vorbi cu «pă» în loc de «pră». Alte particularităţi «ţigăneşti» sunt : dispariţia
lui n intervocalic, de ex. «cigaie», pe când Almăjenii zic «cigane» (=tigaie) ; pronunţarea
«uoiki», în loc de forma almăjeană «uoki». E evident că aceşti Ţigani au fost romanizaţi
în altă regiune, de unde au venit în Almăj după romanizare.
'') Semi-vocala « e redată în texte printr'un u simplu.
3
) Semi-vocala i e redată în texte printr'un i simplu.
1
ale c u v i n t e l o r de m a i sus s u n t d e c i i d e n t i c e c u formele n e a r t i c u l a t e ) .
î n t o a t e s a t e l e a l m ă j e n e c e r c e t a t e de mine, e n e a c c e n t u a t e p r o n u n ţ a t
foarte î n c h i s ; e u l - a m n o t a t e, e, i, şi i. î n t e x t e e e r e d a t p r i n e, iar i
şi i, p r i n i. C â n d d e b i t u l v o r b i r i i e m a i încet, c â n d s u b i e c t u l silabiseşte,
se a u d e u n e, de o b i c e i u închis. C u c â t v o r b e ş t e însă c i n e v a m a i r e p e d e ,
c u a t â t m a i î n c h i s ă e n u a n ţ a a c e s t u i e, d e v e n i n d de cele m a i m u l t e ori
i. S ă n u u i t ă m d e c i c ă u n c u v â n t p o a t e a v e a î n t e x t e l e p u b l i c a t e aici
forme a p a r e n t î n d e p ă r t a t e u n a de a l t a şi c u t o a t e a c e s t e a să se g ă
sească în aceeaşi frază, de e x . «lapce» şi «lapci». D a r aceste forme s u n t
în r e a l i t a t e f o a r t e a p r o a p e u n a de a l t a ; în m a n u s c r i s î n t â i a a m n o t a t - o
«lapce» şi a d o u a «lapci». î n t r e e şi i d e o s e b i r e a e m i n i m ă . A r t i c o l u l -le
e p r o n u n ţ a t a p r o a p e t o t d e a u n a «-l'i», transcris în t e x t e «-li» : «lapcili»,
«fiecili».
D i f t o n g u l n o t a t în t e x t e oa e în r e a l i t a t e f o r m a t din s e m i v o c a l a u
u r m a t ă de u n à s a u o. î n m a n u s c r i s a v e m deci uâ şi uo.
î n A l m ă j , c a în m u l t e alte regiuni r o m â n e ş t i , orice e s a u o a c c e n t u a ţ i
a u t e n d i n ţ ă să d e v i e diftongi ; î n a i n t e a lor se d e s v o l t ă c â t e o s e m i - v o c a l ă
a b i a s c h i ţ a t ă , d a r p e r c e p t i b i l ă . A c e s t î n c e p u t de diftongare e n o t a t în
m a n u s c r i s aşa : «vrieme», «cHodru». î n t e x t e , p e n t r u a simplifica, a c e s t e
s e m i - v o c a l e n u s u n t n o t a t e , deci a v e m »vreme», »codru». Fireşte, a d e
seori d i f t o n g a r e a e c o m p l e t ă : «vrieme», «cuodru» ; în t e x t e : «vrieme»,
«cuodru». D e a c e e a v o m întâlni în aceeaşi f r a z ă forme c a «vreme» şi
«vrieme», care în realitate se d e o s e b e a u foarte p u ţ i n .
C h i a r şi ă a c c e n t u a t se d i f t o n g h e a z ă : «mîătură», în t e x t e «mîătură».
C â t e v a p a r t i c u l a r i t ă ţ i m o r f o l o g i c e : n i - s ă m (suntem), «vi-săţ» s a u
«vi-săt» (sunteţi) ; î n t r e b u i n ţ a r e a d e s t u l de d e a s ă a formei »reaş» l a
c o n d i ţ i o n a l : «dacă reaş şei» (dacă aş şti) ; forme a r h a i c e t a r i l a î n t â i a
pers. sg. a aoristului : «puş» (pusei), «trimeş»(trimesei), «dzîş» (zisei),
«întors» (întorsei), «dzeţ, d z e ţ ă » (dădui, d ă d u ) , e t c . ; «am rămîriat» ( a m
rămas).
E firesc să g ă s i m în A l m ă j o p u t e r n i c ă i n f l u e n ţ ă s â r b e a s c ă . A c e a s t a
nu se m a n i f e s t ă n u m a i p r i n e l e m e n t e l e x i c a l e , ci î n t â l n i m o s e a m ă de
d e c a l c u r i şi de p a r t i c u l a r i t ă ţ i s i n t a c t i c e d a t o r i t e influenţei sârbeşti,
de e x . :
« C u m n a t d ă m î n ă » — s â r b . rucni dever;
P r e f i x e l e v e r b a l e do- şi pro-, î n t â i u l p e n t r u a i n d i c a î n d e p l i n i r e a
c o m p l e t ă a u n e i a c ţ i u n i c a s â r b . do- («să d o g a t ă » = se i s p r ă v e ş t e de t o t ;
«docursă» = curse p â n ă l a sfârşit ; «o d o a z u n s » = a ajuns l a ţ i n t ă ; e t c . ) ,
al doilea p e n t r u a i n d i c a r e p e t a r e a u n e i a c ţ i u n i , adeseori de o a l t ă p e r
soană, sens d e s v o l t a t din cel al p r e f i x u l u i v e r b a l s â r b . pre- c a r e a r a t ă
OBICEIURILE
î n c a p i t o l u l a c e s t a al o b i c e i u r i l o r la s ă r b ă t o r i , n a ş t e r e , nuntă şi
înmormântare, se găsesc m u l t e m i c i b u c ă ţ i î n p r o z ă şi î n v e r s u r i , se
descriu o m u l ţ i m e d e p r a c t i c e m a g i c e , c r e d i n ţ e şi s u p e r s t i ţ i i . D e cele m a i
4
m u l t e ori a m l ă s a t să v o r b e a s c ă înşişi i n f o r m a t o r i i , ) fără a adăuga
delà m i n e d e c â t s t r i c t u l n e c e s a r .
La sărbători. U n o b i c e i u din A l m ă j p u ţ i n răspândit în alte regiuni
r o m â n e ş t i , c a r e ne a m i n t e ş t e obiceiuri asemănătoare din Peninsula
') Cf. rom. a preface. De ce avem însă pro- în loc de pre- ? î n serbo-croată există un
prefix verbal pro-, dar acesta are cu totul alt sens. în alte graiuri româneşti din Banat
acest prefix are forma pre-, în altele preo-, de ex. preofac. Din acest preo- s'a desvoltat
pro- din Almăj (cf. vre-o devenit vr-o). Preo- s'ar putea datori unor forme sârbeşti ca :
preobraziti «a transforma», preobuci se «a se îmbrăca altfel, a se deghiza».
-) De altfel cuvântul fiu nu e viu în graiul din Almăj. De aceea îl deformează ade
seori, î n text. 37 avem «viuţ» în loc de fiuţ.
3
) Se poate însă că e o desvoltare fonetică proprie graiului almăjean.
4
) Informatorii sunt următorii :
(I) = Bozovici — Iglica Bufta, 50.
(II) = Bozovici — Ilie Ruva, 68.
(III) = Şopotul-Nou — Ilie Bălaure, 83.
1
(IV) == Şopotul-Nou — Păuna Râucu, 50.
(V) = Bănia — I,isăvieta Puia I,ăban, 67.
(VI) = Rudăria — Mihai Dobrén, 80.
(VII) •-- Rudăria — Icoana Măcei, 25.
(VIII) = Borlovenii-Vechi — Petru Mengu, 55.
B a l c a n i c ă şi m a i c u s e a m ă « s l a v a » S â r b i l o r , este s e r b a r e a p a t r o n u l u i
casei n u m i t ă « p r a z n i c ». D u p ă c u m s p u n e I g l i c a B u f t a d i n B o z o v i c i :
x
« T o a t ă c a s a îş are p r a z n i c u iei. K i e m ă m p r ă or şî c a r e l a p r î n d z ) ».
« F a s e m praznic la Viniria mari, Sîmiedru, A r â n z e l , Sfîntu N ' i -
2
colaie, A l i m p i i , S î m p i e t r u ) . [ î n s e a r a p r e c e d e n t ă se f a c e ] sinişoara.
P u n p r ă m a s ă l u m i n şî b u c a c e şî dzîse T a t ă n o s t r u şî t ă m î n e c u foc
[stăpânul casei]. Ş-atuns prindze dă taier, dă cucie. Ş-atuns toţ prind
d ă c u c i e : S ă t r ă i a s c ă g a z d a şî s ă r o d z a s c ă c î m p u ; m a r v a s ă t r ă i a s c ă ,
moşîia s ă r o d z a s c ă . ( P u n e a c o l o c o l a c ş-o l u m i n ă şî g r î u [într-o far
furie]. A i a să dzîse cucia.) I a c î c - u m b o b [de g r â u ] t o t n a t u şî-1 m ă -
n î n c ă ; [şi ce r ă m î n e ] ala-1 purie-n s ă m î n ţ a se p u r i e - m p ă m î n t , în grîu.
M î n e d z î l a p r î n d z t o t aşa» ( I V ) .
U n e l e c a s e a u c â t e d o i p a t r o n i , a n u m e u n d e soţii a u « î m p r e u n a t
a v e r e a », a d i c ă în c a z u l c â n d soţii e r a u copii u n i c i şi din m o ş i a a d o u ă
f a m i l i i , d i n d o u ă case, a r ă m a s u n a s i n g u r ă ( I I ) .
C a s ă s c a p e d e o p r i m e j d i e m a r e , unii « p r i n d p r a z n i c », a d i c ă p r o m i t
u n u i s f â n t să-1 s e r b e z e în fiecare an p e l â n g ă p a t r o n u l o b i c i n u i t al casei
(Rudăria).
C u t o a t e c ă e a p r o a p e d e n e c r e z u t , se p o a t e a f i r m a c ă î n A l m ă j
n u se c o l i n d ă . N u m a i copiii î n A j u n , « ispră Crăsun sara, m i e r g î n c o -
liendră, d z î c : B u n ă d z î u a l u A z u n , c ă - i m a i b u n - a l u C r ă s u n , v i v a .
M ă r [ g ] dîla c a s ă l a c a s ă şî c a p ă t ă c î t - o m î n ă d ă c a r n e o u n l i e u » ( I I I ) .
T o t d i n Ş o p o t u l - N o u a m n o t a t u n t e x t m a i l u n g al c o l i n d e i c o
piilor :
[ D u p ă ce îi l a s ă î n c a s ă , c â n t ă : N a ş t e r e a t a C r i s t o a s e ] . A t u n s s t r i g ă :
S ă t r ă i a s c ă , şî m ă i m u l t d ă a l t â n . L a p ă d ă b o a b e p r î n s o b ă , b o a b e d ă
cucurudz » (IV).
Şi l a B o z o v i c i « l a A z u n s ă d u c copiii în c o l i n d ă d ă l a c a s ă la c a s ă .
C î n t ă N a ş c e r e a t a C r i s t o a s ă . U n i d a u b r î n z ă , u n i clisă, a l ţ î c î r n a ţ » (I).
C-ais, ais ş e d z e M o ş C r ă c i m ; Ş î la Ţ î g a i î d a ţ .
L î n g ă Moş Crăsun, Daţî-ne cîrnatu,
Şedze Sfîntu Anu-nou ; C ă ne d u c e m la a l t u .
L î n g ă Sfîntu Anu-nou, S ă t r ă i t , l a m u l ţ a n fericit.
Şedze Sfîntu Ion. D a c ă D u m n e z ă u ne v a ajuta,
Cîntaţ, dom-marî, cîntaţ, L a a n u n - o m î m p r e u n a (I).
L a B ă n i a a fost o b i c e i u l , p i e r d u t c u t o t u l a s t ă z i , de a u m b l a î n t r e
C r ă c i u n şi Sf. I o n c u b r e z a i a , n u m i t ă « s e r b u ». I n f o r m a t o a r e a îşi a m i n
teşte n u m a i î n c e p u t u l c â n t e c u l u i d u p ă care j u c a « serbu » :
Z o a c ă , s e r b u , sérbuli,
C-ai c o r r i i t ă - m p u n g ă t o a r i ,
' (V).
C o d r u să r ă s u n ă
Şî lapcili să m i s-adună [sic] ( I V ) .
T o t la Sf. G h e o r g h e « să r ă s c u c ă i e în u ş a s t r u n z i » (text. 142)
şi t o t a t u n c i d e s c â n t ă să n u ia « m a n a dîla v a s , dîla uoi » ( I V ) (text. 1 4 1 ) .
L a Lăsata secului, n u m i t ă «Zăpostîtu, s-astrîng şî fac c o m i é d z i i
u n a - a l t a . S ă fase la şcoală c o n ţ ă r t . A t u n s fac iar-aşa m ă i m u s ; să f a c
kipurï» ( I V ) .
«Marţ d u p ă Z ă p o s t î t v i n Sîmtoadziri. A l i a - s dzîle răle d ă lucră m u -
ierili la lînă. N ' i s nu-nsară sara lucrînd. U n a o l u c r a t m a r ţ ; o prins o
p î n d z ă . S-o s t r î m b a t g u r a l a o p a r c e . B a s la noi o fost aia. Şî u n m o ş
o c u r ă ţ i t la c u c u r u d z sara, iar p r ă S î m t o a d z i r i . Şî o a v u t doi p u r s e i
în s o b ă ; n u m a mari. Ş î iei s-o z u c a t prin t u l e i . Şî a t u n s z u c î n d u - s ă
aşa, li s-o s t r î m b a t crasi purseilor. Ş î dîn a i a o şî m u r i t .
îmbla c u caii alia, dzîlili alia. C a r e le p o s e ş c e , să c u n o s c p o t c o a v i l i
p r ă iei, p r ă săli. A l t u m o a r e dîn aia. A l t u m ă i are dzîle ; îi d ă s c î n t ă ,
îi d ă p r ă s t ă Hac. F a s e t u r ţ m i c u c e l e aşa p r ă t o a c e dzîlili alia. De n u -
m i e ş c e . A t î c a t u r ţ fase, p r ă cîce d z î l e - z d-aălia. L e p u n e pră m a s ă şî
le u n z e c u m i e r e . Ş-aprindze lunuri la iele şî le n u m i e ş c e atuns p r ă
dzîle şî să r o a g ă la dzîlili alia să-1 ierce. Şî d z î s e : I e r t a t , sfinţ, p r ă
o m u ă s t a . N u le dzîse p r ă n u m e atuns» ( I V ) .
« S î m t o a d z e r u al m a r e ; iei îi la mijloc [a c i n c e a zi]. Ţ î n o b dzîli
S î m t o a d z e r i . Cînd însară, muierili n u lucră. S ă cern că li ia S î m t o a d z e r i .
S p u n că-s cai. îmbla c u l a n ţ ă l i . Şî m u l ţ i-o s t r î m b a t , p r ă urii dă g u r ă ,
p r ă alţî d ă pisoari. Iei t u n ă d ă m a r ţ şî ţîn p î n ă miercuri. A t u n c i ies
orbi şî ş k i o p i : s î m t o a d z e r i ai orbi şî şkiopî ; aia-s ăi m a i răi. P r ă la
m u l c e c ă ş u n d z e iestă cîc-o b a b ă , î n t o r c oalili c u fundu-n sus. S ' i c ă să
n u să m a i î n t o a r c ă năpoi S î m t o a d z e r i » (I).
« O s ă p t ă m î n ă - i ţîriem. N u l u c r ă m la l u c r u muieresc. N u să l u c r ă
la lînă a t u n s . S-răi dă p i a t r ă . B a t caii c u crasi p r ă ăl se l u c r ă , caii S î m -
toadzerilor » (III).
« Marţa vasălor » e î n t â i a m a r ţ i d i n post, î n t â i a d u p ă « l ă s a t u d ă
b r î n d z ă ». A t u n c i s p a l ă g o s p o d i n a v a s e l e , m e s e l e , scaunele, uşile, p o
delele, etc. D i n m â n e c a d r e a p t ă a u n e i c ă m ă ş i b ă r b ă t e ş t i se face s p ă l ă
torul n u m i t « v ă l u ş » (II).
« Ş î ţîrie v ă l u ş u (rîza aia care o s p ă l a t v a s a l i ) pînă la S î m ţ , c a să
s-afumie c u iei, să n u le m u s k e şărpi p r ă s t ă a n . L a S î m ţ ia v ă l u ş u şî-1
a p r i n d şî s-afumă şî oamiri şî muieri » (I).
« M a r ţ a - n c u r i a t ă » e a d o u a m a r ţ i din p o s t . N u l u c r e a z ă a b s o l u t
nimeni. « N ' i s c o v ă s i n u l u c r ă la m a r ţ a - n c u r i a t ă » (I).
L a Mijlocul postului, «Miedzîli păriesîmilor, n u lucră d u p - a m r i â d z ă d z .
S'irie l u c r ă d u p - a m r i â d z ă d z atunsa, a i a b o a l ă o arie p r ă s t ă a n : tîr n ă p o i
tîr năince, cît mierze n ă i n c e , mierze năpoi.
A t u n s n u m ă r ă oauăli pînă-n sară, c a să şcie cît să m a i fase p ă n ă - m
P a ş c . A ş a o fost năinci v r e m i . Ţ î n ş-acri » ( I V ) .
<( L a Z'oi-mârl, [Joia Mare], a d u c şîbioarie. F ase g r ă m i e z m i -
cucieli şî li-aprindze şî le d ă foc. Ş î c î ţ m u o r ţ ai, a t î c a focuri fas la m o r -
ţărie şî le dai d ă p o m a n ă m o r t u l u i . Ş î să d u c şî c u colaé, muierili, a t u n s ,
şî c u l u m i n » (I).
« L a Z ' o i - m a r î să fasi foc, să s c o a l ă d z i d z i m i r i a ţ ă , d z i l a trii şî să
fasi foc î n g r ă d z i n ă , p i n t r u m o r t , şî s-adusi a p ă şî să v a r s ă a c o l o p r ă
i a r b ă v i e r d z i spră u ş u r a r e a morţilor. Ş î la c i m i t i r î s ă fasi foc şî să d u c
şî l u m i n ă r i , t ă m î i e şî să v a r s ă a p ă p r ă m o r m î n t » (I).
F o c u l a c e s t a se face din b e ţ i g a ş e d e b o z s a u de a l u n , care n ' a u a t i n s
pământul niciodată (II). T o t atunci « dă dă pomană prăstă morţ » (IV).
D e s p r e î n g r o p a r e a b o l o v a n u l u i de sare în p r a g l a J o i a m a r e v . t e x
tul 166.
D a Vinerea Patimilor, numită « Vinirea nagră » sau « Vinirea oauă-
lor », « roşăsc o a u ă ». F a c « o a u ă p e s t r i ţ ă c u p u i » [ î n c o n d e i a z ă ] ( I V ) .
D u p ă P a ş t i << n u m a o zoie o ţîn, p i n t r u c ă a ş a s-o ş c i u t dîla D o m n u
Cristos c ă iei să n ă l ţ a d z ă - n t r - o zoi, d a r n u s-o-nnălţat p î n l a şasă s ă p -
t ă m î n , p î n la I s p a s . P i n t r u c ă iele [femeile] o c u z e t a t c ă să v a - n n ă l ţ a - n
dzîua aia » (III).
« lesta tri m i e r ţ ă rele şî trii z o i rele, d u p ă P a ş c . C a r e l u c r ă să b o l n ă -
v e ş c e d - a m e ţ a l ă la c a p . A ş a s p u n e l a noi, sică ala-i b e c e j u g u ăl r ă u »
[ = e p i l e p s i e ] (I).
M a r ţ i d u p ă D u m i n e c a T o m i i se n u m e ş t e « M î t c ă l ă u . A t u n s roşăsc
o a u ă şî să c u m ă s e s c fiecili u n a c u a l t a . D a u m î n a u n a c u a l t a şî d z î c
sora ori c u m â s a . Ş î să sinstăsc » ( I I I ) .
« L a Ispas duse l a m o r ţ ă r i e p i t ă , colas, l u m i n , o a u ă , d u l s i n şî p o p a
siceşce. î m p a r t d ă p o m a n ă » ( I V ) . O b i c e i u l a c e s t a e n o u , d e c â n d s'a
i n s t i t u i t Z i u a eroilor.
« Strodorusă ; s ă r b ă t o r i m ; o d z î » ( I V ) . Ilie B ă l a u r e din Ş o p o t u l -
N o u le n u m e ş t e « S t r o d o r o s ă l e . L e s ă r b ă m . îi r ă u d ă t r ă s n e t ».
« Moşi dă sîmburi. C u o d z î n ă i n c e d ă R u s a l i - s ; s î m b ă t ă n ă i n c e d ă
R u s a l i . F a s i m s î m b u r i d-aia, u r u i d ă c u c u r u d z , şî-i d ă m d ă p o m a n ă
morţilor. D ă l a c a s ă l a c a s ă d u s e . [ V e c i n i i se d ă r u i e s c ] . î l m ă n î n c ă c u
l a p c i . Ş î v i n copiii dîla ş c o a l ă t o ţ şî le d ă d ă p o m a n ă » (I).
Şi s â m b ă t a î n a i n t e de « S î m e d r u » s u n t t o t Moşi d e s â m b u r i . S â m
burii se fac din p ă s a t de p o r u m b c u l a p t e s a u c u b r â n z ă şi u n t u r ă ( I I ) .
« Moşi dă cirieşă » s u n t m a r ţ i a d u p ă d u m i n e c a t u t u r o r sfinţilor.
S e d a u d e p o m a n ă colaci c u cireşe ( I I ) .
« L a Rusăli, a t u n s a iar să d u c m u i e r i l i p r ă l u n c ă ş-aduc i a r b ă . Şî
i a r b a a i a o p u n în ţ o a l e să n u m ă n î n s e m u o l i ţ o a l i l i .
R u s a l i l i - s r u p e e dîn S î m t o a d z e r î . D z î s e c ă să n u greşîţ c u l u c r u ,
să-nsărî, c ă t ' e ia R u s a l i l i , a t u n s , ăle o b dzîle c î t ţ î n R u s a l i l i . î l b e -
cejăşce p r ă u o m . L - o l u v a [ t ] R u s a l i l i . î l s t r î m b ă p r ă a l t u , o-l t r ă m u r ă » (I).
« L a R u s a l i ţîriem n o a u ă dzîle. N u l u c r ă m l a lînă p r ă R u s a l i . N i s
la m a r v ă n u d ă m sari p r ă R u s a l i ; s t ă r p ă s c . P i e r d l a p c i l i . L e p o s e ş c e
R u s a l i l i alia, dzîlili alia. O m u iar să b e c e j ă ş c e d î c ă - n g ă ' u r ă s e v a c u
sfriedzilu. O posit-o R u s a l i l i » ( I V ) . (V. t e x t . 1 2 1 , d e s c â n t e c u l de p o c i
tura Rusaliilor).
î n cele o p t zile c â t ţ i n R u s a l i i l e n u e bine să se urce c i n e v a pe s t â n c i
s a u în c o p a c i c ă c i c a d e : « l-o t r î n c i t Rusalili» ( I I ) .
« L a Sîmdzîiene : t î r g u S ă s k i p i n t r u muieri, p i n t r u n e v i e s t ă . A t u n s a
iele m ă r g la t î r g şî-ş c u m p ă r ă se le t r ă b u i : cîrpe, kiciele » ( I I I ) .
« C u l e z e m flori d-alia, s î m d z î i e n e , şî or şî se fal dă flori ; b a b e ier-
t a c e şî fiece c u r a c e . S ă le c u l i a g ă d z i m i r i a ţ ă p r ă ifiima g o a l ă şî să f a c ă
c u n u n ă . O p u n e sus la o c a s ă în c u n şî cîndî t u ş ă ş c e r ă u şî-i b e c a g
ş î s ă u n f l ă p i s o a r i l i , m m i l i , a t u n s a b a g ă s î m d z î i e n e d-alia în s c a l d ă ş î - l s c a l d ă .
l e s ă s e v a p r ă iei, iesă p î ' r p o r [pete roşii] ; să s c a l d ă - n rîu » ( I V ) .
« C a r e să s î m t b o l n a v i , să d ă z b r a c ă şî să t ă v ă l e s c în r o a u ă » (I).
F e t e l e a r u n c ă c u n u n a de s â n z i e n e p e casă. D a c ă r ă m â n e p e a c o p e r i ş ,
se m ă r i t ă în a n u l a c e l a ( I I ) .
L a « Sîmpietru » se d ă de p o m a n ă c â t e un c o l a c şi mere v ă r a t i c e ( I I ) .
î n a i n t e a lui Sf. Ilie, « Sîmcilii », femeile ţ i n pe «Procopia» ( I ) ,
« Ardnzelu dă vară » (II) şi « Marina » (II) s a u « Sămărina » (I). T o a t e
s u n t « dzîle răii d ă t r ă s n i c i » ( I I ) .
D e a s e m e n e a , d u p ă Sf. I l i e , «Pîrlia, Palia, Anafôca» ( I V ) , « Pantă-
liili » ( I I ) , t r e b u e ţ i n u t e p e n t r u t r ă s n e t .
« Pîrlia, a d o u a d z î d u p ă S f î n t u I l i e . N u l u c r ă m n i m i c a , riis la l u c r u
muieresc, nis la c î m p , că-i r ă u dă t r ă s n i c e » ( I ) .
« Palia : îi r ă u d ă bece j u g u r i » ( I V ) .
« Vărtolomeiu îi r ă u d ă trăsnice » (I).
C â n d e t o a m n a l u n g ă şi c ă l d u r o a s ă se zice c ă e «vara l u Mihôi» ( V I )
s a u «vara lu Miôi» ( I V ) . S e n u m e ş t e a ş a d u p ă o z i n u m i t ă «Mioi» care c a d e
d u p ă unii l a 26 S e p t . ( V I ) , i a r - d u p ă alţii la 6 O c t . ( I V ) . «Cîn nu-i v a r ă
n ă i n c a M i h o i u l u i , apoi p r ă u r m ă m u s a i să fie» ( V I ) .
T o a m n a se ţine o s ă r b ă t o a r e n u m i t ă « Lusin, cătră zăpostîtu. dă
Crăsun. A i a ţînim pintru marvă. A m audzît că fag vrăj. Puni pră la
coş l a n ţ u , n u şciu si fac c u l a n ţ u . A n i n ă cîc-o săcuri pră c o ş , t o t p i n t r u
hali, ca să n u p o a t ă să m ă n î n s i » ( V I ) . « A t u n s a î m p r e u n ă n u m a n e ş c e
p i e p c i n d ă lînă, la Dusfn, c ă dzîse, sică, să-nkieie g u r a lupului să n u
m a i m ă n î n s e oili » (I).
« L a D u s i n , d î c ă lucră, a t u n s a m ă n î n c ă hâlili m a r v a » ( V I ) .
« A d o u a d z î d u p ă Arâniel, m i e r z e m la m o r ţ ă r i e , d u p ă obicei c u
colas, c u p o a m i . D ă m m o r ţ i l o r d ă p o m a n ă » (I). O b i c e i u l a c e s t a d i s p a r e .
L a A r h a n g h e l i , î n t o c m a i c a la L u c i n , se încheie g a r a fiarelor
(text. 168).
« D u p ă A r â n z e l v i n e sins dzîle p î n l a z ă p o s t î t u d ă C r ă s u n . în a l i a
sins dzîle ţ î n Martini. A l ţ î ţ î n şasă : tri p r ă slastă, t r i p r ă p o s t . AJţî
ţ î n p a t r u : doi p r ă slastă, doi p r ă p o s t . îi ţîne. I a r n u l u c r ă la lînă şî
n u d ă sare la m a r v ă . P o s e s c m a r v a dzîlili alia, M ă r c i n i aia » ( I V ) .
« L a Andrii nu l u c r ă m , că-i r ă u d ă spurs, d ă l u p i . O a m i n i l u c r ă » (I).
« A t u n s a - ş fac fiecili sara p r ă scrisa. P u n d o a u ă flori d ă sirieş. (Cînd
înfloare sirieşî le p u n e b i n e pană la A n d r i i ) . Şî l e - m p r e u n ă sara. D a c ă - i
u n a m ă i înflurită d ă c î t a i a l â l t ă , a t u n s a n u s ă - m p r e u n ă şî d a c ă - s a m î n -
doauă-nflurice, a t u n s a ia s ă - m p r e u n ă c u sine g h i n d z e ş c e » ( I V ) .
« N ă i n c e d ă S f î n t u N ' i c o l a i e c u d o a u ă dzîle ie Vîrvdra. C u o d z î
naince, i a r ă ie Bdrbura. F a s e m pîrie ş-o d ă m d ă p o m a n ă c u u n fuior
d ă c î n i p ă . A ş a n - a m p o m e n i t » (I).
« F a s e t u r t ă şî fase cruse c u l a b a m î ţ u l u i p r ă t u r t ă la B a r b u r a . O
dă prîntu Maica Barbura » (IV).
L a V â r v a r a şi B a r b u r a n u e bine să m ă n â n c e c o p i i i « p ă s u i » (fasole),
căci capătă « bube » (II).
La naştere. « C î n d să c u l c ă o m u c u m u i e r i a i s p r ă dzîli m a r i , a t u n s
să i a u copii proşc ori corn (nu-i b u n l a minei) or s k i m b a ţ ( s k i m b a ţ la
minci) » ( V I I ) .
« Dacă să i a u c o p i i i - m p î n c i s e la dzîle răle, a t u n s a - i fase c u fălincă.
I e s t ă u n u l a noi făr p i s o a r e ; o p u s ţ o l , cojoc, la z e n u n k i şî c u z e n u n k i
u m b l ă . A ă i a să fac aşa c u fălincă, dacă să i a u la dzîle râie : l a v i n e r i l e
negri, l a s ă r b ă t o r i » ( I V ) .
« D a c ă - i sarsina d z i n a i n c i şî-i l a d r i a p t a , însamnă fisor, şî d a c ă
p o r ţ mai m u l t d z i n a p o i , aia-i f a t ă » ( V I I ) .
« D a c ă - i p u n e é î n i v a sare-n c a p , l a m u i e r i a g r e o a n e , şî r ă d z i c ă
m î n a - n sus l a c a p muieria, a t u n z ie b ă i a t . D a r să n u şcie ia c ă i-o p u s
saria-n c a p . Şî d a c ă p u n i m î n i l i - n v a l i e , a t u n s v a fi f a t ă » (I).
« C î n d îl b o c a d z ă şî ie e o p i l şî v r i e să f a c ă f a t ă , a t u n s a c î m v i n e dî
la b o c e d î , îl b a g ă p r ă feriastă şî s c o a c e p r ă u ş ă . Ş-atuns fase f a t ă
d u p ă c o p i l . D ă c ă - i f a t ă şî v r i e s ă f a c ă c o p i l , a t u n s a t a i e c î t a d î m buric
şî-1 -dă la un răţori să-1 m ă n î n s e » ( I V ) .
F e m e i a g r a v i d ă t r e b u i e să se ferească de o s u m e d e n i e d e l u c r u r i :
« L a m o r t să n u să d u c ă , că-ş fase b ă i a t u făr d ă fire. Dacă s ă duée,
să p u n ă o a ţ ă roşie la m î n ă . S ă n u p u n ă m o t c a d u p ă c a p , că-ş fase
b ă i a t u c u b u r i c u d u p ă c a p şî să n u d z e c u c r a c u - n cîri şî-n m î ţ , că-1
fase t o t flocos. S ă n u să uice l a o a m i n urîţ. L a c a i să n u să u i c e p â n ă
să m î n d z ă s c caii, că-1 p o a r t ă m a i m u l t d ă cît s-ar c ă d z a » ( I V ) .
« S ă n u t r i a c ă p r ă s t ă pisoarili c u i v a , c ă s a m ă n ă c u a l a [copilul].
S ă n u fure n i m i c a , că-1 v a fase c u s ă m n . S ă n u le p u n ă - m p o a l ă foar-
fisili, c ă să fase s u p l i m b ă b r o a s c ă . S ă n u p u n ă a ţ ă l a g u ş ă , că-1 fase
cu b u r i c u d u p ă c a p , înfăşurat d ă g u ş ă . S ă n u s ă s f ă d z a s c ă c u riima,
că v a fi r ă u b ă i a t u ăla, s a u f a t ă , se v a fi » (I).
« C î n d îi m u i e r i a g r o a s ă , nu-i s l o b o d să să u i c i la oamiri dz-ăi u r î ţ ,
dz-ăi s k i m b a ţ , o r b i or şkiopî. Ş î c î n d îi v i e d z , d z - a i a , ci ghindze_şc : I e i
să fie c a iei, şî se-i in mirii să fie c u r a t . L a m o r t cîn să d u s i , f ţ p u n ă 0
D z - o fi fisoriel,
S ă iasă la t o p o r ă l .
D z - o fi ficiţă,
S ă iasă la f u r k i ţ ă .
D z î s d z i trii ori a ş a » ( V I I ) .
« S ă s-afume c u ghij d ă s a p ă şî să sufle-ntr-o u i a g ă g o a l ă , a t u n z
v a n a ş c e u ş o r » (I).
« P u n e o b a l i g ă d ă v a c ă ş î - m b a l i g ă p u n e u n u o u şî d ă c u c r a c u şî
s p a r z e u o u şî dzîse :
— C u m fase g ă i n a u o u a ş a să f a c ă i a d ă uşor, d ă d ă l o c » ( I V ) .
« B ă r b a t u o r ă d z i c ă p r ă m u i e r e în sus şî d z î s e :
— I o c - a m î n c ă r c a t , io ce d ă s c a r c , c î n d k i n u i e m u i e r e a » ( I V ) .
« A m a u d z î t d î m bătrîri c ă la n a ş c e r e are d r e p t să-j b a t ă m u i e r e a
b ă r b a t u » (I).
« C î n fase şî v r i e să n u fie friguros, t o a r n ă a p ă rase p r ă iei întîri.
Ş-atunsi-1 s c a l d ă c u a p ă c a l d ă » ( I V ) .
« D u p ă s-au n ă s c u t b ă i a t u , a t u n s să purie-m p a t . Să d u s e m o a ş a
la p o p ă să-i f a c ă m o l i d v ă » (I).
« D u p a si-1 fas, atunsa-1 spielî. Puri a p ă c a l d ă şî puri i n s c ă l d u ţ ă
flori şî puri u n a r z i n t ş-un u o u c r u d şî d z î s :
C u m n u să p r i n d z i rălili d z i u o u şî d z i bari, a ş a să n u să p r i n d ă d z i
b ă i a t . C u m i floaria d z i f r u m o a s ă şî d z i d r a g ă la t o a t ă l u m i a , aşa s ă
fie b ă i a t u m i e u .
S c ă l d u ţ a a t u n s a o iai, d u p a s-il s c a l d z , ş-o l a p i d z la u n loc c u r a t
u n d z i n u să pişă liima. T o t a c o l o s-o l a p i d z , t o t într-un loc, p a n crieşci
b ă i a t u , cît îl s c a l d z » ( I V ) .
« Ş-atuns la t r i zîle n o a p c a îs ursitoarili. îs trii ursitori. M o a ş a să
dăşsinze d î m brăsirî şî-ş l a s ă brăsirili a c o l o p r ă s c a m n l î n g ă p a t . Şî fase
trii tu-<4fcşî le u n z e c u m i e r e şî p u n e u m p a h a r c u a p ă t o t p r ă s c a m n .
Ş-atuns m u i e r i a care o n ă s c u t să ia s a m a se v i s a z ă . D z i m i r i a ţ a d ă t u r -
ţîli la copii să le m ă n î n s e şî, d-o v i s a t bine, are năroc d ă b ă i a t u ăla, s a u
fată, se-i. Ş î d a c ă v i s a z ă r ă u , a t u n s îi la neferisire » (I).
« L a trii dzîli, sara, p u n i p r ă o m a s ă k i m i e ş ă l u t a t ă - s o şî p u n trii
l u m i h şî trii colas ş-on p a r c u a p ă . îl s k i m b î b ă i a t u t o t în a l b şî-i l a ş
m i n a d r i a p t ă afară ; n u i-o lez. Ş-atuns v i s a d z ă ursîtoarili ; cari c u m
visadză.
P a a r u l-am p u s ras dzi a p ă p r ă m a s ă . I o a m a d u r m i t o ţ î r ă ; ş - a t u n s a
a m v i s a t . D z i m p a r s-o b ă u t o ţ î r ă a p ă . S ' i c ă cînd bie, atunsi-i b i h i ,
trăieşci g l o a t a » ( V I I ) .
« N a ş u v i n e l a b ă i a t c u d o a u ă l u m i h şî p î n d z ă cît îi fase k i m i e ş ă
b ă i a t u l u i . A i a dzîse că-i c r i j m a dîla n a ş » ( I V ) .
«în c o l ţ u cri j mi l i a g ă b a n , c î t i să p o a c e » (I).
« L a o b dzîle să duc la b i s ă r i c ă şî-1 b o c a d z ă . S ă duée m o a ş a şî n a ş a .
D u p ă s-au d a t n u m i l i p o p a , or v e n i t a c a s ă , or f ă c u t p r î n z şî o astrîns
b a h p i n t r u a fase h a i n e c o p i l u l u i .
Nu-1 lasă s i n g u r [pe c o p i l ] . Ş î d a c ă l-o b o c e d z a t his a t u n s nu-1 l a s ă .
P u n e u n c u ţ î t d-asupra lui p r ă l i a g ă n . P a n c î n d îmbla abuşîlia » (I).
« A t u n s , cîn să duse la b o c e d z , are să lucre m u m ă - s a pană la b o
c e d z t o t lucru, c a să şcie t o t l u c r u şî s ă - n v i e ţ ă t o t l u c r u » ( I V ) .
« C î n d dusi b ă i a t u la b i s ă r i c ă , m a m ă - s a să s c o a l ă d z i m p a t şî să
p i e p c i n ă şî să s p a l ă şî să şcerzi şî să s k i m b ă şî i a m î ă t u r a , m î ă t u r ă , c a
să-i fie d r a g să m î ă t u r i , să rînduie ; şî d a c ă - i b ă i a t ia t o p o r u , t a i e l e m h i
şî lucră, o - n g ă ' u r ă c-un sfriedzil, c a să-1 t r a g ă i n i m a să fie m a i s t o r ;
şî ia c o n d z e i u şî scriie şî siceşci, c a să-i fie d r a g la şcoală ; şî z o a c ă , c a
să-i fie d r a g la z o e ; şî şuiră şî c î n t ă , c a să-i fie d r a g să cînéi. C i c a u t
prin o g r i n d z a u ă , să fie frumoasă, d r ă g ă s t o a s ă » ( V I I ) .
« C î n d îl a d u ş i d z i la bisărică, m o a ş a ţî-1 dă p r ă firiastă şî-1 ia t a t ă - s o
şî-1 purii p r ă m a s ă şî s p u h i : S ă fie v ă d z u t c a m a s a . P r ă u ş ă iesă şî
pră firiastă-1 b a g ă » ( V I I ) .
Moaşei şi n a ş u l u i li se d ă r u e ş t e la b o t e z c â t e o b a s m a , « c î r p ă ».
« C î n d îi dă c î r p a [moaşei], îi t o a r n ă a p ă p r ă m î h şî să şcerze c u c î r p a
aia c a r e i-o dă. Ş î la n a ş iar aşa » ( I V ) .
« C î n d fasi b ă i a t u , nu-1 l a s ă s i n g u r p a n ă nu-1 b o c a d z ă , p i n t r u c ă ,
sică, v i n i d r a c u şî s k i m b ă b ă i a t u .
D u p ă b o c e d z , c î n d îl l a ş , p u n u n c u ţ î t p r ă iei » ( V I I ) .
D u p ă b o t e z « astrînze v e s i h , h a m u r i . F a s e p r î n d z . Ş î t o t n a t u p u n e
pră l i a g ă n c î t p o a c e . N u s - a p u c ă d ă m î n c a r e p a n ă n u p u n e p r ă
liagăn ban » (IV).
D u p ă b o t e z « nu-1 l a s ă ş a s ă s ă p t ă m î n n i s c u m singur, c ă îl ia s ă t â n a ,
ăl î n s k i m b ă . L a noi u n a , îi a n u a c u d ă cînd o m u r i t ; şî iei [copilul].
Ş a p c e aii o a v u t c î n d o m u r i t . Ş î iei o fost î n s k i m b a t . A t î t a o fost î n
c a p c î t oamirii ai b ă t r î n . Ş î d ă c r e s c u t n-o m ă i c r e s c u t , nié n-o v o r b i t .
I a l-o l ă s a t cîce c î t a sîngură, c-o fost m u i e r e s i n g u r ă . Ş - a t u n s a v ă d z î n d
c ă iei nu-i d ă t r i a b ă , la şapce ari s-o d u s la m ă n ă s t i r e c u iei, l a S ' i c l o v a .
Şî iei, cin s-o a p r o p i a t să-1 b a z e - m b i s ă r i c ă , a t u n s a a t î t a o ţ î p a t , a t î t a
o ţ î p a t , ş-o n e g r i t p a n ă să m o a r ă . A t u n s a l-o b ă g a t c î t a în b i s ă r i c ă şî
iei s-o şî^_căcaţ_Jri^J)isă£ică. N ' e z d r â v ă n . Ş - a t u n s o a d u s b r î u lui la p ă -
rincili ă s t a . O sicit părincili ş a s ă s ă p t ă m î n şî la ş a s ă s t ă m î n o şî m u r i t .
Ă l a o fost î n s k i m b a t » ( I V ) .
« D u c s i n s t ă şî la m o a ş ă şî la n a ş , l a ş a s ă s t ă m î n . Şî n u m a la m o a ş ă
un a n d ă d z î l e , la dzîle m a r ï » ( I V ) .
« U n g h i i l i la b ă i a t u al m i c să r u p c u d z i n ţ î şî li şkipi-n sîn, n u li
l a p i d z , p a n ă la a n u . [Altfel] să fasi h o ţ . S ă nu-1 t u n z p a n ă l a anu, c ă
să fasi hoţ» ( V I I ) .
« P î n ă - i c o p i l u d ă sin-şasă ah, să d u s e m a m a c o p i l u l u i c u c r e ţ o h u
la m o a ş ă : U n c o l a c m a r e şî b r î n d z ă , u m p u i f r i p t sau g ă i n ă , o l o p ă -
ciţă, o litră dă r ă k i e , ş-atuns u n t a i e r d ă melsrjâis, p r ă j i t u r i , şî m i e r ă .
î n s ă n ă t a c a c o p i l u l u i . D a r c î n d î n t o a r s e m a m a dîla m o a ş ă , m o a ş a
t r ă b e să-i d z e or şî sé p i n t r u copil, ori k i m i e ş ă , orî p ă p u s , o o c ă s u l i ţ ă ,
m â c ă r se » (I).
« D a c ă fasi m u i e r i a b ă i e t m u l ţ şî m o r şî fasi u n u m a i p r ă u r m ă şî-1
fasi v i u , atunsa-1 înfăşuie şî-1 ia o m u i e r i şî-1 s c o a c i afară în m i j l ô c u
d r u m u l u i şî-1 l a s ă a c o l o şî ia să pitula şî-1 lasă singur. Şî or-sih-ar v i n i ,
orî u o m , o r î m u i e r i , or Ţ i g a n , or lăieci, or d u o m n , fie siri-ar fi, îl i a - m b r a ţ ă
şî m a m ă - s a a t u n s a iesă şî-1 k i a m ă n u n t r u şî ala-1 s c a l d ă şî a l a u d z e ş c i
moaşă sau moşoh » (VII).
D a c ă u n u i b ă i a t i-au m u r i t t o ţ i fraţii m a i m a r i , i se p u n e c e r c e l ,
« sorsel », în u r e c h e ( V I I ) .
E o b i c e i u l să se b o t e z e u n copil c u n u m e l e u n u i frate m a i m a r e
m o r t . C e l c a r e a p r i m i t astfel n u m e l e fratelui m o r t v a zice : «Mi-s d u p a
pirit » (pierit) ( V I I ) .
P e n t r u a speria copiii se zice : « N u ce duse c ă v i n e p o p a să-ţ t a i e
l i m b a ; c ă v i n e c o ş ă r i u ; v i n e o l ă i a ţ ă şî c e ia-n t o r b ă ; ori c ă v i n e t a t ă - t o
şî ce b a g ă - m p o d r u m ; ce m ă n î n c ă ş ă r p i » (I). « F u z d-asi, c ă v i n e m o
roiul. A u l ă ' l ă ă ă - i m o r o h u » ( I V ) .
C a să se ferească de foc c o p i l u l . s e zice : « F u z că-i bîja» ( I ) . « F u z
că-i bîj » ( I V ) .
C o p i l u l d i n flori e n u m i t « copil. D z î s e că-i d î n c ă p ă t a t ; n-are t a t ă .
Cîn să d u s e î m p ă d u r e l a v î n a t a p u are să z g o d z a s c ă , c ă iei îi c o p i l » ( I V ) .
La nuntă. Ş i î n A l m ă j , c a î n a l t e r e g i u n i r o m â n e ş t i , d u m i n e c a şi
în z i de s ă r b ă t o a r e flăcăii şi fetele m e r g « l a z o c ». J o c u r i l e s u n t : « a r d z i -
l i a n a , h o a r a , b r î u , d ă d o i » (I) ; p e u r m ă « m ă d z ă r i c a , t r o a p a » ( I V ) .
« C î n d înéepe z o c u , a t u n s fisoru-ş k i a m ă c î c - o f a t ă . î i fasi d î n d z e z i t .
[ D a n s e a z ă fetele şi d e l à i o ani.] O b ă t u t t o b a să n u j o a s e p î n ă
t r e c d ă p a t r u s p r ă e e a n . T r i s p r ă e e a n are f a t a şî are c o p i l m i c » (I).
U n a l t prilej d e î n t â l n i r e p e n t r u t i n e r e t s u n t c l ă c i l e . I a t ă c u m se face o
« c l a c ă . î m p a r t c â i r e p r î n s a t , l a c a r e v r i e să i a , şî le t o a r s e m u i e r i l i alia
la c a s a lor. Ş - a t u n e a n u m ă s c , î n t r ' o s a r ă ( g a z d a c a r e o d a t caiere) c î n [ d ]
s ă v i n ă . A t u n s a fase m î n c a r e b u n ă ; m ă n î n c ă fiecili, m u i e r i l i . D u p ă
s-o m î n c a t , a t u n s a să b a g ă fisori » ( I V ) . A i c i se g l u m e ş t e , se c â n t ă , se
p o v e s t e s c s n o a v e , iar t i n e r e t u l îşi p e t r e c e c u diferite j o c u r i d i n t r e c a r e
e p r e f e r a t « d-a n ă r o i u » ( t e x t 1 6 9 ) .
F e t e l e se c ă s ă t o r e s c l a 1 7 — 2 0 d e a n i , iar flăcăii, l a 20. E î n s ă foarte
f r e c v e n t c a z u l c a fete d e l à 1 5 ani şi f l ă c ă i d e l à 1 7 ani s ă t r ă i a s c ă în
c o n c u b i n a j . P e u r m ă , c â n d a u a j u n s l a v â r s t a l e g a l ă , fac n u n t a , d a c ă
nu s'au despărţit până atunci.
î n general concubinajul e foarte obicinuit în A l m ă j . Una dintre
c a u z e l e p r i n c i p a l e p e n t r u c a r e t i n e r i i o m i t s ă se c u n u n e e c ă n u n t a e
foarte costisitoare. Săracii trăiesc deci necununaţi. î n t r e b â n d o păreche
de c o n c u b i n i de ce n u fac o s i m p l ă c ă s ă t o r i e c i v i l ă şi r e l i g i o a s ă f ă r ă
nicio c h e l t u i a l ă , mi-au r ă s p u n s c ă a ş a c e v a n u se p o a t e f ă r ă n u n t ă .
Iar tot ceremonialul nunţii, mâncarea, băutura, darurile, etc. costă o
s u m e d e n i e de p a r a l e . P r e f e r ă d e c i s ă r ă m â n ă necununaţi.
A s t f e l i n f o r m a t o a r e a I c o a n a M ă c e i din R u d ă r i a e n e c u n u n a t ă din
cauza sărăciei.
« Cîn m-am măritat io, io n - a m făcut nuntă. M-am dus într-o
sară. Ş î c î n d m - a m d u s l a b ă i a t , a c o l ô , a t u n s , o-néiput s ă c î n c i ria-
murili mieii :
M i - z b ă g a [ t ] ziriiri-n c a s ă C o s i a ii l a s c u c a l ă ,
Ş î nu mi-s s l u g ă , riis g a z d ă . R u d a rămîrii a f a r ă .
Că sluga are simbrie, Coéia-i b ă g a t ă - n şofru,
1
l e u mi-s r u d ă la cosie. R u d a - i m i n a t ă la l u c r u » ) .
A c e a s t a a fost t o a t ă c e r e m o n i a de n u n t ă .
D e o b i c e i u p ă r i n ţ i i h o t ă r ă s c d a c ă o c ă s ă t o r i e se p o a t e face s a u n u .
S t a r e a m a t e r i a l ă a v i i t o r i l o r s o ţ i are m a i m a r e i m p o r t a n ţ ă p e n t r u l e g a r e a
') Nu înţeleg, şi nici informatoarea nu ştie motivul, de ce s'a cântat acest cântec potri
vit cazului când flăcăul merge la casa fetei şi intră deci ginere în casă.
u n e i c ă s ă t o r i i , d e c â t s i m p a t i a d i n t r e t i n e r i . T o t u ş i se i a u şi b o g a t c u
s ă r a c ă şi i n v e r s . F i r e ş t e , p ă r i n ţ i i se c a m o p u n .
D o i n a ce u r m e a z ă e o d o v a d ă c ă e x i s t ă şi c ă s ă t o r i i d i n d r a g o s t e în
Almăj.
L a B o z o v i c i se p a r e c ă a c e s t e c a z u r i s u n t şi m a i rare. « F i s o r b o g a t
şî ie iar îi b o g a t ă . A i a n u s ă - n t î m p l ă s ă ia s ă r a c ă » (I).
P e ţ i t u l se face aşa : « C î n d iei să î n ţ ă l e g , ăi cinerî, m î n ă p r ă m u m ă - s a ,
fisoru, c ă s ă - n t r ă b i p ă r i n ţ i fişei : v r e s ă d z e f a t a d u p ă c o p i l u lor. Ş î
a t u n s a s p u n , să v o r b i e s c iei, şî li d ă v o r b ă a c u m a c ă s ă - n v o i e s c . A t u n s a
şî v o r b i e s c z î u a c ă c î n d să-i d z e b a n i . A t u n é s - a d u n ă n a m u r i l i , a c o p i
lului, i a u r ă k i e c u iei şî să d u c la p ă r i n ţ i fieci ; ş - a t u n s a îs t o ţ la m i e s ă .
Ş - a t u n s i - n t r a b ă ăl m a i b ă t r î n . D z î s e :
— A m v i n i t a i s a l a d u m n a v o a s t r ă , c ă n - a d u s ă u n c o p o i , c-ar fi
p i e r d u t u r m a d z - o c ă p r i o a r ă şî e r i e d z i m c ă ais a r fi.
A t u n s a g a z d a s ă dusi şî a d u ş i o f a t ă dzi v r - o o p t p a n l a d z ă s i ari,
k i c i t ă c u o c u n u n ă dzi foiofie ş-o a r a t ă . S p u n e :
— P o a c e a i a v o fi.
Oamirii d z î c :
— S ă t r ă i a s c ă , să v i n ă r î n d u şî iei. D a r n o a u ă ri-ar t r ă b u i alta măi
mari.
A t u n s , c î n d o v ă d pr-aia, s p u n e :
— D u p ă a s t a - m b l ă m noi.
î l t r ă m i e t pr-ăl c i n ă r s-o c a u c i şî iei virii c u i a dzi m î n ă . A t u n s t o ţ
s ă rîd şî s p u n :
— Asta-i, asta-i.
A t u n s a virii c u u n taier, p u s u m m ă s â i f r u m o s p r ă iei. Ş - a t u n s
m i e r z i şî s ă r u t ă m î n a n a ş u l u i . Ş - a t u n s a n a ş u îi purii nişei bari p r ă t a i e r .
A t u n s s ă r u t ă m î n a l a s o c r u . I a r îi purii bari. Ş - a t u n s a ia î n r o a t ă l a t o ţ
d z i l a m a s ă . Ş - a t u n s şî afară, p r î n c a s ă , l a m u i e r i li s ă r u t ă m î n a şî c a p ă t ă
bari. D u p ă a i a a d u ş i barii şî-i n u m ă r ă n a ş u . A t u n s a spurii n a ş u c ă să
t r ă i a s c ă , c ă s - o - n c ă s a t a t î t a s u m ă d z i bari. Ş î d u p ă aia a t u n s iei b i e u
r ă k i e şî să p i t r e c .
Asta-i peţîtu.
Şî d u p ă a s t a să v o r b e s c c î n s ă f a c ă n u n t a » ( V I I I ) .
L a B o z o v i c i , « d a c ă s-o a f l a t f a t a c u fisoru, a t u n s m î n ă fisoru p r ă
t a t ă - s o î m p i e ţ î t . Ş î să v o r b i e ş c i c u p ă r i n ţ î fieci se p a r c e d ă l a f a t ă c ă
v r e s-o i a d u p ă c o p i l u lor. A l t u - i d ă p ă m î n t , a l t u - i d ă bari » (I).
L a Ş o p o t u l - N o u « să d u s e - n t r a b ă [flăcăul] c ă i-o d ă ş î - n t r a b ă c î t ă
p a r c e - i d ă . Ş - a t u n s m î n ă p r ă t a t ă - s o şi p r ă n m m ă - s a c u r ă k i e şî mai
astrînze v r o doi-trii. A t u n s a ia şî n a ş , c a s ă şcie n a ş u c u m s ă g r i j a s c ă .
A p ă atuns să duse c u p l o s c a c u r ă k i e şî d ă fieci n ă i n c e . F a t a d ă l u
t a t ă - s o . Ş - a t u n s s ă v o r b ă s c c u m fac n u n t a şî c î n d f a c . S ă v o r b ă s c că
s - a d u c ă m u z î ' s i l i [fanfară], o t r ô s i l i [ v i o r i , ţ i g a n i ] » ( I V ) .
L o g o d n a se n u m e ş t e «dar». «îi d ă d a r u d u p ă p l o s c ă [ v . m a i s u s ] ;
îi d ă o c î r p ă m ă r i a ţ ă care s ă c u n u n ă c u ia şî b a n . îi d ă d a r u , sică. A t u n s
să v o r b ă s c cîn s ă f a c ă n u n t a . D u m i n i c a fase f a t a şî l u n a , fisoru » ( I V ) .
La R u d ă r i a « s-o d u s t a t a b ă i a t u l u i s-o l o g o d z a s e ă s î m b ă t ă s a r a .
O l u v a t nişei lunuri t a t a b ă i a t u l u i şî s-o d u s l a f a t ă şi t a t a fieci o p u s
éina. Ş - a t u n s f a t a , i-o d a t socri lumiriili-n m î n ă ; p a n ă iei o s i n a t , i a o
ţ î n u t lumiriili a p r i n s ă l a săli » (VI).
L a Bozovici « după pieţît, la u o b dzîle f a g d a r u . O d ă r u i e fata.
S - a s t r î n g oamiri m u l ţ şî d a u b a n fieci. L e d ă d ă p r î n z , d î l a z u p ă p î n l a
friptură şî b ă u t u r ă . A t u n s h o t ă r ă s c c î n să fie n u n t a » (I).
D u p ă l o g o d n ă , « a t u n z , j o i , n ă i n c e d ă n u n t ă , s ă duée c u p î h a l a n a ş ,
c u s i n s t a n a ş u l u i , p i n t r u a c u n u n a d u m i n i c ă . A s t a duse m a m a copilului
la n a ş . T u o t a ş a , i a r m a m a c o p i l u l u i , d u s e s î m b ă t ă s a r a pîrie, iar, l a f a t ă .
D î m pîria a i a f a t a s ă n u m î n s i , n u m a f a t a o r u p e ş-o d ă l a â i a l a l ţ d ă pr-aéi
care s ă află » (I).
î n a i n t e de c u n u n i e , « f a t a s a r a s ă c u l c ă p r ă m a s ă . Ş î d z i m i r i a ţ a cîn
să s c o a l ă d ă n o a p e e , să d u s e l a r î u d u p ă a p ă . Ş - a t u n s s ă - m b r a c ă . V i n e
n u n t a d î l a fisor şî s ă d u c l a b i s ă r i c ă .
F a t a c î n s ă - m b r a c ă îş purii în sîn o o g r i n d z a u ă , bari, m i e r e d ă s t u p
m o r t . C u m i e r i a a i a p o a c e să-ş f a r m i s e b ă r b a t u . [ O g l i n d a şi b a n i i îi i a ]
s ă f a c ă c o p i i f r u m o s şî b ă n o s » (I).
T o t înainte d e c u n u n i e , la B o r l o v e n i i - V e c h i , «cîn s ă h o t ă r ă s c să
f a c ă n u n t a , a t u n s a fisoru c a u t ă s î m b ă t ă s a r a n u n t a ş i d z i n riamurî dz-a
:
lui : v e r i , prieciri. U n u - i s t ă g a r î ) , cari-i m a i riam c u iei. Ş î d z i n riamurî,
iar, u n u - i c u m n a [ t ] d z i m î n ă . Ăluia îi d z î c şî s t î r s â l ă . Ă l a ari a ş a o
2
p l ă n c i c ă , o i a a ş a l a g r u m a z ) . M i e r g d u m i n i c ă d z i m i r i a ţ a l a fisor a c a s
şî d u p ă a i a p l i a c ă c u iei şî c u n a ş u l a f a t ă a c a s . F a t a ş ă d z i l a u ş ă c u
riamurili ; ari u m b o s î i o c î n m î n ă şî o v a d r ă d z i a p ă . I a c u b o s î i o c u a p ă
şî-i s t r o p i e ş c i sî i e i , cari t r e c î n l u n t r u cîci u n u , l a p ă d ă bari î n v a d r ă .
Ă l c i n ă r m ă i p r ă u r m ă m i e r z i ; şî i a s ă s l o b o a d z i s ă p r i n d ă d z i iei. Ş î
iei să p ă z ă ş c i , p r î n t r ă oamiri, s ă nu-1 p r i n d ă c ă zîsi d z i n v o r b a a l ô r bătrîri
c - a t u n s c î t t r ă i e s c iei t o t iei să t r a z i d u p ă ia (dăcă-1 t r a z i i a ) . D a c - o m i e r s
înluntru, dziloc pliacă la bisărică.
S î m b ă t ă s a r a a c i n a r ă îş g r i j ă ş c i t o a c i ţ o a l i l i , p i n t r u c a s ă s ă - m b r a s i
D u c e r e a m i r e s e i se face l a B o r l o v e n i i - V e c h i a ş a : « C î m p l i a c ă d z i
la p ă r i n ţ i iei, s t r î g ă m a m ă - s a ; L e n o o M ă r i o o o , c u m o k i a m ă , c ă eică
să c a u c e n ă p o i , c ă să nu-i z ă u i c i .
M i e r g l a fisor a c a s ă . A c o l ô m a i z o a c ă v r - u n z o c o d o a u ă ş - a t u n s a
fac v o r b ă c ă s-o furi. Ş - a t u n s dzîsi c ă : C u m f u r ă l u p u m i e l u ? A t u n s iei
o p r i n d z i d z i m î n ă d z i n m u l ţ î m i a a i a şî fuzi c u i a - n t r - a l t ă s o b ă şî i e i şî
1
rămîn acolo, să culcă » (VIII) ) .
D a Ş o p o t u l - N o u d u c m i r e a s a în z o r i . « A t u n s a p l i a c ă l a fisor d ă c ă t r ă
d z î u ă . U r i a d z ă i u , i u iiiu, h u , h u , h u u u . C î n d o p l e c a t , o s t r î g ă p ă r i n ţ i :
A n o , A n o . A t u n s , fisoru, b ă r b a t u iei, s ă - n t o a r s e n ă p o i şî r u p e k e p t o a r i a
lu soacră-sa » ( I V ) .
Mai demult, la B o r l o v e n i i - V e c h i , m i r e a s a n u p e t r e c e a întîia n o a p t e
cu m i r e l e . « N ă i n c i o l u v a t - o c u m n a t u dzi m î n ă şî o d u s - o l a iei a c a s şî
n-o m e r s p a n l u h d z i m i h a ţ ă l a n a ş u şî la-1 c i n ă r » ( V I I I ) .
A d o u a zi d u p ă n u n t ă , « l u h d z i m i h a ţ ă p r ă i a o - m b r a e ă ş-o f a c c a
p r ă f ă m e i . Ş - a t u n s m i e r g l a r î u să s ă spieli c u n u n t a ş i şî c u n a ş u şî c u
m u z î ' c ă . A c o l ô i a u o v a d r ă c u a p ă ş-o p u n z o s , i a u c u c â u c u a p ă ş - a t u n s
iei ţ î h i m î h i l i c ă să-i t o a r h i ia a p ă şî t o t d z i s p a r c i mîhili c ă să n - a z u n g ă
Şi la Rudăria se zice «cătr-al cinăr. O şei cum fură lupu oaia ? Atuns iei m-o
prins dzi mînă şî s-o dus. Atuns iei o tot ait : iii tut» (VI).
a p ă . D u p ă a i a i a r iei t o a r n ă l a ia şî d a u să s ă - n s e l u i e eă s - a z u n g ă p r ă
m î n a p ă , c ă , d z î s i , c-aşa s ă p r i n d dacă ar fi curvarï. A t u n s acolô mai
z o a c ă c i t a ş - a t u n s m i e r g l a p r î n d z l a c u m n a t u d z i m î n ă . Ş î d u p ă s-o
p r î n d z î t , i a s ă d u s i c u ăl c i n ă r d z i loc l a ăl c i n ă r a c a s , c - a ş c a p t ă să-i
J
v i n ă dîrzari cu ţoalili, cu pat, cu ormân, cu scauni ) . Dîrzari kiocesc.
Ş - a t u n s v i n şî n u n t a ş i d z i l a c u m n a t u d z i m î n ă c u m u z i c a n ţ i ş - a t u n s a
d ă ţ o a l i l i t o a c i - n l u n t r u a c o l o şî d u p ă a i a ies t o ţ şî fac z o c a f a r ă p a n ă
sara. S a r a m i e r g c u t o ţ la-1 c i n ă r î n l u n t r u şî li p u n i s i n a . C î n d o gătat
c u sina, pliacă nuntaşi c u ăi cinirî şîpitriec pră n a ş u p a n acasă » ( V I I I ) .
Şi l a Ş o p o t u l - N o u se s p a l ă l u n e a n u n t a l a r â u . V i n e m u l t ă l u m e d i n
sat să privească.
—• « H a i d â ţ s ă v e d z e m c ă să s p a l ă a c i n a r ă . A c i n a r ă c u al c i n ă r i a
u n v a s , u n u d-o p a r c e , u n u d ă a l t a , îl d u c şî î m p l u şi d ă c u cracu-1 v a r s ă
şî iar îl î m p l e şî i a r d ă c u cracu-1 v a r s ă .
A l c i n ă r c u a c i n ă r a d u s e v a s u c u a p ă a c a s . G ă c e z - d î n ia » ( I V ) .
« L a fisor, [a d o u a z i de n u n t ă ] , p u n f r u ş c u c u , m a i o d z i n e s c , p u n p r î n d z u
şî s a r a i a r v i n riamurili fisorului c u s i n s t a . N u m a l a fisor n u d u s e c î r p e ,
n u m a sinstă : pită, mîncare, răkie, se-gôdze trăbui ; c u cotăriţîli duc.
Ş î v i n a t u n s a n a m u r i l i fieci. A d u c ţ o a l i l i fieci. A i a să n u m ă s c d î r d z a r î .
A t u n s sină, z o a c ă pr-a cinară, strigă sinsta » ( I V ) .
«Mîiiedzî, [ m a r ţ i d u p ă n u n t ă ] , s i n s t ă ş c e n a ş u c u m î n c a r e , c u b ă u t u r ă ,
[îi duce] trasta plină dă mîncare. Şî-i dă u n rînd dă kimieş » ( I V ) .
D e a s e m e n e a şi l a B o r l o v e n i i - V e c h i « m a r ţ a fisoru profasi s i n s t a n a ş u l u i :
m î n c a r i şî b ă u t u r ă . A t u n s a k i a m ă p r ă n a ş u la einstă şî p r ă u r m ă îi d u s i
n a ş u l u i nişei c o t ă r i ţ c u einstă : colas, pursei fript. îi d ă ş-o k i m i e ş ă
naşului, a cinară » ( V I I I ) .
Ş i l a B o z o v i c i , « d u p ă a s t a , m a r ţ l a p r î n d z , s ă d u s e m i r e a s a şî c u mirili
iar c u s i n s t a l a n a ş . îi d u s e d o a u ă c o t ă r i ţ c u m î n c a r e , o l i t r ă d ă r ă k i e
ş-una d ă v i n ş-un p o r c d-un a n » (I).
« L a u o b d z î l e d u p ă n u n t ă , i a r l a c a s a fieci, s ă fac o a u ă l i closice.
F a s e u m p r î n d z c u cineri şî c u c u m n a t u d ă m î n ă şî c u socri fieci. An
g ă t a t n u n t a a c u » (I).
în t o t t i m p u l n u n ţ i i « n a ş u porînseşce la lăutaş, c ă iei o p l ă c i t
m u z î ' c a » (I).
Pentru gătit îşi tocmesc o bucătăresă. « îş plăcesc o muiere :
s o c ă s i ţ ă » (I).
L a moarte şi înmormântare. C â n d b o l n a v u l e î n a g o n i e , « f a s e m o
cruse d ă l u m i n ă d ă s a r ă şî p u n e m u n l e u l a c r u s e ; o p u n e î n m î n ă la
m o r t . P u i î e l u m i h , t r i i o sins, [ m u r i b u n d u l u i î n m â n a ] » ( I V ) . L u m â n ă r i l e
J
) V. planşa II, 2. Iglica Bufta din Bozovici face drumul acesta la cimitir, în fiecare
dimineaţă şi seară, de 30 de ani.
TEXTE
1
O fuost rïiscarï u o ţ d-ăi b ă t r î n şî L ă z ă r i c ă o i'ost u n u d î n t r ă iei. Şî
a ă ' l a o t r ă i t b i n i c u dîla noi, c-un m o ş P a t r u B u l i b a ş a . Şî iei B u l i b a ş a
ăla ş-o s k i m b a t corniţăli d ă p r a u cu L ă z ă r i c ă , ca să fie-ncredzut. Ş î a ş a
p r ă L ă z ă r i c ă ăla l-o prinz d o m n i ăi m a r i . Şî o aflat c o r n i ţ u l u B u l i b a ş a
P a t r u doimii ăi m a r i , c-o fost scris p r ă corriiţ. Şî p r ă u r m ă B u l i b a ş a s-o
cernut că-1 p r i n d z e şî p r ă iei. Şî p r ă u r m ă iei s-o o t r ă v i t . O s ă r i t c u calu
p r ă s t ă p o a r t ă . Şî s-o o t r ă v i t ş-o m u r i t . A t u n s a iei a ş a o c î n t î n d cîn s-o
o s p ă t î n d d ă s - o - m p r e u n î n d , că sică :
2
l
Acolô la iirûga aia ) zîua o zîdzind şî n o a p c a o căzînd. Şî a t u n s
visază m â o r u al m a i m a r i , păliru M ă n u l i a , v i s a z ă iei că a t u n s a v o s t a
z î d u că, cari m u i e r i (muieria maorilor, c ă iei o fost m a i m u l ţ mâorî),
că, cari v o v i n i m ă i intîri cu p r î n d z u , aia s-o z î d z a s c ă - n zîd. Ş - a t u n s a
zîdu v o s t a . Ş - a t u n s a iei spuiii la m a o r i aialâlţ s-o v i s a t . Ş - a t u n s a iei
o p u s z u r ă m î n t că să n u s p u n ă la m u i e r i .
Şî iei o s p u s la muieri, ailalţ m a o r i ; o t r e c u t p r ă s t ă z u r ă m î n t . v i e d z ,
o spus că să v i n ă c u p r î n d z u a m î n a t că, cari m u i e r i v i n i - n t î n , p r - a i a o
zîdzeşci-n zîd, ş - a t u n s a zîdu v o s t a . Şî Mănulia, iei, n-o s p u s la m u i e r i a
lui ; iei s-o ţ î n u t dzi z u r ă m î n t . Şî m u i e r i a lui o p l i c a t c u p r î n z u şî o c ă z u t
şî l-o v ă r s a t şî s-o d u s n ă p o i în s a t i a r ă , ş-o p r o f ă c u t dzi p r î n z şî iar o
p r o p l i c a t şî o a z u n s cu p r î n z u la M ă n u l i a , acolô, la b ă r b a t . Ş - a t u n s a
iei o l u v a t - o ş-o p u s - o - n zîd ş-o zîdzit-o. I a o fost c u copil mic la p i e p t .
Ş - a t u n s a zîdu o s t ă t u t , n-o m a i c ă z u t . Ş - a t u n s a ia :
— Mănulio, Mănulio, n u ţ-o fi ţîie p ă c a t , isică, cînd m-ai l u v a t
şî m-ai zîdzft, să r ă m î n ă copil mic.
2
A ' p u D u m r i i z ă u m ă i şcie asia ) . D z i n ai b ă t r î n a m auzît-o şî ieu.
Rudăria — Patru Didraga, 72-
1
) Vezi text 7 1 .
2
) Subiectul confundă Mănăstirea Argeşului cu balada lui Iorgovan. Pretinde că
atunci a zis Iorgovan ,,însată, S'erno- nsată". Cerna s'a liniştit la locul numit ,,Piatra
lu Iorgovan".
3
MÎNĂSTÎRIA ARDZ'EŞ
î n z ă d a r ci k i n u e ş c , M a i intîri dzi d z i m i r i a ţ ă ,
Ca să m a i zîdzeşc. Aia l u v a ţ ,
Num-aşa vo sta î n zîd s-o b ă g a t .
Zîdzitura ta, Zîdu-atuns vo sta
2
D a c ă mîrii v i n i ) Şî n u v o m a i pica.
Fiese m u i e r i
Aia o fi z^dzită,
î n zîd p l ă m ă d z i t ă .
Să găci p r î n d z u a m î n a t ,
Să s p u n ă că t î r d z î u s-o s c u l a t .
Şî Mănoli să r u g a :
O astruca, Cristurili li s t r i c a ,
Cu mieşceri p r ă ia. Iei p r ă m î n ă s t î r i u d z a .
La-mpărat strîgă. Ş-o d o a s t r u c a r ă .
VIDA
6 I a calu d ă furii-1 l u v a .
I e i la o culmi a z u n z a .
VIDA
Iei dîn grai a ş a - n g r ă i a :
— Vido, Vido, d o a m n a m i a - r e — Vido, V i d o , d o a m n a m i a ,
Şî sufulcă-ţ m î n i s larz C î n t ă t u u n cîncisel,
Şî împliceşci la colâs ! Să t r e s i n c o d r u c u iei !
U n colac Ise : — G h i ţ ă , G h i ţ ă , d o m n u m i e u ,
Dă u n sac (Iée) b u c u r o s c ă r e a ş c î n t a ,
Ş-o p r i s c u r ă vS'-am u n p o c l i ţ ă l d ă glas,
D-o m ă s u r ă . Văili s-or r ă s u n a ,
H a i d a , V i d o , în gostie L e m n i l i s-or clăcina,
L a socrie. I z v o a r ă l i s-or t u r b u r a
I s e V i d a (iut să prigăca) : Şî C o d r i a n u v o a u d z î
— I a c ă G h i ţ ă io m i - s g a t a . Cari p r ă m i n i m-o s i r u t
Iei c ă mi-ş l u v a , Şî io n - a m v r u t să m ă d u c .
L ă socrie că plica. P r ă cini ce v o omorî
Şî p r ă mirii m ă v o l u v a . Şî mi-i t a i e b r ă s i n a r i u !
— Vido, V i d o , d o a m n a m i a , V i d a , Vida, a ş a - n g r ă i a :
l e u voinic, — T u voinic, iei voinic,
Iei voinic, Io, cari viţ udzi,
La care om udzi, I o ă l u i a oi fi.
T u ă l u i a să-i fi. Ghiţă, Ghiţă să mîhia
I a că mi-ş însepia, Ş - o d a t ă să sufulca
Văili să r ă s u n a , Şî zos că mi-1 t r î n c a
L e m n i l i să clăcina, Şî c a p u i u t că mi-1 t ă i a
I z v o a r ă l i să t u r b u r a Şî d î n grai iei aşa g r ă i a :
Şî C o d r i a n u a u d z a — Vido, V i d o , d o a m n a m i a ,
Şî C o d r i a n u c ă iişa : S'i s ă fac şî c u cirii ?
G h i ţ ă , G h i ţ ă , s i - m r ă s u n t u văili C a p u i u t c ă mi-1 t ă i a
S'i-m claciri lemnili, Şî-n dzisaz că-1 puria
Şî-m t u r b u r - i z v o a r i l i ? Şî la socri c ă plica.
L a si vriei să h i l u v ă m , Cîn l a socri a i u n z a ,
L a l u p e i să hi l u p t ă m U ş a c ă i-o d ă ş k i d z a
O la m u r z s ă rii-ntriesim ? Şî-n curci s ă b ă g a
Ise : — H a i la lupei, Şî s o a c r ă - s a a ş a - m dzîsa :
Că-s dziriepci, — G h i ţ ă , G h i ţ ă p r ă V i d a n-ai
D ă dzimiriaţa p ă n ă - n dzi s a r ă ! [adus-o ?
A t u n s o dzîs G h i ţ ă : Iei î n l u n t r u c ă să b ă g a
— Vido, Vido, d o a m n a mia, Şî c a p u p r ă m a s ă scoca.
Bagă mîna-m pozonarî, Ise : — I a c ă - ţ fica t a ,
Scoac-o b r i p t ă ş-on a m n a r î C-aşa crieşciri c ă i-ai d a t .
Şî-i d ă b r i p ţ î cu a m n a r i u Bănia — Lisăvieta Puia L,ăban, 6 7 .
IORGOVAN
CÎNC'ICU JÎIUDUI
l
) Rimate.
Şî-1 î m b r ă c a moierieşci.
I a n c u , D o a m n e , s e - m făsa, m ă ?
A LU ANA Z'URZ'ULIANA
T o t l a A n a c ă - n fuza, m ă
O, s t r i g ă , D o a m n e , éine strigă, Şî s t r i g ă c u glas m ă i m a r e :
S'ine s t r i g ă , sirie-m s t r i g ă ? — Sai t u , A n o Z ' u r z u l i a n o ,
Strigă Ana Z'urzuliana Scoace c a p u p ă feriastă,
D î n t u r n u Sîbiiului, m ă , D ă viez p o r t u - i d ă n e v a s t ă !
Dîla T î r g u J î i u l u i , m ă : A n a dîn g u r ă - m g r ă i a , m ă ,
Care-n l u m e s ă â-afla, m ă , Că b i n e că-1 conoşca, m ă :
P ă pisorî s ă mi-o calsi — D u - c e , I a n c u l i , d-asi, m ă !
M î n a - n sînî să i-o b a z i . N u ţ-î g r a i u moiiresc, m ă ,
N ' i m a - n l u m i n u s-afla-re, S'i ţ-î g r a i u voinisesc, m ă .
F ă r ă I a n c u Sîbiiancu. I a r I a n c u d î n g u r ă - m zîsă :
R ă m a s m a r i c-au făcutî — Ano, Ano Z'urzuliano,
Tot cu I a n c u Sîbiiancu. Scoace c a p u p ă f e r i a s t ă ,
A n a dîn g u r ă - n grăia, m ă : D ă viez p o r t u - i d ă n e v a s t ă !
— Aşca poali se le-nsingî A n a , D o a m n e , s e - m făsa, m ă ?
I o s ă n u le m a i d ă s i n g , Mila, z ă u , s-o î n t o r s a , m ă
D a c ă t u m ă - i seluf, m ă . Ş î - n n u n t r u c-o slobozâ, m ă .
I a n c u dîn g u r ă - n grăia, m ă : I a n c u , D o a m n e , s e - m zîsa, m ă ?
— A s t a sabie s-o-nsing — I a fă t u a t î d d ă b i n e
I o să n-o m ă i , z ă u , d ă s i n g , m ă , Şî mi-aşccriie-m p a t c u cine !
D a c ă n u c-oi selui, m ă , A n a , D o a m n e , ée-m făsa, m ă ?
C a p l a m i n i să n u fie. I a în p a t c ă n - a ş c e r n a , m ă .
I a n c u , D o a m n e , se-m făsa, m ă ? A n a , D o a m n e , s e - m făsa, m ă ?
To-la soru-sa d u s a , m ă , P î n g ă foc că-i a ş c e r n a , m ă .
P u n e coacili p ă m a s ă . I a n c u dîn g u r ă - m g r ă i a , m ă :
Soru-sa, D o a m n e - i dzîsa, m ă : — Sai tu, A n o Z'urzuliano,
•— Sai t u , I a n c u Sîbiiancu, N u m i - a ş c e r h e p î n g ă foc, m ă ,
S'e p u n coacili p ă m a s ă , Că ţî-s liemnili d ă p l o p
1
S'e c a t aşa d ă r ă u ) Şî m ă cern c ă a r d în foc, m ă .
Ca u n ş a r p e d î n d u d ă u , m ă ? Z ă u , fă t u a t î t a b i n e
— S o r i o a r ă , soriiâ, m ă , Şî mi-aşcerrie-m p a t c u cine !
C u m să n u c a t , z ă u , io r ă u , m ă A n a , D o a m n e , ée-m făea, m ă ?
Ca u n ş a r p e d î n d u d ă u , m ă , Mila, D o a m n e , s-o-ntorsa, m ă
R ă m a s mare ca-n făcutî Şî î m p a t că-i a ş c e r n a , m ă
T o t cu A n a Z ' u r z u l i a n a . Şî a m î n d o i s ă culca, m ă .
S o r u - s a , z ă u , se făsa, m ă ? Cînd a fost d ă miez d ă n o a p c e ,
D ă iei, z ă u , s ă a p u c a , m ă Cînd d o r m d u ş m a n i p ă m o a r c e ,
Şî-1 p i e p c i n a , z ă u , fieceşci I a n c u , D o a m n e , se făsa
C Â N T E C E , DOINE
Ş ă d z i la m a s ă ,
12 Nu-şcu coasă
C61o-n v a l i vălisică
O dăscoasă,
Iestă-o casă micucică
O lă l a c r ă m - v a r s ă .
Cu firieşcili d ă s t i c l ă .
C-aşa-i v i n i d - u n i u o r î
D a r în c a s ă sini-m ş ă d z a ?
S ă să suii la m u n ţ cu flori,
O nivastă frumoşîcă.
Să-ş p r i n d ă f r a ţ şî s u r o r i ,
D a r d ă l u c r u ée l u c r a ?
Ş-aşa-i vini d - a l t ă d a t ă
1
) începând cu versul acesta, informatorul nu mai cântă, ci recitează.
Să să suii la m u n ţ cu b r a d , Mie p a t î m p e r i n a t î ,
Să-ş p r i n d ă m u m ă şî t a t ă . Ţie grajdzu m ă t u r a ţ i .
Bănia —• Lisăvieta Puia Lăban, 67. Rudăria — Acelaşi.
13 16
25
— S'e-m stai, b ă d i ţ ă - n *) c ă r ă r i ?
— F r u n d z ă vierdzi dzi s ă l c u ţ ă ,
Vino şî ci b a g ă - n casă,
Scoaci-ţ p a t u m ă i m î n d r u ţ ă !
Că b ă r b a t u n u - i a c a s ă
— U n d z i s ă mi-1 scot n e i c u ţ ă ?
S'i-i în s a t şî l u c r u ari
— î n grădzină sub gutîn.
Şî n u - m v i n i nis a s t a r ă !
Spurii-m, m î n d r o , p r - u n - s ă - d z v i n I
Cînd ni fu s o m n u m ă i dulsi,
Că să-dz v i n dzi c ă t r ă dos,
P r ă b ă r b a t dracu-1 aduşi.
Vini şî b ă t u î m p o a r t ă Mă î m p i e d z i c în rogoz.
Şî p o a r t a fu î n c u n a t ă . Şî să-dz v i n dzi c ă t r ă faţă,
Să d u s ă ş-o d z i ş c u n e ' Că cîm-vin ci iau î m b r a ţ ă
Şî b ă r b a t u a ş a - m dzîsă : Şî ci s ă r u t cu d u l s a ţ ă .
Rudăria — Aceeaşi.
— B u n ă s a r a , boiriasă,
S'i c-ai i n c u n a t în casă ?
— B ă r b a c i , suflitu mieu, 26
M - a m încuriat că m-i r ă u . Baci-i, D o a m n i , dzi n ă r o c
I a r t u la s-ai viriit, Că la mini n - â v u loc,
L u c r u n u l-ai i s p r ă v i t ? Că cîn s - o - m p ă r ţ î [ t ] n ă r o c u ,
— I o - a m vini[t] d u p ă cojoc, l e u a t u n s a m fost la l u c r u
Că dzi frig înghieţ p r ă loc. Şî cînd a m viriit a c a s ă
Cojocu-i b ă g a t în l a d ă , Şî n ă r o c u să g ă t a s ă .
Du-ci, d r a g ă , şî mi-1 a d ă ! Da urii o d a t cu c a r u ,
— I o n u pos că mi-s b i c a g ă . Mie m-o d a t cu p ă h a r u .
Să d u s ă b ă r b a t u la l a d ă , N ' i s p ă h a r u n u doplin,
Şî-m află' o p ă p u ş î c ă . Z ' u m ă t a c i c u vinin.
— P ă p u ş î c ă , d r a g a mia, N'ié păharu nu doras,
Dzi se-m ş ă d z în l a d a m i a ? Z ' u m ă t a c i cu năcaz.
— L a s ă - m ă cu D u m n i z ă u ,
Rudăria — Aceeaşi.
M - a m p u s aie că m-i r ă u .
Scoasă p ă p u ş a dzin ladă,
27
M-luvă p ă ' p u ş a la zoc
Şî m-o z o a c ă rumîneşci, Amărîtu-i amărît,
Dzi n u m a i skincei zărieşci. Cînd ii o m u năcăjît,
J
) Pronunţare literară în loc de bădiiţă.
Să cunoaşci pră păşît, Şî d ă m u l t o p u t r ă d z î t .
Că păşăşci-nsitonel, F ă - m ă , D o a m n e , se m-ii faii,
Cu n ă c a z u d u p ă iei. F ă - m ă u n b u m b i ţ d-arzint,
Rudăria — Aceeaşi. Să m ă duc pră sup pămînt,
P î n la m î n d r u ţ [ ă ] - î m m o r m î n t ,
28 Să văd cum o putrădzît :
M î n a c u inelili,
P r ă s u b v î r v u l *) dzalului,
G î t u cu mărzelili,
T r e s e I o n cu m î n d r a lui.
F a ţ a şî sprînsenili
Şî ieşîră-n c u r m ă t u r ă
C-alia-m t a i e vînili
Şî s ă s ă r u t a r ă - n g u r ă
Şî-m s c u r c a d z ă dzîlili.
Şî p u s ă r ă r ă m â j b u n .
— Tot ţ-an spus, mîndro, ţ-an spus, [ I n f o r m a t o r u l p r e t i n d e că el a fă
Că m ă d u c , m î n d r o , m ă d u c , c u t cîntecul :] «D-am iscosît ieu
Dară t u n u m-ai credzut. d ă plăsere».
D a r a c u voi să m ă credz, Şopotul-Nou — Acelaşi.
Că trii a n n u m ă m a i v e d z .
Trii a n , o v r i e m e l u n g ă , 30
P o a c e d o r u să ri-azungă.
Dzîsă muica cătră mine :
I o m ă d u c , d r u m u udzeşce.
— î n s o a r ă - c e , m ă i copile ;
M î n d r a plînze şî şuşneşce.
însoară-ce, ia pră surda,
I o m ă d u c , d r u m u rămîrie,
Că-ţ a d u s e oi c u s u t a
M î n d r a plînze d u p ă m i n e
Şî-ţ a d u s e b o i c u gula.
Şî la t o ţ le p a r e b i n e .
Io dă muica ascultai,
Şopotul-Nou — Ilie Bălaure, 83.
C'ineriel m ă î n s u r a i
Şî p r ă s u r d a o l u v a i .
29
D ă uoi şî d ă boi i m plase,
A u c ă m o r , a u că mor, D a r c u s u r d a n - a m se fase.
U s t ă n i t şî plin d ă dor. Şî c u s u r d a é-o să-i fac,
Cîtu-i d z a l u d ă n a l t , O să-i d a u c u m a i u - n c a p .
D ă trii uorî l - a m p r o u m b l a t Dzîsă m u i c a c ă t r ă m i n e :
Şî d ă m î n d r a n - a m m a i d a t . — N - o omorî, m ă i copile ;
Cuodrule c u f r u n d z ă vierdze, Viniri-i t î r g u l a Sasca,
C a u t p r ă m î n d r a n u să viedze, D u - c e şî-ţ v i n d z e n e v a s t a .
N u să v i e d z e , n u s-audze, N u c o t a t u p r i e ţ c u m vriei
Că n - a r e , D o a m n e , d ă u n d z e . D a p ă d - o p r ă c î ţ a lei.
Reaş muri, moarca nu-m vine, Io dă muica ascultai
R e a ş t r ă i şî n - a m cu sine, Şî la t î r g călătorii
Că c u sine-aş fi t r ă i t , Şî p r ă s u r d a o tîrguii.
M-o p u s f a ţ a la p ă m î n t Mă-nsurai, luvai p r ă m u t a .
]
) Influenţa limbii literare.
Şî cu m u t a b i n e - m mierzi, Copil mic m ă i i n s a t ă ,
S t ă p r ă loc şî î m kimieşci. Dar inima miç nisodată.
Şî la m u t a bin-o trag, Şopotul-Nou — Aceeaşi.
S t ă p r ă loc şî-m d ă dîn c a p .
Şopotul-Nou — Acelaşi 35
M ă d u s ă i la L i u p c o v â ,
31
La drăguţa Ilenâ.
Păsăruică, m u t ă - ţ cuibu, L é g a i calu la feriastă.
C-o v e n i t b a d z a c u p l u g u . — Ş ă d z e ţ ! — B u n ă s a r a - n casă.
Plugu şădze sup păriece I a - m pusă sina pră masă.
Şî b ă d z i ţ a - i d u p ă fiece, I o sinai şî m a i r ă m a s ă .
Boii p a s c l a i a r b ă vierdze. Ia mă rupsă a mustra :
P ă s ă r u i c ă , m u t ă - ţ casa. N - a n si n a t n u m a la iâ.
I o casa m - a ş m u t a , I o z u r a m şî n u p r i a ,
N u m ă lasă inima. Că şciam că-i c a m aşa.
Şopotul-Nou — Păuna Râncu, 50. Şopotul-Nou — Aceeaşi.
32 3G
Aşa c î n t ă m î n d r a s a r a S u s la m u n c e ploaie, riinze,
Ca şî c u c u p r i m ă v a r a , M î n d r a m i ç şădze şî plînze.
A ş a c î n t ă d ă frumos, Zos p r ă sace r o a u a cadze,
D ă r ă s u n ă v a l i a zos. L a m î n d r u ţ a m-aş a b a c e .
Şopotul-Nou — Aceeaşi. Şî uşîli-s î n c u n a c e ;
L a feresc o p u s ficră.
33 O g h i n d z i t c ă să pier.
Azungă-ce, m î n d r o - a z u n g ă N - a m p e r i t cîn a m fost mic,
D o r u m i e u la p r î n d z u t ă u . D a r acu că mi-s voinic ?
Azungă-ce, mîndro-azungă N - a m p e r i t cîn a m s u p [ t ] ţ î ţ ă ,
Mila m i ç D a r acu cîn a m d r ă g u ţ ă ?
L a sina t ă . Şopotul-Nou — Aceeaşi.
Azungă-ce, m î n d r o , d o r u - n culmi
Şî să m o r i ca n i m a - n l u m i . 37
A z u n g ă - c e d o r u - n cale,
Coborî, D o a m n e , p r ă p ă m î n t ,
Şî să mori făr l u m â n a r e .
S ă v i e d z m a i k i l i c u m plîng.
Şopotul-Nou — Aceeaşi.
Maikili d u p ă v i u ţ [sic],
Fiçce m a r i d u p ă d r ă g u ţ ,
34
Nevicstă după bărbat.
P ă s ă r u i c ă a l b ă bine, F r u n d z ă v i ç r d z e floare m a r e ,
Plînze i n i m a în m i n e Io mă duc mîndro-n cătane,
Ca copilu-al d ă t r i dzîle. T u r ă m î n şî spală h a i n e .
Să speli şî n ă f r a m a mia,
C a r e - a n şcers l a c r ă m î cu ia.
S'irie vine, n u - i d ă m i n e ,
A s t ă z , m î n e şî p o i m î n e ,
S ' i n e - n t r a b ă , iar n u - m plasi,
R ă m î n , m î n d r o , făr d ă miiie.
S'ine-m plase, n - a m se-i fasi.
I a d o r u şî-1 p u n e b i n e Şopotul-Nou — Aceeaşi.
î n t r - u n c o r n d ă c î r p ă riagră
Şî mi-1 b a g ă - n f u n d la l a d ă 41
L a t r i dzîle i a şî-1 c a u t ă .
P r î n g ă casa m î n d r i t r e c ,
Dăcă-i cîrpa-mpăturată,
Cu n i m i c a n u m-aleg.
I a cîrpa şî m ă jălieşce,
D-aş şei b i n e , m - a ş aleze,
Că şî io p r ă u n d z - o i fi,
D ă t r i ori p r ă dzî reaş t r i ç é e .
T o t la cine m-oi ghindzi.
Dacă, m î n d r o - ţ p a r e r ă u ,
P a n ă liagră d ă cocoş,
îngrădzeşce d r u m u mieu
Ilia-i în Logoj
T o t cu i n şî cu pelin
Şî criseşce să-1 jăleşc
Şî cu crenzi d ă b ă g r i n ,
Cu k i ţ ă ' l e v i o r i n t ă ,
Ca, m î n d r u ţ ă , să m ă - n s p i n ,
Cu c o t r i n ţ a - n t u r i e c a t ă ,
Ca la cine să n u v i n .
Cu k i m i e ş ă d ă b u m b a c ,
Şopotul-Nou — Aceeaşi.
Cu doi t r î n d ă f i r i - n c a p
Şî cu p ă r u r ă c e d z a t . 42
Şopotul-Nou — Aceeaşi.
I u b i e ş c i - m ă , neică d r a g ă ,
38 Iubieşci-mă, dacă-ţ plac,
Okilor d ă plîns t o p i t , D a c ă sîlă n u - ţ fac.
Culcaţî-vă şî m u r i t , I u b i e ş c i - m ă d a c ă vriei,
D ă c - a ţ fost rienărosiţ, C-acolia m - a ş c a p t ă trii :
â - a ţ . i u b i t n u m ă i găsîţ. U n u - i D u ţ ă cu Măcei
P l î n z e ţ okî şî l ă c r ă m a t , Şî iieicuţa-i p r î n g ă iei.
Şopotul-Nou — Aceeaşi.
Că voi v i - s ă ţ v i n o v a t ,
S-aţ i u b i t n u m a i aflat,
43
Se v e d z e ţ n u m a i l ă s a t .
Şopotul-Nou — Aceeaşi. F r u n d z ă d ă briboi.
C-aflai, c u r v o , ieu cu doi.
39
U n u ce b ă i a p r ă space,
Muică u r î t u m ă sere, Z u r a ş , c u r v o , că ţ-î frace.
N u m ă d a făr d ă plăsere ! U n u ce b ă i a p r ă p ă r ,
Muică u r î t u c e - n t r a b ă , Z u r a ş , c u r v o , c ă ţ-î v ă r .
N u m ă d a făr c î r p ă n a g r ă ! I a dzî, m î n d r o , şî ce z o a r ă ,
Că şî u r î t u are liac : â-ai i u b i t t u t o t s ă m o a r ă ,
Cu p a t r u scîndurî d ă b r a d N u m a ieu să m a i trăiesc,
Şî crusa d ă l e m n u s c a t . P r ă m î n d r u ţ ă s-o i u b ă s c .
Şopotul-Nou — Aceeaşi. Şopotul-Nou — Aceeaşi.
Dă-i, D o a m n e , m o a r c e - n casă
L a copii şî la n e v a s t ă
— Mare-i n o a p c a şî săfiin,
Sî la t o d z d î n casă,
Dar tu, badzo, n u măi vin.
N u m a p r ă n e i c ă să-1 l a s ă .
V ă d z î n d că t u n u m ă i vin,
Şopotul-Nou — Aceeaşi.
Pusăi doru căpătîn
Şî v a i că r ă u m ă uodzinii.
48
— Io pră drum a m zăbăvit
L a o m i c ă d ă feriastă A m audzît, badzo, a m audzît,
Şî la o m î n d r ă d ă n e v a s t ă . Că s-ar fas[e]-o m o a r ă - n v î n t
D - a ş a v e a şî io n e v a s t ă Să masirie a u r ş-arzint.
N - a ş aserâ la feriastă, D a r la ia
Să v ă d m î n d r ă m i ş o iesă. Sine să d u s a ?
Nu e mîndră me F i e c e şî n e v i c s t ă .
S'i-i al cîne d ă b ă r b a t L a fiece g u r [ a ] - a m a r ă
C-un d ă r a b d ă l e m n uscat, Să duse t o a t ă ţara,
J a p , j a p , j a p la m i n e - n c a p . L a muieri-i g u r a dulsi,
Trecui zîdu dă urdzîs, N ' i m a nu să măi dusi.
Cu c u r u plin d ă beşîs. Şopotul-Nou — Aceeaşi.
Şopotul-Nou — Aceeaşi.
49
45
H a i să d z î s e m u n u ,
Du-ce, m î n d r o , dusi-c-ai S ă să facă doi.
Şî d r ă g u ţ s ă n u m a i ai, D o a u ă ţ î ţ ă f a t a are.
Că d r ă g u ţ c u m ţ - a m fost ieu S ă b e m vin, să b e m v i n ,
N u ţ-ar mai da Dumnidzău. Să n e v e s ă l i m .
D a r a ş a cu b u d z ă m o i Foaie dă măslin
Ar m ă i fi şî prî la noi. Şî d ă r o s m ă l i n .
Şopotul-Nou — Aceeaşi.
H a i să d z î s e m doi,
46 S ă să facă t r i i .
T r i pisoare
L i a g ă n ă - c e , codrule,
L a căldare,
Piee-ţ f r u n d z a g a l b i n ă .
D o a u ă ţ î ţ ă f a t a are.
G a l b i n ă şî u s c a t ă .
Să biem vin, etc.
Să şei, m î n d r o , ieşc l ă s a t ă .
Şopotul-Nou — Aceeaşi.
H a i să dzîsem tri,
S ă să facă p a t r u .
47
P a t r u roace c a r u are
Sine iubieşce şî ţ î n e : Tri pisoare la căldare....
Dă-i, D o a m n e , n ă r o c şî b i n e .
S'irie iubieşce şî lasă : H a i să d z î s e m p a t r u ,
S ă să facă sins. Să cumpere o raţă.
S'iné dziedzice la o m î n ă , R a ţ a dzîse r a c u - m a c u ,
P a t r u roace c a m are.... P u i u dzîse cirimpiri.
C'irimpirî m ă - n t r a b ă ,
H a i să dzîsem sins, N'eiculiţă dragă.
S ă să facă şasă.
Ş a s ă boi l a p l u g să m î n ă , S ă d u s ă m ă t u r a la t î r g .
S'inz dziedzice l a o mînă.... [mătura la tîrg.
Să c u m p e r e o gîscă.
H a i să d z î s e m şasă, Gîsca dzîse rûsun-fûsu,
Să să facă şapce. R a ţ a dzîse, e t c .
Ş a p c e dzîle-n s ă p t ă m î n â ,
Ş a s ă boi la p l u g s ă mînă.... Să d u s ă m ă t u r a la tîrg,
[ m ă t u r a la tîrg.
H a i să dzîsem ş a p c e ,
S ă c u m p e r e o curcă.
S ă să facă o p t .
C u r c a dzîse l u l u - m ă ,
Op-pisoare racu are....
Gîsca dzîse, e t c .
H a i să d z î c e m o p t ,
S ă d u s ă m ă t u r a la tîrg,
S ă să facă n o a u ă .
[ m ă t u r a la t î i g ,
N o a u ă luri m u i e r i a p o a r t ă ,
Să c u m p e r e o oaie.
Op-pisoare racu are,
O a i a dzîse t u n z i m ă ,
Ş a p c e dzîle-n s ă p t ă m î n ă ,
C u r c a dzîse, e t c .
Ş a s ă boi la p l u g să m î n ă ,
S'inz dzedzice la o m â n ă ,
S ă d u s ă m ă t u r a la tîrg,
P a t r u roace caru are,
[ m ă t u r a l a tîrg,
T r i p i s o a r e la c ă l d a r e ,
Să cumpere u m porc.
Doauă ţîţă fata are.
P o r c u dzîée t a i e - m ă ,
S ă b i e m vin, e t c .
O a i a dzîse, e t c .
(Cîntă fiecili la ş ă d z ă t o r î a ş a , la
pietrieéeri.)
Şopotul-Nou — Aceeaşi. S ă d u s ă m ă t u r a la t î r g ,
[ m ă t u r a la t î r g ,
50 Să cumpere o vacă.
V a c a dzîse m u l z i - m ă , e t c .
Să dusă m ă t u r a la tîrg,
[ m ă t u r a la tîrg,
Să dusă m ă t u r a la tîrg,
Să cumpere u m pui.
[ m ă t u r a la t î r g ,
P u i u dzîse c m m p i r i .
Să c u m p e r e u m b o u .
C'irimpirî m ă - n t r a b ă ,
B o u dzîse z u g ă - m ă , e t c .
N'eiculiţă dragă.
S ă d u s ă m ă t u r a la t î r g , Să dusă m ă t u r a la t î r g ,
[ m ă t u r a la t î r g , [ m ă t u r a la tîrg,
Să c u m p e r e u n cal. P o r c u dzîse t a i e - m ă ,
Calu dzîée h a m u - m ă , etc. O a i a dzîse t u n z i - m ă ,
Curca dzîse l u l u - m ă ,
Să d u s ă m ă t u r a la tîrg, Gîsca dzîse rûsun-fûsu,
[ m ă t u r a la t î r g , R a ţ a dzîse r a c u - m a c u ,
Să c u m p e r e o f a t ă . P u i u dzîse c4rimpiri,
F a t a dzîse m ă r i t ă - m ă , Cirimpirî m ă - n t r a b ă ,
Calu dzîse h â m u - m ă , Neiculiţă dragă.
B o u dzîse z u g ă - m ă , Şopotul-Nou - • Aceeaşi.
V a c a dzîse m u l z i - m ă ,
STRIGĂTURI
51 D ă m i - a r d a s m e v a u n zlot.
Bozovici — Aceeaşi.
Cîn z o a c ă [la n u n t ă ] , c î n t ă ţ i g a n i
dîn g u r ă : 53
U n t , soacră, u n t ,
Că b u n piepcin ţ - a d u c . Iiiu s o a r ă ă ă ,
U n z e , soacră, p r a g u , Că gôvia ni k i o a r ă .
Că ţ - a d u c p r ă d r a c u . Iiiu n u n t ă ă ă ,
Bozovici — Iglica Bufta, 50. Că govia-i c u r t a .
Bozovici — Aceeaşi.
52
54
Kiocesc [la n u n t ă ] :
Z o a c ă , m î n d r o , n û ce d a .
Mă-nsurai, luvai muieri,
Că kimieşa n u - i a t a .
L u v a i m u m ă m u m i i mieii.
Şî cojocu d ă p r ă cine
Ieşî n o r a în obor,
î i l u v a t dîla vesirie.
D a r fug boii d ă s-omor.
Şopotul-Nou — Păuna Râncu, 50.
N a - n a - n â , Boiafie, n a ,
C-asta n u ie m o a r c a t a ,
55
Ci ie ia, m u i e r i a m i a .
Aj dué-o m a r ţ la t î r g , H o p , cicăloasă.
Nié d r a c u n u - m d ă nimic. é i n e ce făcu f r u m o a s ă ,
Aj d a o cu stric cu t o t , O, P ă u n a , r u p c i g o a s ă ?
Şopotul-Nou — Aceeaşi.
56
[ S p u n e a u b ă t r â n i i că m a i d e m u l t n u e r a u d r u m u r i , şosele, în A l m ă j .
A l m ă j u l era l e g a t d e regiunile vecine prin poteci. T r a n s p o r t u l se făcea
pe cai s a u se lua s a r c i n a în s p a t e .
A l m ă j u l e ca o albie. Mai de m u l t era a p ă p e s t e t o t A l m ă j u l . î m p ă
r a t u l T r a i a n «cu c ă t ă n i m e a » a f ă c u t d r u m a p e i N e r e i s p r e D u n ă r e .
D e f a p t s p r e a p u s , dincolo de Ş o p o t u l N o u , se î n g u s t e a z ă v a l e a Nerei
şi f o r m e a z ă u n defileu.
D u p ă ce s'a s c u r s a p a , s'a a d u n a t p o p o r din t o a t e p ă r ţ i l e . Astfel s'a
populat Almăjul.]
Bozovici — Ion Verindeanu Beică, 4 7 .
57
A m a u d z î t d î n b ă t r î h c ă biserica n o a s t r ă îi f ă c u t ă d ă o p t n u m e r e ,
m a i m u l t n u . î n t r - a l e o p t n u m e r e , c u policra Cosa, J o r k e s c u , K i t r i n e -
scu, Pîşlea, T e r i a n u , B u d u , P o p î ' ş c . Aşca familii o făcut biseri
ca a s t a .
[Pe a t u n c i e r a u 280 n u m e r e în s a t ; a c u m a s u n t p e s t e 1000. T u r c u l
a a v u t c e t a t e d e p ă m â n t în c a p ă t u l s a t u l u i .
I n f o r m a t o r u l p r e t i n d e c ă t o a t e informaţiile d e m a i sus le-a cetit :]
«îi scris în istorie».
Bozovici — Nicolaie Jurkescu, 60.
58
N ă i n c e s-o k i e m a t Marzina [satul] şî iei o fost m a i în sus, [cam la 1
km. spre Sud].
D î n povestîrili b ă t r î n i l o r aşa să şcie că, n ă i n c e d ă R u m î n , o fost u m
p o p o r u n g u r a ş ă d z a t , n u p r ă locu ă s t a u n d z e a s t ă d z s ă află B ă n i a , dar
m a i în s u s c u v r o doi k i l o m e t ă r î , la m o a r a l u P r o c ô p i e . Şî acolo a r fi fost
s a t u ala c a r e l-o k i e m a t M a r z i n a . D a r p r î n n ă v ă l i r e a Tursilor, U n g u r i
a u p ă r ă s i t c o m u n a lor şî locu o r ă m a s d ă ş ă r t . S ă dzîse c ă cînd a u fuzit
U n g u r i d ă T u r s (au fost d ă T u r s sprînjîţ), a r fi f ă c u t o b o a i t ă m a r e :
I,acu lu S ă b i ş c a n . Ş-acum s ă află acolo h î r b u r î d ă oală. L u c r u r i l e co
m u n a l e le-o p u s acolô şî iei o fuzit.
R u m î h i or v e n i t ca fugari, s c ă p a t d î n robia Tursilor, ca p ă s t o r i d ă
vice. O t r ă i t î m p ă d u r i , î m peşciră. A p o i a t u n s s-o a ş ă d z a t m a i a m î n a t
Rumîni.
Bănia — Ion Borozan, 83, fost subofiţer.
59
T a t a m e u iei o m u r i t d ă obdzăşîdoi d ă ah. Iei m-o s p u s dîla bătrîhi
lui că t o t aşa o foz d ă m a r e s t ă j ă r i u *) şî iei ar fi fos p u s dîn v r i e m i a U n
g u r u l u i , d ă c î n d o fost U n g u r i p r ă aie. Şî-n P r u n c a Mâierului şî-n C r a c u
Comorî şî-n K i a c o ţ o ş ă z u t U n g u r i şî-n G a u r a Corni ; acolô-i pieşciră.
D u p ă - m p ă r a t u T r ă i a n o fos şî D a s pr-aisa.
Bănia — Ştefan Şuşară, 64.
60
I e s t ă o pieşciră m a r e la P î n d z ă acolô la K i a c o ţ . Şi m a i i e s t ă u n loc,
i a r ă la K i a c o ţ , la Z b ă g . Acolô s-o p i t u l a t oamirii d ă T u r c . Şî m ă i i e s t ă
u n u lă Voiriicoţ, i a r ă o pieşciră m a r e d ă s-o z b ă g u i t o a m i n i .
Bănia — Acelaşi.
61
A m fost î m b ă t a i e ş - a t u n s a a m fost în A l b a n i a . Ş - a t u n s a a m m ă r s
cu rieşce t u n u r i , s ă le d u s e m la front. Ş-atuns m - a m î n t î l n i t cu o m u i e r e
ş-am s e r u t c î t a pîrie s ă - m dze p r î n t r u bari, să-i plăcesc, sîrbieşci. Şî i a
o g h i n d z i t c ă mi-s U n g u r . Ş-atunea ia o s p u s că n - a r e . Şî virie o f a t ă a
iei şî ia spurie :
— M a m ă , m a m ă , h a i d â ţ a c a s că sîn f l ă m î n d ă . Ise rumîrieşce. Dzîc :
— P r î n t r u se n u grăiesc, fa n e v a s t ă , rumîrieşce. I a o dzîs :
2
— F r u m o s grăieştî r u m î n e ş t e , ţ u c u - t e d ă frate ) . Ş - a t u n s a spurii :
— Ţ - d a u cîta m ă l a i că n - a m pîni. Ş-atunsa a m v r u t să-i d a u bari.
N - o p r i m i t bari dîla m i n e . î n v o r b a aia a n o a s t r ă o m ă i viriit u m p o p ă .
I e r a c u u m pisor d ă s c u l ţ , u n u - n c ă l ţ a t . Dzîc :
— D o m n u p r i o t , d ă se n u ieşc i n c ă l ţ a t . Dzîse :
— A m a v u t n u m a o p ă r i e k e d ă p ă p u s şî u n u l - a m d a t la mieşcer să-1
kicască. A m fost în G â b r o v a ; o fost u n s a t m i c .
Bănia — Acelaşi.
62
') între Bozovici şi Bănia, la marginea şoselei, este un enorm stejar secular, uscat
de vreo doi ani. Aici e centrul Almăjului. Vezi p. 29.
2
) Subiectul imită pretinsa pronunţare a femeii.
63
S a t u o fost m ă i m i c . N - o fost slobod în v r i e m i a aia să p u n ă c ă t a n ă
cînd o fost u n u - n casă. N - o fost căş d-aiéa dîla dos la vale, n u m a p r u n .
Bănia — Acelaşi.
64
65
Moşu F r a n ţ c î n d o p r i m i t î m p ă r ă ţ î i a , a m foz-dă ş c o a l ă - n v r i e m i a
h a i a . A m î n v ă ţ a t m u ş t ă r u c u p u ş c d ă l e m n . Ş-am făcut prezentfr
la S'orogău. A t u n é o v i n i t î m p ă r a t u d-o v ă d z u t Bănili.
A ' p ă i c î n d o v i n i t î m p ă r a t u , o v i n i t cu a l t î m p ă r a t . I e r a b u d z a t ,
u r î t ; i-o fost u i c ă la F r a n ţ Iozif. I-o d a t î m p ă r ă ţ î i a la n e p o t .
Bănia — Acelaşi.
66
67
Acolo i e s t ă u n loc. Acolo s ă - m p r e u n ă t r i api : N e r g ă n i ţ a , Băniieşu,
şî Coşâua. I,a locu a l a iestă p ă d u r i m a r i şî i e s t ă s t i n s m a r i dzi p i a t r ă .
P r ă v r e m u r i l i viekî a r f i - m b l a t h u o ţ î dzi c o d r u p r ă acolo. O v i n i [ t ]
d z i m P u s t ă . Şî iei o-mblînd p r î n R u m î n i a , o-mblînd p r î n T u r s i a , p r î n
Sîrbia. Şî f u r a u b a n dzi prî la bisăris, dzi prî la b o g a t . Şî iei o a s c u n d z î n d
b a n i prî la locuri n u m i c e , prî la d z a l u r î m i m i c e şî p r î la i z v o a r ă şî prî
l a fîntîn ; o făcînd s ă m n i p r î n p i e t r i şî p r î n crue şî p r ă l e m n i , că să şcie
iei să ia v r - o d a t ă dz-acolô cîn să lasă dzi hoţîie.
Şî u n u dzila noi, u n m o ş b ă t r î n , şădzîn la uoi, o aflat acolo, l a
FOLKLOK D I N VALEA AJLMÀJULUI
8l
68
O fost u n s a t ais p r ă vale ; s-o n u m i t Scorţarî, n-o a v u t să facă
şîndzile ca a c u [din «coajă dzi cei» a u f ă c u t acoperiş la c a s ă ] .
S - o - m m u l t a t s a t u şî s-o m u t a t încoas, [mai la v a l e ] . Ş a p c e bordzeie
o fost acolo. S-o t r a s la p ă d u r e .
O s p u s că la C î m p u G î r b o ţ u l u i o fi fost vr-o p o i a n ă . Acolo o şciut
iei c-o fost o p o i a n ă . Acolo o vi nit cai sălbacis.
A m a u d z î t că A l m ă j u o fost înkis dzi a p ă şî s-o slobodzît a p a c ă t r ă
Sasca-m vali. P r ă K e i a Săski o p u ş c a t . Valia a s t a o fost înkisă.
[Zice că T r a i a n a t ă i a t ieşire spre S a s c a ] .
Borlovenii-Vechi — Meilă Mengu, 84.
69
I e s t ă a p r o a p e d o a u ă suce d ă aii [de c â n d s'a î n t e m e i a t s a t u l ] . S-o-
m m u l t a t acolô la Ş o p o t u ăl Vekiu ş-o v e n i t d u p ă p ă m î n t . Urii s î n t v e n i t
dîla R u m î n i a dîla D r u m u Oii. Aşa m-o s p u s bătrîrii mei.
[Cătunul] S t ă n s i l o v a . I e s t ă acolô p r ă s t ă o s u t ă d ă colibî, p r ă dzalurili
ă'lia. D z a l u Stănsilovi. D-âia i-o dzîs S t ă n s i l o v a , că acolo o s t ă t o r i t
T u r s i a t u n s cînd o fost T u r s i . C-o fost T u r s i pr-ais p a t r u d z ă s d ă ari. Ais
d-aia-i dzîse Groş, că s-or d z i m i e a t d ă or r ă m a s m o r t ca groşî, a noşci
pră Turs.
Şopotul-Nou — Ilie Bălaure, 83.
70
Guiiişci [dealul d e a s u p r a s a t u l u i ] .
L,a Arie, acolô la Guiiişci, să v ă d a r ă t u r i l i şî a r i a u n d z - o t r e e r a t .
D u p ă vîrv, dzincolô, să cunoaşci bini c-o fost ocnă, o fost r u d ă . A t u n s
o fost p ă d u r i pr-ais, n u m a acolô o fost p o i a n ă .
Aşa audzîi dzin b ă t r î n c-ar fi fost p ă d u r i , s m i d ă , p r ă is p r ă lun-
sili n o a ş t r i . P r ă u r m ă li-o d a t cîc-un d ă r a b dzi s m i d ă dz-aia, ca să taie,
să p u n ă b u c a c i . Cu b ă t a i e i-o făcut dzi să c u r ă ţ ă . Care n-e l u c r a t ,
l-o b ă t î n d , i-o d î n d la cur.
Ai b ă t r î n o - m b l a t v a r a în soaris, în n ă d r a z ş-o fost cîci t r i i z ă s î n t r - o
casă şî n-o a v u t sobă, n u m - a ş a . Sic-o f ă c u t focu în mijlôcu sobi, ca
lăieţî, ş-acolo o d u r m i t t o ţ , a ş a - n r o a t ă , p r î n g ă foc.
Rudăria — Minai Dobrén, So.
71
A t u n s o fost R î ş â u a a T u r c u l u i . Ş-aşa î m p ă r a t u c u T u r c u o d a t r ă m a s
că să facă o b o r u g ă î m p ă r a t u n o s t r u că să m i a r g ă b o r u g a aia p a n ă la
Işă'lriiţa. Ş-acolo să facă o m o a r ă şî m o a r a aia s ă facă o pîrii. Ş-atunsa,
d a c ă fasi pîiîa, r ă m î n i R î ş â u a a î m p ă r a t u l u i n o s t r u . î m p ă r a t u n o s t r u
o f ă c u t ş-o d o b î n d z i t R î ş â u a fără b ă t a i e , fără nimic. Ş - a t u n s T u r c u s-o
dus.
Rudăria — Patru Didrâga, 72.
POVEŞTI, LEGENDE, S N O A V E
72
âic-o fost u n u o m ş-o a v u t o f a t ă ş-un copil. Ş-o m u r i t m u m ă - s a .
Ş-o l u v a t a l t ă m u i ç r i . O l u v a t m u m ă v i t r i c ă la ăi doi copii. Şî ia o dzîs
că să-i d u c ă copiii, c ă t r ă b ă r b a t . Şî b ă r b a t u o p l i c a t c u iei. Şî f a t a o fost
m a i m a r i şî copilu m a i mic. Ş-o l u v a t f a t a sinuşă. Cît o m i e r s , o p r i s ă r a t
sinuşă. Şi t a t ă - s o i-o dus î m p ă d u r i , p u s t î n ă t a c i , u n d z i n-o fost liima
ş-o dzîs că să d u s i s-aducă liemhi. I-o l ă s a t la foc ş-o p u s c u r c u b ă t a - n
liemn. Cîn v î n t u o b ă t î n d , c u r c u b ă t a o făcînd soc-soc în liemn, copilu
dzîcînd c-audz v i n i t a t a cu liemni. Şi p r ă u r m ă sică o ş ă d z u t d o a u ă dzîli
acolo, o v ă d z - c ă n u m a i vini t a t ă - s o . A t u n s o p l i c a t n ă p o i a c a s şî s-o
d u s t o t p r ă u r m a sinuşî. A t u n é a s a r a o a z u n s şî s-o p u s d u p ă uşă. Şî
ia o dzîs : Viedz, d ă c - a r fi copiii, ar strînzi droburili d ă p r ă m a s ă . A t u n s a
fata o dzîs : H ă - n - a i s , m u m ă . A t u n é a ia o dzîs că n u i-o d u s . T o a t ă n o a p c a
s-o sfădzit şî d z i m i h a ţ ă i-o l u v a t şî i-o p r o d u s . Şî f a t a o l u v a t t ă r î ţ ă .
O p u s t ă r î ţ ă l i p r ă d r u m şî vulpili o m î n c a t t ă r î ţ ă l i . Ş-atuns u- o m ă i v i n i t ;
o ş ă d z u t aeolô-m p ă d u r i . Şî află o b a l i g ă d ă s u t ă ş-o puiii-n foc, ca să
facă t u r t ă , fata. Şi vini D u m h i d z ă u cu Sfîntu P a t r u şî dzîsi că s-au în
foc, c ă t r ă fată. Şî ia o dzîs că i-i ruşîfii s-o s c o a t ă . Ş a t u n s o dzîs D u m h i
d z ă u că s-o s c o a t ă . Şî cînd o scos-o, o fost o m î n d r ă d ă p i t ă . Cît o t ă i a t
dîn ia, o p r o c r i s c u t p i t a . Şî Sfîntu P a t r u i-o făcut u n a r c b ă i a t u l u i să
p u ş k i j o a v i h . Ş - a t u n s a o t r ă i t iei m u l t ă vriemi acolo în p u s t î n ă t a c i . Şî
iei să dusi v r - o d a t ă la urc şi viedzi v r - o vulpi. Iei încinzi a r c u s ă dze-n
ia. A t u n s a dzisi :
— N u da, P e t r e - n mini că mi-s greoarii. Ţ-oi d a u m p u i ş o r ; ţ~o p r i n -
dzi o d a t ă bini.
Mînidzî să dusi. Află o l u p o a n i . Lupoaria iar aşa dzîsi că să
n u dze-n ia, că-i greoarii. L a a triilia dzî află o ursoatii. Aia iar a ş a
dzîsi că-i greoarii şî-i d ă u m puişor, iar îi vo p r i n d z i o d a t ă bini. Şî i-o
c ă p ă t a t t o ţ trii puii şî i-o criscut m a r i . A t u n s soru-sa să-ndrăzeşci cu
v r - u n z m ă u . Şî dzîsi z m ă u c ă t r ă soru-sa că c u m s ă facă să-1 p r ă p ă d e a
scă p r ă fraci-so. Soru-sa dzîsi că n u p o ţ să-1 omorî, că-s p u i i cu iei. A t u n s
soru-sa dzîsi c ă să-i lasă u m p u i şî iei că i-i u r î t t o t singură. Apoi m î n i
dzî o dzîs că să-i lasă t o ţ trii ogarî lui, că o z b i e r a t ăla făr d ă iei. A-
t u n s i-o l ă s a t t o ţ trii. Ş - a t u n s a iei să dusi-m p ă d u r i singur. Şî z m ă u
vini şî b a g ă c ă ţ ă i i - n t r - o sitaci şî pliacă d u p ă iei. Şî l-o aflat p r ă iei.
O dzîs z m ă u c ă t r ă iei :
— P e t r e , ci m ă n î n c . Iei o dzîs că-i d ă să-i r o a d ă c u r a u a dîla ce-
şî'lă şî iei s-o suit î n t r - u n copas, P a t r u , ş-o dzîs :
— L a s ă - m ă să strîg că pier şî pier voinic cinăr. A t u n s o dzîs, isi :
— U u u , uşor ca v î n t u , grieu ca p ă m î n t u , n a , cuculi, n a .
Atuns o audzît vulpia :
— A u d z , stăpîiioru n o s t r u c u m să v a i r ă . A t u n s a lupu i-o d a t o p a l m ă
v u l p i ; o dzîs că minei. Şî p r ă u r m ă cînd o s t r i g a t a d o a u a o a r ă o a u d z î t
l u p u . Şî cînd o s t r i g a t a t r i a oară, a t u n s o a u d z î t ursu. O dzîs, isi :
— A u d z stăpîiioru n o s t r u c u m să vairă, isi.
Cînd o d a t î ursu, s-o s o d o m i t zîdurili ; o iişît v u l p e a afară.
Cînd o d a t l u p u , o ieşît şî iei afară. Cînd o d a t ursu, o ţ î ş n i t t o ţ trii
afară. Cînd o a z u n s afară, o dzîs că c u m să să d u c ă iei, ca v î n t u o ca
g î n d u . O dzîs :
— Ca g î n d u , că stăpîrioru n o s t r u pieri a c u m a . Cînd o a z u n s a c o l ô ,
o dzîs z m ă u c ă t r ă P a t r u :
— Cobor-ci dîn copas, să ci m ă n î n c . A t u n s ogarî o şî a z u n s . A t u n é
o dzîs :
— Fasiţî-mi-1 p r a u şî p u l b ă r , n u m a u n t u r i é a s-o aleziţ d î n iei. A t u n s a
o ales u n t u r a ş-o plicat la soru-sa. Cînd sara o a z u n s la soru-sa o-n-
é i n t a t u n t u r a la foc ş-o dzîs :
— C a p t ă soră la mirii.
Ş-atuns i-o d a t cu u n t u r a p r ă s t ă uokî, iei iei, ş - o - n t r ă b a t - o că :
—- C u m viedz a c u m a ? O dzîs :
— Ca p r î n urekili acului.
I-o d a t a d o a u a oară. O dzîs că viedzi ca p r î n sîtă. A t u n s a i-o d a t
ş-a t r i a oară. O dzîs că n u viedzi n i s c u m . Şî p r ă u r m ă o dzîs că s-o d u c ă
p r ă ia u n d z i o o m o r î t p r ă z m ă u . Ş-o dzîs că să-i dze u n os. Şî i-o d a t
u n os. I a o p u s osu bini. Ş-o n ă p u s t î t - o fraci-so acolô. Şî iei o p l i c a t
şî miergînd p r ă d r u m află o fată d ă - m p ă r a t că plînzi la v r - o f î n t î n ă ,
că a ş c a p t ă s-o m ă n î n s e v r - u n b a l a u r . N u li-o d î n d a p ă b ă l a u r u în s a t u
ăla n u m a d a c ă i-o d a t c a p d ă o m să m ă n î n s e . Şî a t u n s a P a t r u o dzîs
c ă t r ă f a t ă că să-i capci-n c a p . Iei o fost a d u r m i t şî f a t a d ă - m p ă r a t l-o
s t r o p i t cu-o l ă c r ă m a cînd o v ă d z u t că iesă b ă l a u r u . Şî iei dzîse :
— O, fie-ţ c u r v ă m u m ă - t a .
L-o a r s cîn s-o d ă s c i p t a t . D o a u ă s p r ă s i s ă z e ţ o a v u t la a r c ş-o
o m o r î t d o a u ă s p r ă s i capici. B ă l a u r u o a v u t d o a u ă s p r ă s i capici.
Ş - a t u n s a s-o-mplut l u m e a d ă a p ă . Şî iei o t ă i a t v î r v u la limbi la
b a l a u r ş-o dzîs c ă t r ă f a t ă că s-să duc-a cas. Şi iei o l u v a t ogarî şî s-o d u s .
î m p ă r a t u o - n t r ă b a t fata c ă c u m o s c ă p a t . Iei v r i e s-o d z e d u p - a ă l a cari-o
s c ă p a t - o p r ă ia şî să-i dze z u m ă t a c i î m p ă r ă ţ i a lui. U n Ţ î g a n a u d z i şî să
dusi şî taii gutûrîli la limbi la b a l a u r . Ţ î g a n u spurii că iei o omorît b ă l a
uru. F a t a spurii că nu. î m p ă r a t u v r i e să facă n u n t ă cu Ţ î g a n u .
Şî a t u n s a cînd să fie n u n t a cu Ţ î g a n u , provini P a t r u cu ogără'ii lui.
A t u n s a fata s t r i g ă că iei îi, d a r nu-i Ţ î g a n u .
— Asta-i t a t ă .
A t u n s o a r ă t a t iei vîru la limbi, n u ca Ţ î g a n u g u t i i r u . A t u n s a
s-o-ntocmit să facă n u n t ă c u iei î m p ă r a t u . Iei o dzîs că s-o a d u c ă
şî p r ă soru-sa la n u n t ă . Ş - a t u n s s-o d u s d u p ă ia ş-o a d u s - o la n u n t ă .
Şî s-or c u n u n a t . Şî s-aşcarnă s a r a d ă culcări. Ş-atuns soru-sa o dzîs că
să araci u n d z - o f ă c u t a ş c e r n u t u la ăş-cinerî. Şî ia p u n i osu d ă z m ă u
acolo. Şî m o a r i P a t r u . Şî p r ă urmă-1 î n g r o a p ă p r ă P a t r u . Ş - a t u n s a c ă ţ ă i i
s t a u p r ă m o r m î n t u lui. N u - i poaci d ă z g î r n i riima. Dzîsi vr-o soară că :
— P r i n d z i ţ o s o a r ă - b a r ă ca mini şi să-i r u p i ţ c a p u p r ă s t ă iei, că-
nvie m ă i frumos d ă c u m o fost.
V u l p e a o dzîs :
— V i n ă m ă i a p r o a p e , că n i - s ă m s u r d z , n - a u d z î m d ă plîns.
Şî cînd s-o c o b o r î t soara, h a ţ cu l a b a p r ă ia. Şi i-o r u p [ t ] c a p u şî
P a t r u o-nviat. Şî s-o d u s şî p r ă soru-sa o o m o r î t - o a t u n s , şî p r ă Ţ î g a n .
Bănia — Lisăvieta Puia Lăban, 67.
73
[POVESTEA LUCEFERILOR]
74
O fost t r i p ă c u r a r i la oi. T o ţ t r i o a v u t ibomriise. L a t o ţ i t r i li-o f u r a t
scăpărămîncili. Al m ă i m a r e c a u t ă s ă facă focu : N u - s . C a u t ă al m i j -
losin : N u - s . C a u t ă al mic : N u - s . A t u n s se s ă facă ? S ă v ă d p r ă s t ă
d o a u ă s p r ă s e miruri d ă p ă m î n c e , v ă d o z a r e d ă foc. Să dus-al m ă i m a r e .
Afl-un m o ş :
— Bună vremia, tato moş.
— Mulţămez-dumitale, taiki.
— D a r n u - m vii d a c î t a foc ?
— T a i c a - ţ d ă c î t a foc, d ă c ă - n s p u n o p o v a s t ă rieaudzîtă, rievădzută,
— Că n u şciu, t a t o m o ş .
— E i , pii d a c ă n u şeii, î m vii fi dzimiriaţă d ă fruşcuc. î l ia şî-lliagă.
Ai doi a ş c a p t ă . N u m ă i v i n i . A t u n s pliacă al mijlosin. S ă duée la m o ş .
Află c-o a p r i n s b u t o a r c a şî o p u s c a p u p r ă c o a d ă . (O foz D o a m r i e -
A p ă r ă m o ş u ) . V e d z e p r ă ăla legat :
— B u n ă vremia, t a t o moş.
— Mulţămez-dumitale, taiki.
— D a n u - m vii d a c î t a foc?
— T a i c a - ţ d ă c î t a foc, d ă c ă - n s p u n o p o v a s t ă rieaudzîtă, rievădzută.
— Că n u şciu, t a t o m o ş .
—• E i , pii d a c ă n u şeii, î m vii fi mîrie d ă p r î n d z .
Al m a i mic a ş c a p t ă . N u m ă i vin. S ă ia şî p l i a c ă şî iei. I e i o a v u t u n
t o p o r . Cît mierzi, ascuci t o p o r u . A z u n z e la m o ş . Viedze p r ă ăia l e g a t .
— Bună vremia, tato moş.
— Mulţămez-dumitale, taiki.
— D a n u - m vii d a cîta foc ?
— T a i c a - ţ d ă c î t a foc, d ă c ă - n s p u n o p o v a s t ă rieaudzîtă, rievădzută.
— Şciu, t a i c o m o ş . î ţ s p u n :
Cîn s-o-nsurat m u m a şî s-o m ă r i t a t t a t a , se, io li-am foz-d-azutorî
la n u n t ă .
— Ascult, t a t o moş, p o v a s t ă ?
— Ascult.
— Şî io a s c u t t o p o r u . M ă m î n a r ă la moară
Cu u n foaie d ă v e v e r i ţ ă
Plin pănă-n lopăciţă.
V î n t u r î n d la b o b
î n v î r u lui p l o p ;
Paili pică şî boabili s-anină.
V î n t u r ă la b o b
î n v î r u lui p l o p ;
Paili pică şî boabili s-anină ?
V î n t u r î n d la n ă g â r ă
Cu a s o r o b â r ă
î n v î r u lui s c a r ă ;
P a i l i pică, boabili s-anină.
— E i , c u m ăla
V î n t u r ă la n ă g a r ă
Cu â e o r o b a r ă
î n v î r u lui s c a r ă ;
P a i l i pică, boabili s - a n i n ă ?
V î n t u r î n d la miei
î n v î r u lui bordzei ;
Paili pică, boabili s-anină.
— C u m ăla
V î n t u r ă la miei
î n v î r u lui bordzei ;
Paili pică, boabili s-anină ?
— E i , ce miri d ă tnirie, n u ce miri d ă cine că ieş făr c a p . A t u n s io
p u ş m i n a să v ă d se t o t dzîc iei aşa. Cîm p u ş m i n a , n u - i c a p u . A t u n s a
m ă - n t o r ş n ă p o i şî îl v ă d că o p u s
U n pisor d ă s a r ă
Ş-unu dă năgară
Şî m ă n î n c ă cîca fraz p r ă c o a s t ă .
75
76
DRAGOBIEC'E
77
BABA DOKIA
78
BABA DOKIA
B a b a D o k i a o a v u t nor. Şî ia o b ă z u c u r i t p r ă noru-sa. O m î n a t - o
la rîu să facă dîn lînă laie a l b ă şî dîn a l b ă să facă n a g r ă . D a r ia t o t o
frecat şî n u m ă i poace să facă, n o r u - s a . Ş-atuns Maica Mărie o scoborît
la ia şî i-o d a t d o a u ă k i ţ d ă flori, b r e b e n e i , m i c s ă şî cocoşai, ş-o dzîs :
«Na, să le d a i lu s o a c r ă - t a şî să-i s p u n că la m u n c e o d a t brebeneii şî
cocoşăii şî micsa». A t u n s a li-o d a t la soacră-sa. A t u n s s o a c r a o d z î s :
80
Iiriâ d o i fraţ şî iiria sărae ş-o p l i c a t s ă s ă p u n ă slugă l a v r - u n d z i v a .
Ş-atuns s-o d u s î n t r - u n s a t m ă i i n dziparci ş-o aflat o b a b ă şî b a b a - i
intrăba :
•— U n d z i v ă d u s i ţ voi, d r a g ă ?
— A m plicat p r ă saci s ă n i p u n e m sluz.
— Aşa, sluz v r e ţ s ă fiţ ?
— Vrem, că hi-săm săras.
— A t u n é v ă i a u i e u . Mie-m t r ă b i sluz. N u v ă d a u l u c r u greu. U n u
s ă - m p ă z î ţ o v a c ă , u n u s ă - m r î n i ţ î n grajdzî.
Copiii, b u c u r o s c-o u d z i t slugă, d z i m i n a ţ a c î n s-o s c u l a t , ăl m a r i
s-o d u s c u v a c a , ă l mic o u d z i t s ă rîiîască-n grajdzî. S a r a v i n a al m a r i
cu v a c a şî dzîéa c ă t r - ă l m i c :
— S'e-i, frăţioruli, c u m c-ai m u s i t a s t ă d z ? I e i o s p u z :
— Bini. N - a m a v u lucru g r e u , d z - a b i ç a m scos o p o s t a v ă dzi bucliuc.
D a r t u , c u m c-ai p ă s t o r i t ?
— Ooo, io i a r bini. Şădzi v a c a t a r i b i n i . P u c a m s ă i a u m a s a c u m i n i ,
să p r î n d p r ă m a s ă , c a o m u , d ă n u s ă p r î n d p r ă z o s .
— A ş a , frăţioruli, dzîs-al mic, vrei s ă d ă m s k i m b ? l e u s ă m ă due
la v a c ă , t u să rîneşc î n grajdz.
— Vrieu, du-ci ! C i las, că ieş-mai mic, ca să odzirieşc.
Iei să siluiau u n u p r ă a l t u . Ăl m a r i o g h i n d z i t că n u m - o cârliţă dzi
bucliuc o scos ăl mic. Iei o scos n o a u ă c a r ă . Şî v a c a ş ă d z a r ă u , trişa n o a u ă
o t a r ă . Ăl mic să d u s a cu v a c a şî l u v a m a s a cu iei, că iei cridza c ă p r î n d z i
p r ă m a s ă . Masa o ţ î n a - n săli, b a colo să ş a d ă v a c a , ba colô, b a colo ;
şî n u şădza riis-undzi.
Iei n u măi p r î n d z a .
Vaca n o a u ă o t a r ă t r i ş a
Şî n a p o i v i n a .
Sara azunza
Acasă s ă - n t r ă b a .
Cri-că D u m n i z ă u ,
P i n t r u f r ă ţ i o r u mieu,
Că o fi p ă c a t
Că io l - a m l ă s a t
î m b u n a r î riicat.
L a griec m-oi d u s a
Şî l-oi m a n u n t a ,
l e u ţîie ţ-oi d a .
81
IORGOVAN
Calu m i r z a .
Dzi t r i orï iazu-1 ocolia
Şî la d r a c u s ă d u s a
Şî c ă t r ă d r a c u dzîsa :
L e m n i l i să clăcinau,
Dzin rădăsină picau.
A t u n s a I o r g o v a n iar dzîsa :
— N u m - a t î t a , m ă , p o ţ să şuirî t u m ă i d r a s i ? P r i a s l a b ci p o r ţ . S ă
ci v ă d , m ă i ai o d a t ă să şuirî cît dzi t a r i p o ţ t u , c ă dzi d o a u ă orî n - a m
a u d z î t nié-cum c u m ai fişcohat.
A t u n z d r a c u p r o î n s i p i â să fişcoană a t r i a o a r ă .
Cînd d r a c u fişcona,
Iorgovan surdza.
Ş-atune c ă t r ă d r a c u dzîéa :
— Lasă-ci, draéi, m ă i ! S l a b la p i e p t ieşc. N - a i fişcon a t dzi n i m i c .
N u m a lasă să fişcon io dzi t r i i orî, a t u n é vii v i d z a t u éi-i fişconat.
D r a c u dzîéa :
— Fişcoarii, I o r g o v a n i , să c-aud io p r ă cini, c ă t u p r ă m i n i n u m - a i
audzît.
I o r g o v a n dzîéa :
— S t ă i , d r a s i , n u m a s ă - ţ s p u n să faé c u m s p u n io. A m să ci leg l a
okî, c ă c î n d fişcon io o d a t ă , t u ai să surdzăşc.
— A ş a fişcon t u dzi t a r i , I o r g o v a n i ?
I o r g o v a n dzîéa :
— N u m a ai s-asculţ dzi m i n i că io n - a m s ă - ţ voiesc r ă u . T u n s I o r
g o v a n îl liga la okî şî grija u n m a i . Ş - a t u n e a c ă t r ă d r a c u dzîsa :
— C'-ai prigăcit, d r a s i ? Să fişcon?
— M - a m p r i g ă c i t , fişeoarii, dzîsa d r a c u , să c-aud.
A t u n s I o r g o v a n l u v a m a i u şî-i t r ă z a - n c a p .
—- Ai a u d z î t , drasi, c u m a m fişconat ?
— S ' i , că n u m a ca u m p u r i c m-o m u s c a t . Cînd d a I o r g o v a n a d o a u a
o a r ă în iei, t u n s a :
— Ai a u d z î t , d r a s i , c u m a m fişconat a d o a u a o a r ă ?
— A m a u d z î t , I o r g o v a n i , n u m ă i şuira. Ai ş u i r a t dzi d ă d ă u o r î , d a r
m-i dzistul, că cîm v i şuira a t r i a o a r ă , ari să m i să dzişkieie c a p u .
I o r g o v a n dzîsa :
— N u , drasi, că t u ai ş u i r a t dzi trii ori. I o a m să m ă i şuir o d a t ă .
I o r g o v a n cîm m a i u îl luvâ,
î n d r a c u cîn p r o d â ,
D r a c u zos c ă d z a ,
C ă t r ă I o r g o v a n dzîsa :
— I o r g o v a n i , dzizliagă-mă la okî. S ă fi t u al d r a c u l u i cu ş u i r a t cu
t o t , că mi s-o dzisfăcut c a p u şuirînd. I o r g o v a n îl dzizliga şî c ă t r ă d r a c u
dzîsa :
— S'e, m ă d r a s i , c u n ţî s ă - m p a r i ? A m ş u i r a t m i r i é u o t a r i ? D r a c u
dzîsa :
— B a t a r i , I o r g o v a n i , ai ş u i r a t , d ă c a p u mi s-o c r ă p a t . Şî I o r g o v a n
dzîéa :
— Ai dzîs, d r a s i , c - a v e m să n i - n s i r c ă m dzi t r i i ori. Dzi d ă d ă u o r î
ri-am însircat. C u m n - o m însirca a t r i a o a r ă ? D r a c u dzîsa :
— N u n - o m însirca alt c u m . L a fugă n - o m l u v a . Cari o m fi m ă i i u ţ ,
ala o m cîşciga foalili cu g a l b i n . I o r g o v a n dzîsa :
— A a a a , n u m a la a s t a n u c-ai l u v a t cu m i n i . L a fugă, aia v r e u şî
ieu. Şî la a s t a a m s ă ci birui. Vies-tu, d r a s i , copilu ăla ? Ala-i copilu m i e u .
Dacă-1 vii a z u n z i t u p r ă iei, cîn ci iai la fugă, a t u n s foalili c u g a l b i h v o
fi a t ă u . D r a c u dzîsa :
— A a a , cu ala m ă iau ieu l a fugă ?
•—• Cu ala. Ala-i copilu m e u si-i n u m a uriekili dzi iei şî-i micucel.
T u n s I o r g o v a n dzîsa :
— A c û , drasi, ia-o la fugă ! Cîn dzîc ieu, ai să fuz, cîn copilu v o plica
năirica t a , t u n s t u s-alerz. I o r g o v a n s t r i g a :
S'i :
IOI
— Ooo, I o r g o v a n i , t o t s ă - ţ fie a d r a c u l u i c o p i l u t ă u .
Iei fuza,
D r a c u nu-1 m ă i a z u n z a
C ă t r ă I o r g o v a n dzîsa :
— I o r g o v a n i , n u m a u n a a m să m ă i dzîc c ă t r ă cini.
— Dzî, m ă d r a s i , si vrei ; io mi-s p o p a t ă u . I o r g o v a n d z î s a :
— Mai v r e i t u séva, m ă i draéi ?
— N u m a u n a m a i v r e u . Să m ă i a u l a l u p t ă cu cini
— Cu m i n i v r e i să ci iai la l u p t ă ? I i ş - p r i a m i c t u dzi l u v a t la l u p t ă
cu m i n i . H a i d a t u cu mini, să ci iai t u c u t a i c a m e u al b ă t r î n la l u p t ă ,
că cu m i n i ieş p r i a slab, că noi doi or-şî-s-am p r o b i t , io t o t c - a m b i r u i t .
Ş - a t u n s să d u s a - m p ă d u r i I o r g o v a n cu d r a c u ; să d u s a la o g a u r ă .
Acolo locuia u n u r s . Ş - a t u n s a I o r g o v a n c ă t r ă d r a c u dzîéa :
— Cînd io oi b r u s i cu b î t u la g a u r ă , a t u n é t a i c a mieu v o iişâ, cu cini
la l u p t ă să v o l u v a . D a r să v ă - m b r ă ţ î ş a ţ b r a ţ ă la b r a ţ ă , f a ţ ă la f a ţ ă .
D r a c u să r â z b i a , D r a c u a t u n s fuza,
Dzi la u r s s c ă p a . Cu I o r g o v a n .să d u s a .
Ursu mărăia, I o r g o v a n dzîsa :
P r ă dracu-1 şkipa.
T u n é dracu-1 l u v a , T r i i dzîli-mbla,
Buzduganu-1 zvîrlia, Api-1 afla.
I o r g o v a n dzîsa, si :
— Viedz, m ă d r a é i , l u n a aia ? Viedz că-s doi oamirii-n ia, u n u - i c o v a s ,
u n u - i c ă l d ă r a ş . D r a c u - i v i d z a , c ă t r ă I o r g o v a n dzîéa :
— S'i fac, m ă I o r g o v a n i , o a m i n i a i a - n l u n ă ?
— Şî c u si-i a s t r u c a t ă casa t ă ?
— Cu n o a u ă d z ă ş î n o a u ă dzi piei dzi drac.
C ă t r ă copii dzîsa, G a u r a la p o d o m a s t u p a .
Iorgovan striga : Dracu cînd audza,
— Curieţ copii, p r i n d z e ţ d r a c u î n luft s ă d u s a
Şî-1 v i ţ o m o r î Şî p r ă I o r g o v a n îl l ă s a .
Şî-1 v i ţ bill, Şî d a c ă v o fi,
î n c a s ă piçlia v i ţ puria, Vo m a i t r ă i .
Rudăria — Aceeaşi.
82
Iiria o m u i ş r i şî i i r i a - n c ă r c a t ă . Şî ia iiria cu b ă r b a t u la p ă d u r i , la
poré. Şî ia o f ă c u t u m b ă i a t la p ă d u r i şî iei ii p u n a n u m i I o r g o v a n . Şî
iei n u l-o m a i b o c i d z a t . Şî iei o criscut m a r i p a n - o a z u n s p r ă la v r o o p s p r ă s i
a n . A t u n é dzîsi t a t ă - s o c ă t r ă iei :
—• Măi I o r g o v a n i , s-adusim p r ă p o p a să ci b o c i d z ă m aisa la p ă d u r i .
Duminică-1 a d u s é m să ci b o c e d z ă . D a r să n u ples cu porsi p a n ă n u v i n i m
noi dz-acasă.
Iei î n t r ă b a :
— S'irii-i, t a t ă , p o p a ala ? S'i fasi cu m i n i , c u m m ă b o c a d z ă ?
— Ţ - t o a r n ă a p a - n c a p şî-ţ p u n i n u m i l i .
D u m i n i c ă să d u s a , p r ă I o r g o v a n la colibă nu-1 afla. Şî t a t ă - s o
o-nsiput să-1 strîzi :
— Măăăi Iorgovaaarii !
Iei d z i n t r - o vali m a r i să r ă s p u n d z a :
— Hăăă-hăăă, mă taaată.
— Vino, m ă ă ă I o r g o v a a n i , c-o v i n i t p o p a să ci bocedză !
D a ţîni-1, f a a a t a lui dzi p o p ă , p a n ă v i n io la iei ! A t u n s p o p a dzîsa :
— S'ini-i ala dzi s-audzi dzi s t r i g ă aşa t a a a r i dzi s u n ă valia ?
— Ala-i I o r g o v a n copilu mieu.
Şî c u m i-ai p u s numili ?
— Iorgovan.
— I o r g o v a n să-i r ă m î n ă numili şî io m ă d u c . P o p a s-o d u s a c a s ă .
Şî I o r g o v a n v i n a . Şî t a t ă - s o dzîsa :
— Mă I o r g o v a n i , ci d u şî t u acasă, ci du şî t u prî la bisărică, fas
şî t u si fasi l u m i a aialaltă î m bisărică, c-acuş îdz v i n i v r e m i a , ca să ce-
n s u r ă m ! T u n s I o r g o v a n c o b o r a acas şî să d u s a la bisărică şî să puria la
rînd cu o a m i n i . T u n s p o p a cînd iişa cu cădzelriiţa, o a m i n i s ă - n k i n a şî
cîn s ă - n k i n a , u n u a z u n z a cu c a p u - n c u r u lui. I e i p r o d a cu capu-n c u r u
aluilalt, ăl dzin n ă i n c a lui. Ala s ă - n t o r s a , o p a l m ă - n o b r a z îi da. I e i s ă
p r o n t o r s a şî p r o d a - n ălalalt, în o r t a c u lui ş-atunea să b ă c a u ca drasi î m
bisărică.
T u n s să d u s a acasă şî tată-so-1 î n t r ă b a :
— S'-ai m ă i v ă d z u t t u , I o r g o v a n i , la b i s ă r i c ă ? Ai f ă c u t şî t u c a
oamini ăilalţ?
— Ooo, t a a a t ă , isi, a m făcut. Cîn m - a m b ă g a t î m bisărică, işî p o p a c - u n
p i t r ô n şî-n c a p u ăluia şî-n c a p u ăluia da. Şî o a m i n i s ă - n k i n a r ă . Ş-ăl
dzinăpoiu mieu d z e ţ ă cu c a p u în c u r u mieu. Şi ieu p r o d z e ţ cu c a p u î n
c u r u ăl dzi dzinăinca mie. Şî al dzi dzinăinci s ă p r o n t o a r s ă şî-m d z e ţ ă
o p a l m ă în obraz. Şî io m ă p r o n t o r ş şî-i dzeţ i a r ieu o p a l m ă ăluia dzi
dzinăpoiu m e u . Şî ni b ă t u r ă m ca d r a s i - m bisărică.
Rudăria — Aceeaşi.
83
vSPUMA D Z ' I PRĂ MARE
Sus, p o p o , sus,
Că b ă r b a t u mi s-o d u s
D u p ă s p u m ă dzi p r ă mari,
Să m ă ţ u s i - n c u r u - a l m a r i .
T u n s Ţ i g a n i dzîsa :
A t u n s a dzîsa :
— S'i dzîs t u , m ă i Ţigării ?
— Aşa zîc io. Aşa m-i zicala mia. A t u n s a iar o - n s i p u t să zoasi şî iar
dzîsa :
Sus, p o p o , sus,
Că b ă r b a t u mi s-o d u s
D u p ă s p u m ă dzi p r ă m a r i . . .
A t u n s crîsfiicu dzîsa :
Crîsfiicu prodzîsa :
Io parali n-am avut
C u r u ficşnic l-am făcut.
T u n s l u m i a dzîsa :
— Oooo, D o a a a m n i , ca frumos c î n t ă p o p a - m bisărică.
A t u n s b ă r b a t u iei dzîsa :
84
ZORILI MORTULUI
î n dzîua d ă s ă - n g r o a p ă ; p ă n ă - n S ă c - a b a ţ la d r i a p t a ,
dzî d z i m i n a ţ a . S t a u [femeile] lîngă C-acolô v o fi
m o r t . A t u n s iele s ă - n s e p a c î n t a . F l o r i p i n t r u dor,
Vine : patru-ntr-o parée, patru-ntr- P i n t r u ăi c ă l ă t o r i ;
a l t a s a u sins. Cîn j u m ă t a c [ e ] - o F l o r i vi culieze,
g ă t a t , a t u n s însepe alialalci. D ă d o r îdz v o t r ç s e .
Fire, trîndăfire ; I a r să mierz p r ă d r u m
S'-ai z ă b ă v i t , P a n vii a z u n z â
D ă n-ai înflurit, L-al m î n d r u d ă rai.
D ă ieri d z i m i n a ţ a L a rai s i n - i e r a ?
P a n ă d-astă minată ? Maica P r i e ş e s t a .
T r î n d ă f i r u - m dzîsă : L u c r u se-m l u c r a ?
l e u mi-am zăbăvit Vii şî m o r ţ scria.
T o t la s u d z p r ă v i n t C e roagă, I o a n e , ce r o a g ă ,
P ă n s-o d ă s p ă r ţ î t Să ce scrie în coala viilor.
Suflet dîla oasă Roagă, Ioane, nu ruga,
Cu m a r e d u r i e r e , D a c ă n-ai r u g a t
Cu p ă r e r e r ă - r e . Cînd p o r î n c ă s-o d a t .
D u - é e , I o a n e , du-ce C - o i scri-n coala m o r ţ i l o r :
Tot pră d r u m năince, îrcie măi am,
P a n ă vii a z u n z â Condiei n-am per dut.
L a al m ă r d ă S î m p e t r u , D a r d î n coala viilor
D ă vîrff] p î n la seri, î r c i a a m sfîrşît,
P o a l e zos p r ă m ă r i ; Condzei a m p i e r d u t .
P r ă p o a l ă înflurit. I a r ce d u , I o a n e , ce d u
I a r ă zos l a r ă d ă s i n ă P î n ă vii a z u n z â
Iestă o maică bătrînă, U n d z e şerbi or a r a
Maică M ă r i e iera, Şî suée or s ă m ă n a .
Cu caucu-i a d ă p a , D u - é e , I o a n e , du-ée
D r u m u li-arăta. P î n ă vii a z u n z â
I a r să m e r z n ă i n c e L-al n e g r u p ă m î n t ;
Şî să n u - n greşăşc, C e r o a g ă d ă D o m n u l sfînt,
D r u m u să-1 sminceşc. Să nu grăbască,
S ă n u ce a b a t la s t î n g a , S ă ée p u t r ă d z a s c ă ,
Că-s r ă z o r i a r a c e , Că t u - i vi d a
Cu spin s ă m ă n a c e , Faţa ta
S u p p r a v i ş c a lui, I o afară n u mi-ş ies,
I a r spacili t î ă l e Că p r ă p a t c ă m - a m culcat,
P r ă b r a ţ ă l i lui. L a odzină m - a m l ă s a t .
D u m n e z ă u să ce ierce, Copilaş d ă p r ă b o c i t ă ,
S ă fii i e r t a t , Fişei mari p r ă mununioari,
Sufletu u ş u r a t , K i m i e c i ţ ă p r ă cîrşoari,
Dîla noi p l e c a t . Şî k i m i e ţ p r ă cîrjîioari,
[Fiecare v e r s e c â n t a t d e d o u ă Z ' u n i l â ş p r ă fluirieli.
ori d e o e c h i p ă de p a t r u femei ; S o m o d z i a a ş a - m dzîsa :
e c h i p a ceealaltă reia acelaşi v e r s Că s t a g n e g r u r ă d z i c a
şi-1 c â n t ă t o t de d o u ă ori :] L a uşîţa mortului.
Fire, trîndăfire, Şî i e s t ă u n m ă r d ă S î m p i e t r u
Fire, trîndăfir ! Şî p r ă poali-i înflurit
Bozovici — Iglîca Bufta, 50. Şî p r ă vîr i e - m p u p i t ,
C u m ăi b u n d ă m i r o s î t .
85 Iestă un brad mari rotat,
Aşa-i d ă m a r i m i n u n a t
D Ă P I T R I C U T LA MORT
Cu v î r v ă r î p a n ă la seri,
Cînd s-apropie să-1 d u c ă la Cu poalili p r ă s t ă m ă r i .
g r o a p ă , î n sobă, p a n ă n - a p l e c a t . D o a m n e , l a t u l p i n a lui,
U n a - n é e p i şî p a t r u - s aşa. S'iné L a t u l p i n a lui sini ş ă d z a ?
dă toaci. Doamiii, Maica Priesista
Vară, vară, primăvară, Şî c u S î m t ă Maică Mărie.
S ă s i t o a s ă şî a m a r ă , Şî mi-ş şădzi şî mi-ş scrie
V î n t u r o a s ă , i a r săeitoasă ! T o t pr-o c o a l ă d ă a r c i e .
D î n copiei seîncei m ă r g Şî i-i s c a m n u d ă m ă t a s ă
Şî p r ă n ă r i v e n i n îi pică T o t dă sîrmă, Doamn-aliasă,
Şî d î n g u r ă p a r ă - i c u r ă . Şî i-i s c a m n u d ă r ă k i t ă ,
Şî grei v a m e ş că mi-ş ierea. Dă răkită împupită.
Sî l u v a u v a m ă R o a g ă - m i - c i dorului,
Fără samă. S ă - ţ a z u c i dzalului !
D ă tălazu mărilor Şî p r ă d r u m să n u grăbieşc,
Florili sînguri-nflor, Că şî m ă i r ă u p u t r ă d z ă ş c .
Sîngurieli să dăsflor. Spinăruica-i putrădza
V i n e n u v i r i e l d ă ploaie Şî f a ţ ă a l b ă călfidza
Şî n u v i n i c u m s ă v i n i Şî okişori pănjătia.
Şî mi-j v i n i v ă i r î n d , R o a g ă - m i - c i dzalului,
Toată lumea spămîntînd. S ă - ţ azuci dorului !
T o a c e izvoarili o s ă c a t , L a mijlocu d r u m u l u i
Numa unu o rămînat I-o lină fîntînă.
Şî s o m o d z i a a ş a - m dzîsa : Şădzi cu p ă h a r u - n m î n ă ,
S ă mi-ş i a s ă p a n afară ! S'ini t r i ş s i mi-1 î n k i n ă .
Ş-aşa a p a ii d ă răsi Că fuoili s-o-mplut,
Şî d ă d o r îi triesi. S'erriala s-o sfîrşît,
D a r a p ă să n u mi-j bie, Condzeiu l-o p i e r d u t .
Că-i a p ă z ă u i t a t ă , M o r t u iar să p r o r u g a
Să z ă u i t ă d ă l u m e a t o a t ă L a d r i a p t a să-1 dze,
Şî d ă strin şî dă vesin Că-s răzori araci
Şî d ă t o a c i riemurieli Şî c u flori s ă m ă n a c i .
Şî d ă b u n i surorieli D a r la p a r c a stingă,
Şî d-ăi b u n d ă puişori. Că-s răzori n i a r a c i
D o a m n i - i d ă grădziri cu flori, Şî cu spin s ă m ă n a c i .
Ş-atuns v o vini, Şî m o r t u iar r u g a .
Cînd cu sierbi oi a r â D ă ce roz, d ă b a ,
Şî cu suce-oi s ă m ă n a . D a c ă n-ai r u g a t d ă m u l t
Bănia — Ana Oţu, 67. Cînd an d a t v i e s t ă - n s a t .
Pămînci,
Pămînci !
D ă a s t ă d z năinci
I C o n t i n u ă p e a l t ă melodie] : nu-i Să rni-1 p r i n d z p a l i n c i
t o t u n viers. [ E m e l o d i a p e care Cu Arânzil Meilă.
a m auzit-o la BozoviciJ. Bănia — Aceeaşi.
Firi trandafiri,
Ieş-roşu la firi
87
S'i c-ai z ă b ă v i t
D ă n-ai influrit Cînd pliacă c u m o r t u la m o r -
D ă ieri dzimiriaţă mi nţ, a t u n s a p î n ă n - a pleca, îl
P a n d-ăstă-minâţă ? petriese. A ' p u iestă doauă pe-
T u mă-ntrăbî pră mini, trieserî. U n u dzîse că : «Pră se
D a io n - a m înflurit, c î m p u - a l pîrjolit» şî a l t a să dzîse :
Că io m i - a m p r ă v i t « P u p d ă trîndăfir.» I e s t ă - n sacili
T o t la s u d z p r ă v i n d alia, că-i scris în cărţ, în ţ ă i -
Suflit d ă s p ă r ţ î n d , tungurî.
Suflit dîla oasă P r ă se c î m p u - a l pîrjolit,
D î n lumi f r u m o a s ă , P r ă I o n îl d u s a
Oasă păcătoasă. î n legănelu-al d ă m ă t a s ă .
H a i , dorule, hai Iei să v ă i t a .
H a i d a d u p e mirii, S'ifie mi-1 d u s a
Să ci d u c p r ă cirii, Sus la Iristos,
S ă ci d u c la rai. Undze-i raiu v e d z e r o s .
M o r t u să r u g a Şî iei să r u g a
Să-1 scrie în ăi vii. Să-1 scrie-n ăi vii.
S o m o d z i a mi-j dzîsă : Maica n u ce p o a c e scrie-n ăi vii,
l e u îl scriu în ăi m u o r ţ , Că coala mi s-o-mplut
Şî condziiu l-am p e r d u t Că noi doi n e v o r b i a m ,
Şî s e r n a l a a n sfîrşît. Toace le-mplinam.
N u m a Maica m i ce scrie, D a r a c u m a , v a i dze m i n e ,
Mi ce scrie în ăi m o r t R ă m î n ca o p a s ă r e - m p ă d u r e .
Că coala-i m u l t goală S ă fas c u m vii p u c a ,
Şî condziiu l-am n o i t l e u cred t u n u vii ş ă d z a ,
Şî s e r n a l a a n grijît. Să p r o v i n la m i n e ,
Haida, Ioane, pră drum năince S ă m ă iai c u cine.
Sus la g r ă d z i n ă , [ F e m e i a s p u n e u n vers, celelalte
Că d r u m u ţî l-am m ă t u r a t . îl reiau în cor :]
Bac-o, D o a m n n e , d ă g r ă d z i n ă Scoală, P e t r e , v a i dze m i n e !
S'ine s-o d u s n u m ă i v i n e . U n d z e , d r a g o , ai plecatî
[ P a t r u femei cîntă. Ceealaltă Şî p r ă noi c u m n-ai lăsatî ?
p e t r e c e r e cu « P u p d e trandafir» a A t u n s a - d z vine, D o m n u l e , să
fost p u b l i c a t ă î n t r ' o g a z e t ă p e n t r u dzîs, n u şcu c u m ; d a r aşa....
p o p o r . S'a r ă s p â n d i t n u d e m u l t D u p ă c u m ţ-î d u r i e r i a şî jălia d ă
în sat, d i n Moceriş.] mare.
Şopotul-Nou — Păuna Râncu, 50. Bozovici — Igllca Bufta, 50.
88 89
D a r şî m i e r l a n a m u r î are
C u c u ş o r u frăţîior,
Odolian, Odolian,
R î d u n a u a verişor.
D ă si n-ai m u r i t î n c ă a n ,
C u m g h i n d z e ş c să p u t r e d z ă ş c , 1
S ă n u t o r c şî p r ă d u u â n . )
P r ă m i n e să m ă jăleşc,
Bănia — Lisăvieta Puia Lăban,
Că şî io c-oi jăli
N ' i s p r ă l u m e n u n - o m m ă i întîni.
Şopotul-Nou — Păuna Râncu, 50.
91 I o suflu p r ă s t ă frunce,
Dzidziokiu s-să d u c ă - n m u n c e .
DĂ DZ'OKIAT
A s t a - i dzidziokiu d ă c a p . P u n
O plecat, m î n a p r ă frunce şî d ă s c î n ţ .
P r ă cale, Bozovici — Iglica Bufta, 50.
P r ă cărare,
S ă - n t î l n i I o n cu d z i o k i t o r i u - n cale ; 92
Iriima-i s ă c a r ă ,
DĂSCÎNCICU
Criéri-i t u r b u r a r ă .
SÎMC'I M A I K I M Ă R I I
I o se m ă sococii?
î n zenunki-nzenunkiai, D ă s c î n t Iu Patru d ă dzidzokî.
Trii s ă b i - n m î n ă l u v a i , S'ini o d z o k i a t ,
Da t o ţ capicili t ă i a i , O crăpat.
Dîla t o ţ sînze l u v a i , S'ini-o r ă m n i t ,
î n capu lu Ion lăpădai. O plesnit.
P u ş ă ' i s n a g ă la s n a g ă , Şî dăc-o fi d ă o m ,
Os la os, S ă c r a p e boarfili,
Mai v î r t o s d ă c u m o fost. S ă iesă s ă m î n ţ î l i .
Să rămînă luminat, D ă c - o fi d ă m u i e r e ,
Curat, S ă c r a p e ţîţîli,
Ca d ă M a i c a Mărie l ă s a t . S ă c u r ă lapcili,
P i c ă sînze-aié colie, Să-i m o a r ă c o p i l u d ă f o a m e .
P i c ă oki cui ce d z o k i e ' . D ă c - o fi d ă f a t ă m a r e ,
Dăscîncicu-i dîla m i n e , Pise cosiţa,
Diacu dîla Maică M ă r i e . Să n u să m ă i m ă r i c e .
D ă s c î n c i c u mieu Oaia-ş linze mielu,
Şî liacu dîla D u m n e z ă u . V a c a - ş linze v i ţ ă l u ,
I o suflu p r ă s t ă c a p , S ' u t a linze roiu.
Dzidziokiu s-să d u c ă - n sat. I o ling p r ă Patru
!) Parodiază bocetul.
Dă dzoldturï, Maică Mărie liac i-o d a t .
D ă rămfiiturî, Dacă l-o f i ' d z i o k i a t o f a t ă m a r i ,
P a t r u să rămînă Sînzi d î n coadă-i c u r i a
Curat, Şî dzidziokiu d î n c a p îl l u v a
Luminat, Şî î n mări-1 d u s a ,
Ca dîla D u m n i d z ă u l ă s a t . U n d i i - s făclii a p r i n s ă ,
Că io c u l i m b a i - a m d ă s c î n t a t , Miesă-ncinsă.
S î m t ă Maică Mărie, Şî D u m n i d z ă u îl d ă r u i a
Diac d î n l i m b a m i a să-i fie. Şî l a mări-1 d u s a .
Dăscîncicu mieu, O, Maică Mărie, să ruga,
L i a c u dîla D u m n i d z ă u . S'irii l-o fi dziokiat,
A s t a dzîse d ă trii uorî. D ă s - O dă mic, o dă mari.
c î n t ă - n a p ă . I a u n c u ţ î t şî p u n e S'i i r a o p ă s ă r i a ,
a p ă - n scafă şî d ă s c î n t ă . F a s e a ş a Codălbia,
c u c u ţ î t u acolô-n a p ă . Da u r m ă Da iazu m ă r i l o r să d u s a .
d u p ă s-o g ă t a t , s t î m p ă r ă t r i cărbufi Dzidziokiu d î n frunci,
în a p ă ; u d ă pr-al d i o k i a t . Dzidziokiu ăl d î n c a p ,
Şopotul-Nou — Păuna Râncu, 50. Du-ci-n s a t l a sini c-o fi m î n a t .
Cu toaci dzîlili m - a n r u g a t ,
93 Că liac i - a n d a t
Şî c u g u r a 1-an d ă s c î n t a t .
DĂ DZ'IDZ'OKIU
O, Maică Mârie-n loc s t a ,
Cînd îl doari p r ă o m c a p u d ă T o a c e h a i n i l i le-am m î n a t ,
v a r s ă . A l a d ă s c î n t a ş a c u m î n a şî c u Dîla D u m n i d z ă u sfîntu le-am
a p ă , d a c ă n u - i lîngă m i n e . T ă m î n i [mînat.
[în apă]. Şî c u m s ă s c u t u r ă bosîiocu dă
D ă c - o fi d z i o k i a t u n o m , [roau ă
Să-i c r a p i c a p u , Şî i a r b a d ă p ă m î n t ,
Să n u să miri d ă nima, A ş a să s ă s c u t u r i b i c a g u
Să-i c u r ă boaşîli. D ă toaci spaimili,
S'i iera o p ă s ă r i a , D ă toaci boalili.
Codălbia ; P r ă caii,
Dzidzokiu-1 l u v a i P r ă cărări
D î n creii c a p u l u i . Şî D o m n u R i s t o s d ă folos.
Şî dacă l-o fi d z i o k i a t o m u i e r i , O, Maică Mărie, D o a m n ă m a r i .
O s t a r p ă , o cu lapci, N u p o t s ă - ţ ş ă d î n caii,
Să n u s ă m i r i d ă ăl bicag, Că înzereii ce p ă z a ,
C-o fi f r u m o s , o u r î t . D z i d z i o k i u d î n c a p s ă duéa,
Dacă l-o fi d z i o k i a t o b a b ă , D î n zgîrsili nasului.
Să r ă m â n ă s u r d ă - n l u m i - n ţ a r ă . U n d z i - s făclii a p r i n s ă ,
C-o fi u r î t , o f r u m o s Acolo să-1 d ă r u i a s c ă
C u m D u m n i d z ă u l-o l ă s a t , Cu s t r ă d o m a ş î i - a m m î n a t ,
Cu g u r a i - a m d ă s c î n t a t C u t ă r i să r ă m î n ă c u r a t ,
Luminat, etc.
Cîn ţ î s a baci c e m i a , la copii.
O p l i c a t u n o m roşu,
Bănia — Ana Oţu, 67.
L a o p ă d u r i roşii
Cu o săcuri roşii
94
Să t a i e u n l e m n roşu,
DZ'ISCÎNC'IC Să facă o s t r u n g ă roşii,
DZ'I DZ'IDZ'OKIU Să m u l g ă oi roşii
î n s t r u n g ă r i a ţ ă roşii,
D z o k i u d z i l a c u t ă r i dzin c a p î n c u m p ă n ă roşii.
Să s ă d u c ă - n s a t . D z i n c u m p ă n ă roşii,
D z o k i u dzi la c u t ă r i dzin frunci î l puii a în s t r ă c ă t o a r i roşii.
Să să ducă-n munci. S t r ă c ă t o a r i a roşii o l u v a
S'in-o d z o k i a t p r ă c u t ă r i , o c r ă p a t , Ş-o p u t i a - n t r - u n sălsiner roşu.
S'ini-o rămriit l a c u t ă r i , o pliosnit. Sălsineriu r o ş u n u s ă şcia
Dzi-o fi d z o k i a t ă dzi m u i e r i , S'i s ă făsa.
Să-i crapi ţ î ţ a , A ş a n u s ă şcia si s ă făsa
Să-i pisi cosiţa, D z o k i t o r i u cu d z o k i t o a r i a ,
Să-i m o a r ă b ă i a t u dzi foami, Rămriitoriu cu rămriitoaria,
Să să m i i i l u m i a şî ţ a r a dzi i a . Cu t o a c i miracili,
Cutări să udzască curat, Cu t o a c i dzizmiracili
Luminat, Dzi l a c u t ă r i .
Ca dzi la D u m n i z ă u lăsat, Cutări udzâ curat,
Ca d z i n t a t ă s ă m ă n a t , Luminat,
D z i n m u m ă făcut, Ca dzi la D u m n i z ă u lăsat,
Dzin moaşă scăldat, Ca dzin t a t ă s ă m ă n a t ,
Dzi naşă bocidzat, Dzin m u m ă făcut,
Ca s t a u a - n seri, Dzin moaşă scăldat,
Ca r o a u a - n c î m p . Dzi n a ş ă b o c i d z a t ,
Ca p o a l a Maiki Mării. Ca s t a u a - n seri,
D z i n l i m b a m i e liac să-i fii. Ca r o a u a - n c î m p ,
H e i , a c û dz-o fi d z i o m d z o k i a t , Ca p o a l a Maiki Mării.
Să-i crapi boaşăli, D z i n l i m b a m i e liac să-i fii.
Să-i c u r ă p i ş a t u , A ş a c u mînili goali dziscînţ l a
S-să miri l u m i a şî ţ a r a dzi iei. c a p . A t u n s sufli p r ă s t ă c a p .
Cutări să rămînă curat, Rudăria —•- Icoana Măcei, 25.
Duminat, etc.
Dz-o fi d z i f a t ă m a r i , 95
Cu cosiţa p r ă s p i n ă r i ,
D'I D'ID'IOKIU
Să-i crapi ţ î ţ a ,
Să-i pisi cosiţa, Fuz d'id'iôkiu
S-să miri l u m i a şî ţ a r a dzi i a . D ' i n creii capului,
D'im faţa obrazului ! N u şădza.
D'id'iokiu cu muron, Dîla c u t a r e
D'id'iokiu cu muroani. Duse-vă-ţ în mări negre.
I n i m a i-o c r ă p a t , Acolo s ă v ă z ă d z i n a ţ
Sînzili i l-o v ă r s a t , Şî p r ă c u t a r e să-1 c u r ă ţ a t
Iar să rămînă curat, D ă răle,
Luminat, D ă durierî.
Ca d'i m o a ş a i a r scăldat, Şî s ă v ă dueeţ d î n g r ă d z i n ă în
D'i naj bot'izat. [grădzină,
D'iscînţ a ş a - n s ă c , c u suflitu Păn viţ d a prăstă stăpînă ;
suflat. [Suflă p e s t e cel b o l n a v . ] Şî d î n s a t î n s a t ,
Pătaş — Ana Băeilă, 78. P ă n v i ţ d a p r ă s t ă a s-o m î n a t .
D a t u , cutare, să rămîn curat
96 Ca d ă D u m n i d z ă u I s u s Cristos l ă s a t .
DĂ MÎNĂTURĂ D ă s c î n t ă - n a p ă şî m o l i d v ă . S ă
p u n ă n o a u ă fâlurî d ă bucaci î n
Sin-o m i n a t cu o m î n ă ,
apă. P u n sare, p u n pită, p u n cucu-
întorc cu doauă.
r u d z , p u n p ă s u i , p u n crumpiel, p u n
Şî sin-o m î n a t c u d o a u ă ,
t ă m î n e , dulece, s a p ă , p i p a r c ă . Şî
î n t o r c c u trii...., e t c .
c u m ă t u r a şî c u c u ţ î t u s ă dăseînci.
Sin-o m î n a t c u o p t ,
S ă să spieli şî se rămîrie s-o l a p i d z e
î n t o r c cu noauă,
la h o t a r , u n d z e să h o t ă r ă ş c e c u
Cu n o a u ă d z ă - ş î n o a u ă .
vesinu. C u m să h o t ă r ă ş c e cu v e -
Să s ă d u c ă d ă p r ă c a p u a lui se-i
s i n u , a ş a s ă să h o t ă r a s c ă r ă u
[becag, dîla iei.
Să r ă m î n ă c u r a t ,
Bozovici — Fira Cocorăscu, 84.
Ca dîla D u m n i d z ă u lăsat,
Că io m - a n r u g a t l a Maica Marie. 97
Maica Marie a u d z â ,
DĂ MÎNĂTURĂ
P r ă scară d ă sară să cobora
Şî c u biéu p o e n a Mînătură curată,
Şî t o a c e durierili dîla c u t a r e l u v a . Mînătură spurcată,
Şî iei s ă r ă m î n ă c u r a t , Năpoi întorcată,
Ca dîla D u m n i d z ă u l ă s a t D u - c i la mărili negri,
A t u n s a dzîse : C-o crisit fini voştri,
F u z strigă S ă v ă dueeţ s ă c u n u n a t
Şî s t r î g o a n e Şî să bieţ şî să m î n c a ţ
Şî muruori Şî p r ă c u t a r e c u r a t să-1 lăsat.
Şî m u r o a n e , Să rămînă curat.
Şî r ă m n i t u r î Luminat,
Şî p r ă v i t u r î , Ca dîla D u m n i d z ă u l ă s a t .
Nu sta, Dzîse d ă trii ori. I a r prodzîse :
ii4
[OPRĂVITUL MOROIULUI]
114
î l oprăvieşce. A t u n s a - i fase t u r t ă
SĂ FAS'EM DĂ MURON'
c r u d ă ş-o f'dă p r ă feriastă d ă p o
Fuz muron, m a n a m u r o n u l u i ăluia. Al s-o pri
F u z strîgon m i t - o să d u s e cu ia la rîu ş-o
l a p ă d ă p r ă a p ă şî dzîée aşa :
D ă p r ă c a p u Iu P a t r u ,
Să să d u c ă ala, c u m îl k i a m ă ,
D î n f a ţ a lui,
D î n v i r t u c a lui, [ m o r t u ala,
Că cu t ă m î n e c-oi t ă m î n a , U n d z e v o s t a a p a , acolo să s t a i ,
Cu m ă t u r a c-oi m ă t u r ă , Cu noi nimic s ă n u m ă i ai.
Cu c u ţ î t u c-oi t ă i a , Bozovici — Aceeaşi.
P r a u şî p u l b ă r c-oi făsa
Şî-n v î n t c-oi sufla, 117
N ' i m i c d î n cine n-oi lăsa. DĂ BUBĂ
A s t a s p u n d ă trii ori. S a r a cînd
î n s a r ă , c î n d o m u n u d o a r m e şî B u b ă mică,
n - a r e o d z i n ă nié c î t ă , n-are linişce. Bubă mare,
Bozovici — Aceeaşi. Nu-nfla,
N u gînfa,
115 Nu-mpunze,
N u străpunze ;
Care o fost tare r ă u , să faée Că io-i i n z u n i n k i a [sic],
R u g ă s u n e mi-oi făsa, ( i e s t ă i e i d ă oamitii-s c a şî m o r o n i ) ,
Maică Mărie c-o s p ă r z a . Moroii m o r t .
A ş a p a n ă d ă trii ori. Sări dracu d ă după uşă,
Bozovici — Aceeaşi. D ă d u p ă u ş ă - n mijloc d ă casă,
D î n mijloc d ă casă,
P r ă masă,
Mi!
D ă p r ă m a s ă - n scafă,
ACUMA F Ă D Ă M Î N Ă T U R Ă ! D î n scafă-n lingură,
D î n l i n g u r ă - n i n i m a Iu Patru.
Mînătură curată,
Carna-i mînca,
Mînătură spurcată,
Pucerea-i săca,
Cu s c r i s ă - m p ă n a t ă ,
Sînzili-i s u r b i ,
S'e viri c a o i a p ă ,
F a ţ a o-ngălbiiii.
S'e v i n r î n k e z î n d ,
Şî p l e c a r ă n o a u ă m o ş
Ca o scroafă g r ă o c i n d ,
Cu n o a u ă coasă.
P r ă c a p u l u c u t a r e picînd ?
N o a u ă fisorî
Că i e u m - o i d u s a ,
Cu n o a u ă p u ş k î .
T o a c e coasăli li-oi s t r î n z a ,
Cu puşkili-i p u ş c a r ă ,
Pisoarili v i li-oi t ă i a ,
Cu coasîli-i t ă i a r ă ,
P r ă s t ă n o a u ă d z ă - ş î n o a u ă d ă dza-
Cu ai ii a i i ,
[lurî v-oi l ă p ă d a ,
Cu p r a u îi proii,
î n m ă r î negre v i i a z u n z a .
Cu u n t u r ă u n t u r a i ,
V-oi t ă i a osoarili,
Cu tămîrie-i t ă m î r i a i ,
V-oi c u r m a vînili,
î n foaie d ă capră-i b ă g a i ,
V-oi frînza mîriili.
Prăstă mări-i aruncai,
C ă ş î ţ ă v - o i făsa
U n d z i c a l u n u s ă călărieşci,
Şî foc le v o i d a ,
F a t a m a r e cosiţa n-o-mpleceşci.
S c r u m d î n v o i oi făsa
Acolô v o t r ă i
Şî l u c u t a r e li-oi d a ,
Şî v o l ă c u i .
într-o lingură d ă a p ă v-o bia.
(îi d ă s c î n ţ î n a p ă şî-1 u d z şî bie.) Pâsăria albă,
Coada albă,
Bozovici — Aceeaşi.
C î n t ă - n éerï,
C î n t ă p r ă s u p seri.
119 U n d z e c î n t ă p i a t r a s ă dăspică.
A ş a să s ă d ă s p i s e
DĂSCÎNTĂ D Ă MORON'
Dzokiturili,
T r ă b u i ai, p r a u , tămîrie şî u n R ă m r i i t u r i l i .
t u r ă . T o a c e le m i e s t ă c ă î n u n t u r ă . Strîgoni,
Ş-atune s ă d u s e d u p ă u ş a căşî şî M o r o n i
dăscîntă c-un cuţît. S ă fie
D ă s c î n t Iu Patru d ă m o r o n . Stîmpăraţ
Moron viu Ş-aşădzaţ.
C u t a r e să r ă m î n ă I a r Ilia să i să d u c ă t o a c e durerili
Curat, Dîn toace mădulărili.
Luminat, T u a t u n s a frace-1 vii m ă i a v i e
Ca dîla D u m n i d z ă u l ă s a t . Cîm p ă m î n t u - 1 vii m ă i călca,
S î m t ă Maică Mărie, Cînipă vii s ă m ă n a ,
L i a c dîn g u r a m i a să fie. î m b a l t ă vii p u n a ,
D ă s c î n c i c u mieu, î m m i l i ţ ă vii b ă ca,
L i a c u dîla D u m n i d z ă u . Cu piepcini vii p i e p c i n a ,
Io puţîn am dăscîntat. î n furcă vii t o r s a ,
S î m t ă Maică Mărie liac m u l t m - o K i m e ş ă d î n ia v i i făsa ;
[dat. I o cred că nié a t u n s a b a .
U n z e cu u n t u r a a i a la t ă l p i şî R ă m î n cu D u m n e z ă u ,
la i n i m ă pr-ăl becag. Cînd îi I o m ă d u c c u fracili mieu.
b e c a g r ă u . P o t r i v e s c că-i d z o k i a t Trestia să-ngroapă-m pămînt,
rău dă moron. b e c a g u pliacă acasă, n u m ă i c a u t ă
Şopotul-Nou — Păuna Râncu, 5 0 . - n n ă p o i p î n ă acasă. Şî d - a t u n s
îş p r i n d z e s t r i n u frace s a u t a t ă
120 p î n ă la m o a r c e . î s fradz d ă cruse.
Zămisca o - m p a r t iei doi, z u m ă -
MIERG LA MUS'IT
tace o mănâncă unu, zumătace
A c u m a cînd u n o m să bolnăvie- a l t u şî cu lietca fase g r o a p ă - m
şce, a r e s ă c ă t a c e (n-ai pucere) în p ă m î n t şî purie t r e s t i a .
mîri şî pisoare, î n t o a c e oasăli, să [Letca o î n t r e b u i n ţ e a z ă ca u n
duse la o v r ă j i t o a r e ş-o k i a m ă să sfredel].
m u s a s c ă , la t a t ă - s o , la frace, la Bozovici — Iglica Bufta, 50.
care i-o fi m o r t , d a c ă îs î n t r o dzî
sau î n t r ' o l u n ă făcut, dacă-s dzî- 121
lâcié s a u lunacis. Ş - a t u n s ia u n
DĂ POS'ITURĂ
o m s t r i n ; îl p r i n d z e frace s a u t a t ă .
Ş-atune acolô ia lietcă, la m o r ţ ă r i e , I a r îi d ă s c î n t ă d ă p o s i t u r ă :
o trestie, o l u m â n a r e ş-o zămiecă. Noauădză-şî noauă d ă positurî,
A t u n s a încalică m o r m î n t u şî cu Noauădză-şî noauă d-aducăturî,
o m u ăl s t r i n b o l n a v u s ă - m b r ă ţ î ş a - Noauădză-şî noauă dă-ntîriituri,
dză şî c u l a n ţ u dîla coş i-insinze Să năprăciră
p r ă s t ă mijloc. Şî l a c u t a r e v e n i r ă
T u m o r t u l e (o s p u n e vrăjîtoaria) Ş-o poeiră.
D ă astădz înaince A t u n s a A n a plecă p r ă p ă m î n t
T r e s t i a s ă - ţ fie frace, Cîntînd,
Cu Ilia n u m ă i ai nimic, Văierînd.
Că Ilia frace ş-o aflat, N ' i m a n-o a u d z â ,
D ă cine s-o l ă p ă d a t . N u m a cu S î m t ă Maică Mărie
Ţîie asi s ă - ţ fie sina şî odzina, [să-ntîria :
FOLKLOR D I N VALEA ALMĂJTJLTJI
123
126 127
O Piept.
P i n t r u sufliţălu m i e u ! — Maică Miercuri,
D ' i n dzî-n dzî, N - a i v ă z u t copilu m i e u ?
D'in noapt'i-n noapt'i, — O, M a i c ă P r i a c u r a t ă ,
P ă n l a éasu al d ' i m o a r t ' i . D a c ă l-oi fi v ă z u t ,
C-o p l e c a t pr-o p o t ' e é â , N u 1-an c u n o s c u t .
Ş-o r u p t o floriéa. I a r pleca v ă i c ă r i n d ,
D ' i n floari să făcu a l b i n ă . L a Maica Virierî a z u n g î n d ,
D ' i n a l b i n ă să făcu l u m i n ă . — Maică Virierî, n-ai v ă d z u t
L u m i n a s-aprinsă, Copilu m i e u al s c u m p ?
R a i u s ă d'işkisă — O, M a i c ă P r i a c u r a t ă ,
Şî Maică Marie sosâ. Dacă l-am vădzut,
D ' i i e r a d ' i cale, N u 1-an c u n o s c u t .
D'i plecare, I a r plecă v ă i c ă r i n d
D'i mîn-o luva P r î n cuţîce ascuţîce,
P î n la p o a r t ă c u ia n u s t a . Prîn topoară-mbărburace,
P o a r t a i-o d ' i ş k i d ' a , P r î n sîmsele sîmselace.
M-potrocôl o scria, I a r plecă d r u m d ă p a r c e ,
S c a m n d ' - o d ' i n ă - i da, A z u n s ă la Maica D u m i n i c ă .
L a o d ' i n ă rămîria. — Maică D u m i n i c ă ,
Pătaş — Aceeaşi. N-ai v ă d z u t scumpul m e u copil?
— O, P r i a c u r a t ă Maică,
135 L-an văzut
î n t r ă doi tîlharî,
NUMĂRĂTURA MARE
B ă t u t şî k i n u i t ,
Cînd îi o m u b o l n a v , ce due lîngă Cu t r e s t i e b ă t u t ;
iei la p a t , ce p u r i p r ă z e n u n k i , a- Curie-m p a l m e b ă t î n d
p r i n d z o l u m â n a r e dîla p r a z n i c Şî f a ţ a lui s c u m p ă ş k i p i i n d
ş-atune însepî s ă dzîé : Şî c u n u n ă d ă spiri p r ă c a p p u n î n d .
O plecat un om mare S'irie v o şei p o v a s t a m i a
La o pădure mare, Şî n u v o spuri-o,
C-o s ă c u r e m a r e D ă trii ori p r ă a n ,
Să fac-o b i s ă r i c ă m a r e S a u d ă d o a u ă ori în l u n ă ,
Cu n o a u ă uş, Sau odată-n săptămînă,
Cu n o a u ă feresc, V a i d e sufletul alui o m .
Cu n o a u ă altăriele. Bozovici — Iglica Bufta, 5 0 .
T o ţ o a m i n i c a r e lucra
136
D ă M a i c ă Mărie s ă ruga.
Maică Mărie n u - i a s c u l t a ; O fost on m o ş , b ă t r î n . T a t a
N ă c ă j i t ă m a r e iera, l u m a m a . Ala rie spuria p o v e ş c î n
Că-n d ă p ă r t a r e pleca, t o a t ă sara. Şî cînd k m u i e o m u şî n u
F i u l s c u m p a iei c ă u t a , p o a c e să m o a r ă , [a zis] să-i s p u n e m
La Maica Miercuri azunza. numărătura mare.
Ai o săsiră-n m î n ă ş-o l u m i n ă - n Doi răzbunţ sta
aialaltă : Cu jôrdzîli-1 lovia,
B i s e r i c u ţ ă mică, P e l i ţ a pica,
Bisericuţă mare, Domnu-1 alduia
Cu n o a u ă a l t a r e , Şî grîu să făea.
Cu n o a u ă altăriele. Cu suliţa p r i n coastă-1 suliţă
D a r ă - n ia Şî sînzili-1 t o s a
S'ine-m ş ă d z a ? Şî D o m n u - 1 alduia
Maică P r i e s e s t a ş ă d z a , Şî vin să făsa.
î m p a t r u c o r n u r î d ă p ă m î n c e să Numa-ntoarsi-ce năpoi
[uita, Şî lasă ţ o a l e înzereşc
P r ă t o ţ fiu-să d ă maică-să-i găsa, Şî ia fiegre călugăresc
N u m a fiu-so nu-1 găsa. Şî ce d u l a rîu lu I o r d a n
Pleca p r ă cale, Şî ce s p a l ă p r ă f a ţ ă ,
Pră cărare, Pră braţă,
Pră drumu-al mare, P r ă dalbă pelîţă
S ă - n t î n a cu I o n Sîmcon în cale. Şî ce u i t ă s u s la r ă s ă r i t :
— B u n a cale, I o a n e S î m c o a n e , I i v e d z a codri-nfrundzînd
N a ş u lu D u m n i d z ă u , Şî cîmpi-nverdzînd.
N - a ţ v ă d z u t fiul m e u ? Năpoi să-ntorsa
— Maică Priesistă, Şî lăsa ţ o a l e înzereşc
Şî dacă l-am v ă d z u t , Şî l u v a n e g r e călugăresc
N u 1-an c u n o s c u t . Şî să d u s a la rîu lu I o r d a n
— I i liesrii d-a cunoaşce : Şî să s p ă l a
O b r ă z o r u lui, P r ă faţă,
B u l d z u caşului : P r ă braţă,
Okişori lui, P r ă dalbă peliţă
Mura codrului ; Şî u i t a sus l a r ă s ă r i t :
Sprînsenili lui, Vedza cîmpi înverdzînd
P a n a corbului ; Şî codri-nfrundzînd,
K i m i e ş o a r a lui, Păsări cîntînd,
F a ţ a zolzului ; P r ă D o m n u seriului ş-a p ă m î n -
Puşkisoară, [tului venind.
Dudzitu dă vară ; Ise :
S ă b i o a r a lui, — S'e c-ai d a t , D o a m n e , la c î n
Fulziru dă sară ; [dă c-o r o b i t ?
C ă l u ş ă l u lui, — Nu m-am dat prîntu m a m a ,
N ' e g r u pinciiior. [prîntu t a t a ,
— B a l-am v ă d z u t , N u m a p r î n t u lumea prîntu t o a t ă .
N u mi s-o-mpărut, Pană acu n-o plîns m u m a d u p ă
L a p o a r t a lu P i l a t , [copil,
R ă s t i g n i t p r ă cruci d ă b r a d . N ' i s copilu d u p ă m u m ă ,
N'ié v a c ă d u p ă v i ţ ă l , D-oi l u v a d ă m î n a d r i a p t ă
N'ié v i ţ ă l u d u p ă v a c ă , Şî l-oi duée p r ă calia d r i a p t ă
N'ié oaia d u p ă miel, î n rai, u n d z e - s miesă-ncinsă,
N'ié mielu d u p ă oaie. Făclii a p r i n s ă .
S'in-o m u r i t , n u s-o c u m i n e c a t ; Acolo v o t r ă i
S'ine s - o - m p r e u n a t , n u s-o c u n u n a t ; Ş-acolo v o l ă c u i
S'ine s-o n ă s c u t , n u s-o b o c e d z a t . P ă n ă - i v i a c u ş-aminu v o fi.
D a r d-aié n ă i n c e v o plînze m u m a Viedz, io d a c ă şciu că kfnuie
[ d u p ă copil, o m u şî n u m ă d u c , a m p ă c a t .
Copilu d u p ă m u m ă ; Cîn smincesc la a s t a , a t u n é şciu
Vaca după viţăl, că m o a r e o m u şî cîn n u smincesc,
Viţălu d u p ă v a c ă ; nu moare.
Oaia d u p ă miel, Şopotul-Nou — Păuna Râncu, 5 0 .
Mielu d u p ă oaie ;
Ş-aşa t o a c e bobitoacili. 137
Şî éine v o m u r i , să v o c u m i n e c a ,
NUMĂRĂTURA MARI
Şî éihe să v o - m p r e u n a , s ă v o
[cununa, O plicat u n o m m a r i
S'ine s ă v a naşce, să v a bocidza. Da o p ă d u r i m a r i
A t u n é dzîée S î m t ă Maică Mărie : Să taii u n lemn mari,
S'ine n u v o spuiie p o v i a s t a m i a Să fac-o bisărică m a r i ,
î n dzî o d a t ă , Cu n o a u ă - u s ,
O-n s ă p t ă m î n - o d a t ă , Cu n o a u ă u ş î ţ ă ,
O-n l u n - o d a t ă , Cu n o a u ă firieşc,
O-n a n o d a t ă , Cu n o a u ă firistuikî,
D-oi l u v a d ă m î n a stingă Cu n o a u ă s c a m n i ,
Şî l-oi duée p r ă c u l m e a s t r î m b ă , Cu n o a u ă scămneli,
î n iad, u n d z e să b a t şărpi berbeéiu Cu n o a u ă - a l t a r i ,
Şî să t a i e forfesfu ; Cu n o a u ă - a l t ă r i e l i .
Şopîrlili, P r ă scam-mic, s c a m n m a r i
Ca bîrnili S'ini-n ş ă d z a ?
Şî b r o a ş t ' i l i , Maica P r i e e i s t ă
Ca vaéili. Şî sica
Acolo v o t r ă i , Carci mică,
Acolo v o lăcui Carci m a r i ,
P ă n ă - i v i a c u ş - a m i n u v o fi. Carci d r a g ă ,
Şî sini v o avie p o v i a s t a m i a Cît o ari.
Şî v o s p u n - o P r ă t o ţ drazi iei fii afia,
î n dzî o d a t ă , N u m a p r ă d r a g fiul ei,
O-n s ă p t ă m î n - o d a t ă , C e r i u l u i ş-a p ă m î n t u l u i ,
O-n l u n - o d a t ă , Nu-1 afla!
O-n a n o d a t ă Şî plică Maica Prieeistă
Tînguindu-să, P a n a z u n z a sînzili l a - n f ă ş u r ă t o a r i .
Amărîndu-să, Ş-azunza la n a ş u I o n , Sfint-
D z i cosiţă dzisplicindu-să, I i o n . N a ş u I o n , Sfint-Iion, o-mbia
P r i m p i e t r i colţuraci, să şadă pră scam-mic, scamn-mari,
P r î n săcurî b ă r b u r a c i , s c a m n g a l b i n d z - a u r şî d z - a r z i n t . '
P r i n cutiei ascuţîci, — Ooo, n a ş u I o a n i , Sfint-Iioani,
Prîn acoani-mpungătoari, n - a m v i n i t s ă şăd p r ă s c a m - m i c ,
P a n a z u n z a sînzili s c a m - m a r i , scam-galbin, d z - a u r şî
La-mf ă ş u r ă t o a r i ; dz-arzint. A m vinit să ci-ntrăb :
Ş-azunza la T o m a P o s t u l . Ai v ă d z u t p r ă d r a g fiul m e u t u t u
T o m a Postul îmbia r o r ceriului ş-a p ă m î n t u l u i ?
Să şadă p r ă scam-mic, scam-mari, — Ba, Maica P r i e s i s t ă , n u l - a m
S c a m n galbin d z - a u r şî dz-arzint, v ă d z u t ; şî d a c ă l-oi fi v ă d z u t , n u
— Ooo, T o m a P o s t u l , n - a m v i l-am c u n o s c u t .
n i t să ş ă d p r ă s c a m - m i c , s c a m - — Că-i lesni dz-a cunoaşci :
m a r i , s c a m - g a l b i n d z - a u r şî dz-ar La braţă,
zint. A m v i n i t să c i - n t r ă b : Ai I a r b ă criaţă.
v ă d z u t p r ă d r a g fiul meu, t u t u r o r V i s m î n t u lui v i o r i n t ,
ceriului ş-a p ă m î n t u l u i ? încins prăstă pămînt.
—- B a , Maică Prieeistă, n u l-am M u r g u lui s u n ă dzi v a r ă ,
v ă d z u t ; şî d a c ă l-oi fi v ă d z u t n u P u ş k i ţ a lui s u n ă dzi t o a m n ă ,
l-oi fi c u n o s c u t . î n doi u m i r i e i ,
— Că-i lesni dz-a cunoaşci : D o i lusifiriei.
La braţă, î n faţă-i soarili
I a r b ă criaţă. Şî-n dos ii l u n a .
L a b r î u lui, — Ba, Maica P r i e s i s t ă , l - a m
I i foiofiu, v ă d z u t la r ă u loc ; îl k i n u i a cîni şî
î n doi umiriei, p ă g î n i dzi J î d o v î p r ă c r u s i dzi b r a d ;
Z-doi lucifirei, în m î n şî-m pisoari ii b ă c a b ă s k i i
î m faţă-i soarele dzi fier c u maili dzi o ţ ă l . N u m a
Şî-n dos ii l u n a . du-ci la r î u dzi r o a u ă a lu I o r
— Ba, Maica P r i e s i s t ă , nu d a n să ci speli p r ă f a ţ ă , p r ă b r a
l-am v ă d z u t . D u - c i la n a ş u I o n , ţ ă , p r ă a l b a pilită, s ă laş s m o a l a
Sfint-Iion. Iei m ă i dziloc l-o fi pietrilor, s ă ci şcerz cu n ă r a m ă
v ă d z u t . I a r plică Maica Prieeistă, frumoasă, s ă laş haini-nzireşc, s ă
Tînguindu-să, iai negri călugăresc şî s ă ci sui în
Amărîndu-să, v î r u Sficagului şî s ă c a u t a s u p r a
Dzi cosiţă dzisplicindu-să, m u n ţ î l o r . Vii vidza m u n ţ î - n f r u n -
P r î m p i e t r i colţuraci, d z î n d şî i z v o a r ă i z v o r î n d şî p r ă cel
P r î n săcurî b ă r b u r a c i , d o m - m a r e a c i n g î n d u - s ă sau dzi
P r î n cuţîci ascuţîci, ceri sau dzi p ă m î n t . Maica P r i e
Prîn acoani-mpungătoari, eistă iar plica,
Tînguindu-să, N u s-o b o c i d z a t ;
Amărîndu-să, S'in-o m u r i t ,
Dzi cosiţă dzisplicindu-să. N u s-o cumiiiicat.
P a n a z u n z a la r î u dzi r o a u ă lui I a r dz-acu năirici
I o r d a n şî să s p ă l a p r ă faţă, p r ă Oaia-j v o linzi mielu
b r a ţ ă , p r ă alba p i l i t ă ; lăsa s m o a l a Şî v a c a v i ţ ă l u ;
pietrilor, să şcirza cu n ă r a m ă fru S'in să v o - m p r i o n a
m o a s ă , lăsa haini-nzireşc, l u v a n e Să v o c u n u n a ;
gri călugăresc şî să s u i a - m v î r u S'ini v o naşei.
Sficâgului şî c ă u t a a s u p r a m u n ţ i Să v o bocidza.
lor şî v i d z a S'ini v o m u r i ,
Munţî-nfrundzînd Să v o c u m i n i c a .
Şî i z v o a r ă izvorînd S'ini v o şei p o v a s t a a s t a şî n u
şî p r ă cel d o m - m a r i acingîndu-să v o dzîs-o
sau dzi seri s a u d i i p ă m î n t . î n săptămîn-odată,
— Ooo, d r a g fiul mieu, ceriului Ori-n l u n - o d a t ă ,
ş-a p ă m î n t u l u i , ée c-ai d a t la cîn Ori-n a n o d a t ă
şî la p ă g î n să ci k i n u i e p r ă cruéi îl v o l u v a D u m n i z ă u dzi m î n a
1
n o a u ă dzi b r a d ? î n m î n şî-m p i - d r i a p t ă , îl v o dusi p r ă d r u m u l )
soari s ă - ţ b a t ă băskii dzi fier cu d r i e p t p a n la p o a l a raiului şî
maili dzi o ţ ă l ? n u m a - i v o a r ă t a p o a l a raiului.
— Ooo t a s , m a i c a mia, Şî-1 v o l u v a D u m n i z ă u dzi m î n a
1
N u dzîs-aşa, s t î n g ă şî-1 v o d u c i ) p r ă d r u m u r i
Că cu cît vorbieşc, s t r î m b i şî s t r î m c i p a n la i a d .
Cu a t î t a p ă c ă t u i e s c . Ş-acolo v o locui în vieé. I a r cari v o
N u m a - m d a t p i n t r u mini şei p o v a s t a a s t a şî v o dzîs-o
S a u p i n t r u cini î n dzî o d a t ă ,
Sau pintru maică î n săptămîn-odată,
S a u p i n t r u taică. Ori-n l u n - o d a t ă ,
M-an d a t p i n t r u lumi, pintru Ori şî-n a n o d a t ă ,
t o a t ă ; p i n t r u o r b şî p i n t r u şkiop, îl v o l u v a D u m n i z ă u dzi m î n a
1
p i n t r u m u t şî p i n t r u surd. P a n n-a s t î n g ă şî-1 v o d u c i ) p r ă d r u m u r i
d a - m ă ieu la cîn şî la p ă g î n s ă m ă s t r î m b i p a n la i a d şî n u m a - i v o
kinuie p r ă cruéi n o a u ă dzi b r a d , a r ă t a i a d u . Şî-1 v o p r o l u v a D u m
în m î n şî-n pisoari s ă - m b a t ă băskii n i z ă u dzi m î n a d r i a p t ă şî-1 v o duéi
dzi fier c u maili dz-oţăl, p r ă d r u m u r i d r i e p ţ p a n la p o a l a
Oaia n u ş-o lins mielu, r a i u l u i ş-acolo v o locui în v i e c în
1
N'iz vaca viţălu. viecilor ) . A m i n .
S'ini s-o-rriprionat, C â n d ii b i c a g dzi m o a r i , a p r i n d z
N u s-o c u n u n a t , o l u m i n ă şî i-o s p u n .
S'iri-o n ă s c u t , Rudăria — Icoana Măcei, 25.
x
) Imită pronunţarea literară.
138
[CUM S E A P Ă R Ă D E DEOCHIU]
139
Şî cînd îi d ă s c î n t a , d ă sîmce că-i dziokiat, a t u n s a - 1 linze p r ă frunce :
Cum linze v a c a v i ţ ă l u
Şî oaia mielu d ă m l a s ,
Aşa ling io p r ă iei d ă dzidzokiu.
Bozovici — Aceeaşi.
140
U d ă cu p i ş ă ţ î b ă i a t u l u i p r ă sine o viedze c ă l-o d z o k i a t . Şî c î n d îl
bocadză, îl p u n e p r ă p r a g u u ş î şî p u n e c u r u p r ă iei, m o a ş a . [Zice] :
Cîn s-o m a i d z o k i â curu,
Atuné să să dzoakie băiatu.
A t u n s şî riis a t u n s .
Şopotul-Nou — Păuna Râncu, 50.
141
Cum io l-am u d a t cu a p ă ,
Şî frigura l-o l ă s a t
1
Şî io a c a s ^ a m p l i c a t ) .
Bănia — Ana Oţu, 67.
142
[CUM S E O P R E Ş T E P D O A I A ]
') Frigurile se mai vindecă şi aşa că un necunoscut este rugat să dea o palmă
bolnavului.
m i d ă , a t u n s p r i n d o b r o a s c ă ş-o b a g ă - n c ă r ă m i d ă . Acolô s t ă . Nu-şcu,
o p u n la coş, u n d z - o p u n c ă r ă m i d a aia.
Şopotul-Nou — Păuna Râncu, 50.
143
I e s t ă rieşce b u i e d z p r ă c î m p , ca o m u şî băle şî m ă i inturiecace şî
n e g r e d ă t o t , c u m i o m u . Iele-s n u m a - m p u p i c e . Şî le ia m u i e r i a o o m u
şî le p u n e u n a d-o p a r c e şî u n a d-âialaltă p a r c e s u b brîu. Şî le soroseşce :
D î c ă i-i m a i d r a g d ă alta, să-nfloară care-o sorosit-o, şî d a c ă i-i m a i
d r a g d ă ia, să-nfloară i a r ă care-o sorosit-o.
Şopotul-Nou — Aceeaşi.
144
L a S î m z o r d z , fac în s a r a i s p r ă S î m i o r d z , ca s ă n u ia m a n a dîla v a s ,
dîla oi, să n u ia lapcili. F a s e u n s u r ă î m p r a g c u ai, c u p r a u . D ă s c î n t ă
cu o s ă c u r e şî dzîée că :
Fărmăcătoare, Cu p r a u v ă proii,
Vrăjitoare Cu untură vă unturai,
S ă n u i a m a n a dîla m a r v a mie. Cu tămîrie v ă tămînai.
F ă r m ă c ă t o a r e d ă p r ă seri, Să vă dusiţ
F ă r m ă c ă t o a r e dă pră mări, în codri pustîri,
F u z i ţ dîla m a r v a mie, La m a r v a m i e să n u v i n .
Că i e u cu ai v-afi,
Şopotul-Nou — Aceeaşi.
145
R Ă S C U ' C Ă I E MARVA
146
L a v a s . Mierze doi copii la v a c ă . A u u n colac. U n u şădze d-o p a r t e ,
u n u d ă a l t a la v a c ă . Ţ î n cu mîriili d ă colac s u b v a c ă . Dzîse u n u : c u c u ,
a l t u : răscucu, d ă t r i i ori. Ş-atuns t r a g şî r u p colacu-n d o a u ă . U n u r ă m î n e
•cu cît o a p u c a t c u mînili ; şî u n u şî a l t u . î l m ă n î n c ă [colacul] c u l a p c e
d î l a v a c ă . Aşa-i d a c i n a c ă c î n d f a t ă - n v r i e m i a cînd c î n t ă cucu, a u d z e
c u c u şî t r ă b ă r ă s c u c ă i t , că să a i b ă l a p c e v a c a , s ă n u s t ă r p a s c ă , să a i b ă
mană.
Şopotul-Nou — Ilie Bălaure, 83.
147
Cu b i n i , cu b u c u r i e s ă - m fiţ (azutorî) !
Că v-oi p l ă t ' i , v-oi d ă r u i ,
Cu p l a t ă m a r i v i ţ fi,
Că v-oi d a şî c a p p i n t r u c a p u m i e u ,
N u m a azutorî să-m daţ,
D'ila z u d ' i c a t ă să m ă s c ă p a t .
A t u n s iai pietrili d ' i m v a d . [Mergi la v a d ] . C a p u n ă p o i să nu-1 î n t o r s ,
nié cruéi să n u fas. I a u n o a u ă p i e t r i d ' i l a b a l t ă , d ' i l a v a d , d ' i l a iei, şî a p ă .
D u p ă s-adus pietrili a c a s ă la v a t r ă , t'i-ncalis şî dzîs :
Pi pivă mă-ncălicai,
P i t o ţ v ă strigai,
Azutorî să-m d a ţ .
Că io v - a m p l a t ' i t
Şî v - a m d ă r u i t .
[CÂND S E Z I D E Ş T E O C A S Ă ]
149
Puiîe u m pui, m a i s t o r u , şî-1 zîdzeşci acolo, p i n t r u că să fii d z i s c u m -
p ă r a t ă casa. C-aşa o fost la-i bătrîfi, aşa o fost p o m i n i r e a . î i v o r b a aşa
că, cînd îi g a t a casa dzi să să bazi-n casă, a t u n é m o a r i u n u . Aşa o dzîs
ăi bătrîri. Dz-aia p u n i puiu, ca să n u m o a r ă o m u , să m o a r ă p u i u ala.
Rudăria. —• Minai Dobren, 8 0 .
150
DO'DODI
151
S ă - m b r a c ă , să fac d u ô l d o r e c u b u o j , cu florï, n u le m a i cunosc éine-é,
fiece curace, şcolăriţă, şî c î n t ă :
152
MUMA PĂDURI
153
Şî fracili lui iar, d-acolô s-o m o m i t h a l a la iei. S-o făcut muiere ş-o
v e n i t la iei n o a p c a . Şî iei a t î t a o slăbit d ă n-o p u t u t să p ă ş a s c ă p r ă l u m e .
A c u - n t r - o s a r ă ia iar v i n e la iei. N u m a n-o d o a z u n s la iei, c-o v ă d z u t - o
l u p i ş-o c u r s l u p i d u p ă ia. I a n-o m a i p u t u t să p i a r ă , că l u p u n-o m a i
clipit d î n okî. Şî ia strîgă la iei, la o m :
— Marcooo, Marcoo, curî, c ă m ă m ă n î n c ă lupi, curî că m ă m ă n î n c ă
l u p i , n u m ă lăsa, Marco !
A t u n s a iei n u i-o r ă s p u n s , his n-o curs. Ş-atuns o m î n c a t - o lupi. O
s c ă p a t o m u d ă ia. S m ă o a h a s-o m o m i t la om.
Şopotul-Nou — Aceeaşi.
154
M u m a p ă d u r i s p ă m î n t ă copiii. îmbla n o a p c a .
Bănia — Ana Oţu, 67.
155
156
PRICOLIS'
157
158
[MOROIU]
VÎLVĂ
Vin aşa n u v i r i şî s ă - m p r e u n ă a m j n d o i n û v i r i . A t u n é r u p l e m n i l i
dîn r ă d ă e i n ă , cîn s ă b a t vîlvili, că vîlva-i om.
C-o fost u n u ş-o fost c u fraci-so ş-o s t r î n s la fîn. D a iei o dzîs c ă t r ă fraci-
so. I s e :
— S ă v ă l ă s a t c î t a să v ă o d z i n i ţ c ă io m ă d u c î n t r - u n loc.
Şî iei s-o d u s , s-o d ă z b r ă c a t şî s-o f ă c u t v î l v ă şî s-o b ă t u t cu a l t ă v î l -
v ă . Şî iei o dzîs a t u n s a c ă t r ă fraci-so :
— A c u n u v ă c e m e r e ţ , că a c u n u ploaie, n u v i n e n i i v ă r u .
Şî a t u n é s-or a p u c a t d ă a strînze la fîn şî iei s-o c u l c a t c-o fost n ă
duşit, t r e c u t d ă a p ă , d ă l u p t â c e se s-o l u p t a t c u v î l v a âialaltă. O foz-mai
t a r e iei d ă cît â i a l a l t ă vîlvă.
N ă i n c e v r i e m e , î m b ă t r î n e ţ ă , o fost vîlve. A c u n u să şcie d-aia. O
fost c a m proşci, d a t o t o fost c u m i n c e : s-o f ă c u t niivăr.
Bozovici — Pira Cocorăscu, 84.
160
MILOSTÎ'VN'IS'
H a i la rost, la rost.
S ă m i a r g ă s n a g a u n d z - o fost,
Măi v î r t o z dzi c u m o fost.
161
ZMEI
[A a u z i t ] c-o z b u r a t p r ă sus.
PĂSTORIT
162
LA MĂSURATU OILOR, LA SMÎLDZ
163
MIERZ'IM LA SMÎLDZ
164
D u p ă S î m z o r d z m ă s u r ă oili. S-astrîng s t ă p î n i , dzăse o doisprăse şî
d u c m î n c a r e , c î c - u m miel, cîc-o găină, se are o m u . Ş î - m p r e u n ă şî m i e -
stîcă-n c ă l d a r e a m a r e . Şî doi, tri, o p a t r u îi frize-m frigare [miei, iezi].
A t u n é c î n d îi fiartă, pocnesc cu pişcolu şî v i n p ă c u r a r i c u oili. A t u n é
să d u c ; t o t n a t u - ş m u l z e oili lui. D u p ă ée le-o m u l s t o ţ , a t u n s m ă s u r ă
lapcili cu o c u p ă . A l t u f ase d o a u ă s p r ă e e cupï, a l t u faée éiné, a l t u d o a u ă
p a n ă la u n a . Care are p u ţ i n e , fase b î r c ; nu-i c u p a . M ă s u r ă c-un b î t şî
scrie p r ă b î t cît a r e t o t n a t u . A t u n é a pocnesc c u pişcoalili că-i g a t a , o
m ă s u r a t . A t u n é p u n e m î n c a r e a . L a t o t n a t u - i d ă u n u ca l a a l t u m â c ă r
să fi p u s n u m a o g ă i n ă . Ş-atune iar p r o p o c n e s c c u pişcoalili ş-atune r u p
a m î n c a . D a u r ă k i e dîla u n u p ă n - l a a l t u . T o ţ b i e u . A t u n é p ă c u r a r i , d u p ă
é-o m î n c a t , p l e a c ă cu oili. A t u n é a s t r î n z e lapcili, fase c a ş . Al v i n d z e ,
c u m p ă r ă sare. S a r e a o d ă la m a r v ă , la oi. N u d ă n i m a s a r e , n u m a p r ă
aia o a u .
A t u n s să v o r b ă s c care a u vice m a i mulce ; r ă m î n doi p ă c u r a r i . Ş-a
t u n s care a r e m a i m u l t l a p c e , cupi m a i mulce, ala r ă m î n e baé î n t î n .
Ş - a t u n s , d ă c u m a u lapce m a i m u l t , t o t a l a mierze m a i năince, pană l a
sfîrşît, pană s ă g a t ă . Cîn s ă g a t ă , le-alieze ; t o t n a t u - ş i a m a r v a lui.
Şopotul-Nou — Păuna Râncu, 50.
165
S a r a n ă i n c a lu Sfîntu Ghiorghi culeg b u i e d z d-ăle c u lapci, l ă p t a ş .
Cu c u ţ î t u le t a i e dîla r ă d ă e i n ă şî le t o a c ă acolo şî le p u n e - n sare şî l e
d ă să m ă n î n s e [oile]. A u lapci a t u n é . C u m sloboadze b u i e d z a lapce, a ş a
slobod oile.
166
[CAND M U L G O I L E D E S F . G H E O R G H E ]
A t u n s p u n e l e u ş c a n la g ă l i a t ă . Aşa-i b u n , a ş a a m v ă d z u t dîn b ă t r î n .
A t u n s a ia colacu şî-1 încină-n lapci şî-1 r u p e . P r i n d z e d ă iei. î l î m p a r t .
Bozovici — Aceeaşi.
167
La zoi m a r i î n g r u p â c r u ş ă ţ u d ă sari-m p r a g şî î n d z î u a d ă P a s c ,
cîn t r ă z a arî'ngu-1 scoca şî s a r i a aia o d a l a oi. Dzîsa c ă ii mierzi b i n i p r ă
s t ă a n l a oi. Aia d ă ali-i b u n ă ; d ă l u v a t n u i a m a n a .
Bănia — Lisăvieta Puia Lăban, 67.
168
L ă Arânzil b a g ă u n u - n t r - a l t u piepcini. [Zice :]
Piepcini i - a m î n k i i a t ,
G u r a halilor a m î n k i i a t
Şî dîla oili micii halili le-am m î n a t ,
Şî c u dzîua m a r i m - a n r u g a t .
169
[Mai d e m u l t se zicea că] nu-i b i n e p î n t r u m a r v ă să să s t i n g ă focu ;
îi r ă u d ă m a r v ă . [Acopere] î n s e n u ş ă j a r u , [ca s ă r ă m â n ă p â n ă îl a p r i n
de din nou].
Bozovici — Ilie Ruva, 68.
JOCURI LA PRIVEGHIU
170
1) Cifrele indică textele în care se găseşte cuvântul. între paranteze e notată pagina
dacă cuvântul se găseşte în Introducere şi «Obiceiuri» sau dacă textul e mai lung.
Ordinea literelor e următoarea : c urmează lui c, dz şi di lui d, ê lui s şi z lui z. Explica
ţiile, tipărite cu litere drepte separate de cuvânt cu semnul egalităţii, sunt date de
informatori. Verbele nu le-am dat totdeauna subt forma infinitivului şi nici substan
tivele subt forma singularului, ci aşa cum se găseşte fiecare cuvânt în text.
Pentru cuvintele de origine sârbească am dat si etimologia, când aceasta n'a fost
dată în vreunul din dicţionarele noastre.
băiâ, ce baie=ce mingâie 43, a netezi, a Breazova (p. 28), numele popular al sa
a mângâia. tului Borlovenii-Noi.
băiat, băişţ (p. 47, 48, 49), 46, 94 briană 7, mreană.
123, 125, 140, prunc, copil mic. briboi 43, o buruiană.
baico 73 (p. 86), babo. brîncă = cîn să-nflă capu 133.
bală = hală 123, demon. briptă 6, briceag.
Băii, Băriili 7, 65, Băile Herculane. brucă 162, 163, irigare.
Băriicşu 67, nume de părdu, afluent al bruéf 81 (p. 101), a scormoni.
Nerei. bruţ 74 (p. 89), imită sgomotul ce-l face
Băriili 65 (v. Bări). fusul înfipt în ochiu.
Barbura (p. 46), sărbătoare băbească (3 bucaéi 96, alimente.
Dec). bucliûc 80 (p. 94, 95), gunoiu, bălegar.
bărburaci, săcuri— 137 (p. 133), securi cu bufării 24, a bufni.
călcâiul mare. buiedze, buiedz 73 (p. 86), 143, 165,
baş (p. 43), chiar. buruiană.
băskîi 137 (p. 133), cuie mari, piroaie. bumbiţ 16, 27, năsturaş.
băzucuri (p. 35), 76, 78, a batjocori. bunari 80 (p. 95,96), puţ.
becâg (p. 45), 98 1 1 3 , 126, bolnav. Busâua (p. 26), numele popular al râului
becejăşce, să — (p. 44), se înbolnă- Buceava şi al satului Şopotul-Nou.
veşte. Busevinţî (p. 26), locuitorii satului Şopotul-
beéejûg (p. 42), boală. Nou.
becejugu ăl rău (p. 44), epilepsia. butoarcă 74 (p. 87), buturugă.
berbesiu 136 (p. 132), ca berbecii,
cap în cap. căcaină 98, diaree, disenterie.
bicag (p. 39), 83 (p. 104), 93. 137 (P- 134). cală = hală 123, demon.
(v. becag). călfidzâ 85 (p. 107), îngălbenea la faţă.
bîce 170 (v. bît). cămară dă lemne = grămadă 75 (p. 90),
biéijug 122 (v. becejug). rug, grămadă de lemne.
bîj, bîja (p. 49), se zice copiilor ca să se fe cămă'şnuri (p. 32), jambiere (de piele) ;
rească de foc. ghetre (de mătase).
bîrc 164, băţ cu crestături ; serveşte la mă cântă (p. 58), vas de tinichea în care se
suratul laptelui la stână. ţine apă, stropitoare [din sârb. kanta
bit, bîéi, bîée (p. 58), 81 (p. 101), 127, băţ. «Giesskanne»].
Biuul (p. 37), nume de deal. capsei (p. 58), colac mare cu cruce deasupra,
Blagovişcană (p. 42), Bunavestire. la pomană.
boaită 58, peşteră. căptâ, să capei 72 (p. 83 şi 84), a se uita,
boarfili 92, testiculele. . să se uite, a căuta.
boată, boţîli 73 (p. 85), băţ. căput (p. 32), veston de lână, ţesut; flanelă.
bobdaprost (p. 53) (v. bogdaprooost) cârliţă 80 (p. 95), albie.
bobişoari 1 1 . căşî'ţă 118, grămadă de scânduri, lemne,
bobitoacili 136 (p. 132), dobitoacele. ele. clădite.
Bocedz (p. 42), Bobotează. căsuţăli 101, celulele din faguri.
bocită = legăriel 85 (p. 107). cazănzfe (p. 28), velniţă.
bogdaprooost (p. 53), bogdaproste. Cîmpu Gîrboţului 68, câmp lângă satul
boj, buoj 150, 1 5 1 , boz. Gărbovăţ.
bolobă'n 76, bolovani de piatră, stânci. cîntă, să •— (p. 57), se boceşte.
borugă 7 1 , canal. cîrpă (p. 32, 47, 52, 57, 58), broboadă,
Botu Calului 67, nume de loc. basma.
brăţare (p. 32), manşeta cu dantele la că cîrjîioari 85 (p. 107).
maşa femeiască. cîrşoari = cîrj (85 p. 107).
cirsâg 13, urcior. cur 74 (p. 89), fug.
cîca 74 (p. 89), câteva. curcu'bătă 72, (p. 82), tidvă.
cîta (passim), o leacă, puţintel. cure, curî, curieţ 75 (p. 91), 81 (p. 102)
cîtă, nis- 1 1 4 , nici o leacă. 153, fuge, fugi, fugiţi.
cîţa 30, câţiva. curta 53, fără coadă.
cîtră 156, către. cuştule 127, costă.
clisă (p. 40), slănină.
cocoşai 78, un ţel de flori. cemia 93 (p. 1 1 2 ) , moalele capului.
colendă, la — (p. 41), la colindat. ceşî'lă 72 (p. 83), traistă de piele.
colindaş (p. 41), colindător. cic 100, 103, cioc de pasăre.
copil (p. 46), 72 (p. 82), 145, băiat; (p. cicurî (p. 53), cozi de păr.
35, 50) flăcău. einăr, ăl— (p. 53, 54, 56), mirele.
copil (p. 49), copil din flori. cinară, a — (p. 53, 54, 56), mireasa.
corn (p. 46), tâmpiţi, idioţi. éirierï, ăş— 72 (p. 84), însurăţeii.
corrifţ, corrifţăli dă prau 1, corn în care C'irégova 66, satul Teregova (jud. Severin).
se păstrează praful de puşcă. cirimpfri 47, imită strigătul puilor de găină.
cornurî 136, colţuri.
coşăriu (p. 49), homarul. dacă (passim), dacă (cf. dîcă).
Coşâua 67, nume de părău, afluent al Nerei. dădăuori 124, de două ori.
cosie (p. 50), 127, căruţă. dăloc (p. 47), 75 (p. 89), îndată (cf.
cota 30, a căuta. dziloc).
cotăriţ (p. 56), coşuri, panere. dâ-mi-ş (p. 40), dă-mi.
cotrinţă (p. 32), şorţul dinainte. dar (p. 52), logodna.
covâs (p. 43), 81 (p. 102), fierar. dărab 44, 70, dărap 162, bucată.
cracu, crasi (p. 43, 46, 47, 56, 129), picior.
dascăl (p. 57), învăţător.
Cracu Comorî 59, nume de loc.
dăuară, â— (p. 54), a doua oară .
creii 126, creerii.
d'âuul, d'âuli (p. 37), 99, 147, diavol.
creţonu (p. 49), cadou ce se duce şase ani dăzgîrrii 72 (p. 84), a separa [sârb. raz-
de-arândul moaşei. grnuti «auseinanderscharen»].
cri-că (p. 35), 3, 80 (p. 95), cred că. dîcă (p. 37, 45), 143, dacă (cl. dacă).
crist, cristurî 3, schele la zidirea unei case Dîlboseţ (p. 28), numele popular al satului
criéi 37, 97, a da de ştire, a striga. Dalboşeţ.
crumpiél, crumpiéi (p. 41), 96, cartof. dimistraţii 1 1 3 , menstruaţie.
cruşăţu dă sari 167, drob de sare. dîrdzarl, dîrzari (p. 55, 56), cei ce duc hai
cuéie (p. 40), farfuria în care se pune un nele, zestrea miresii la nuntă.
colac, grâu şi o lumânare şi care se dîrlôz (p. 53), perniţe de lână în jurul că
saltă la praznic, rora îşi împletesc femeile cozile.
cules 128, culesei. dîrzari (p. 55) (v. dîrdzarî).
cule'şă (p. 31, 41), mămăligă. Doamne-Apără 74 (p. 87), 75 (p. 89-92),
cumâsa (p. 44), surată, soră de cruce [sârb. diavolul.
kumaca «id»]. do-ari 163, are în deajuns.
cumăsesc, să- fiçcili (p. 44). se prind surate. doazuns, o — (p. 38), 153, a ajuns de-a-
cumetri (p. 55), părinţii «cumnatului dze binelea.
mînă». docîntat, o — 145.
cumnat dă (dzi) mină (p. 38, 52, 53, 55 doctur 127, medic.
56), asistentul miresei [sârb. rucni de docursă (p. 38), 23, curse până la sfârşit.
ver «id»]. dodă'-m 19, dă-mi.
cumpănă 94, 162, 163, vas mare în care dôdolî 150, paparude (cf. duôldore).
se măsură laptele la stână. dogătâ (p. 38, 53), 3, 162, a se isprăvi
curi (p. 54), 1 1 5 , cuiu. de tot.
domul», o — 162, a sfârşit de muls. ganguri 14. coridoare.
donkiiâ 3, a încheia de tot. Gaura Corni 59, nume de loc.
doplin 26, plin de tot. gazda (p. 40, 50), 132, 162, stăpânul casei,
dorâs 26, plin ras. proprietarul.
dostorască, s-o — 78, s'o prăpădească găzîCe 129, călcate în picioare.
de tot. ghij dă sapă (p. 47), coji de ceapă.
Dragobiece, Drăgobicce 76, Dragobete, ghindzf (p. 46), 36, 61, 80 (p. 95), 155.
Aflarea capului Sfântului loan. a gândi, a crede.
droburili 72, (p 82.) firimituri. gînfâ 1 1 7 , a umfla.
Drumu Oii 69, numele unei localităţi din Gîrboţu (p. 28), numele popular al satului
Vechiul Regat. Gârbovit.
dudzitu = dudăitu 136, tunetul. gîrgă, în — 81 (p. 98), în cârcă.
dulece 96, dovleac, gloată, gloace (p. 41, 48), 75 (p. 89), 145.
dulsin 44, prăjituri. copil, copii; (p. 41)' fete.
duo'ldore 1 5 1 , paparude (cf. dodoli). gôdze, se — (p. 56), orice.
duş, mă — 128, mă dusei. gostie, gostîie 5, 6, ospeţie.
duuân 90, 1 1 3 , tutun. govie, govioară (p. 54), 53, mireasă.
grâdzie 81 (p. 97), cherestea [sârb. gragja
dzîlâcis (p. 57), 120, născuţi în aceeaşi zi «Bauholz»
a săptămânii. grăocind 118, grohotind.
dzîş 75 (p. 89), zisei. greoani (p. 46), 72 (p. 83), gravidă.
griec 80 (p. 96), negustor.
dzeţ, dzşţă, dzcţără 74 (p. 89), 82 (p. 103), groasă (p. 47), gravidă.
dădui, dădu. groş 6g, buşteni.
dziloc (p. 52), 137 (p. 133), îndată, degrabă Groş 69, nume de loc.
(cf. dăloc). gulă = soardă 30, cireada.
dzimicâ 69, a tăia bucăţi. Gunişci 70, nume de deal numit şi «Arie»
dzinăpoiu mieu 82 (p. 103), dinapoia mea. [cf. sârb. Guvniste «nume de loc» ;
d'ziscumpărată 149, răscumpărată. guvno «arie»],
dzizmiracili 94. guşă (p. 46, 47, 54), 128, gât.
dzokiturili 119, deochiurile, personificarea gutûr, gutûrîli 72 (p. 84), cotor.
deochiului. guzmânu = clăbă'ţ bă-sâma (p. 59), 75
(p. 90), căciulă.
fal, faluri (p. 45), 96 fel, feluri.
făli 83 (p. 104), a lipsi. ha 79, cea.
fălincă (p. 46), defect corporal. hală 123, 125, 127, 152, 153, monstru,
fie-se 133, orice. demon ; 73 (p. 85), monstru care mă
ficşnic 83 (p. 105), sfeşnic. nâncă copii ; (p. 45), 168, fiare sălbatice,
fişcoriâ, fişcon 81 (p. 99), a şuiera. lupi.
foiofie, foiofiu (p. 51), 137 (p. 133), fo- haloane 123, demon (cf. aloane).
iofoiu. hamu-mă 47, înhamă-mă.
forfesfu 136 (p. 132), ca şi cu foarfecile. hă-ii-ais 72, (p. 82), iată-ne aici.
frigura 141, friguri, malaria. hoară (p. 58), horă.
frize răkie (p. 28, nota 2), a fierbe ţuică
[cf. sârb. peéi rakiju (peci =-= «a frige»)]. iarbă creaţă 137 (p. 133), izmă creaţă.
Frunca Mâierului 59, nume de loc. ieşkii 127, 1 3 1 , aşchii, surcele.
fruşcuc (p. 53, 56), 74 (p. 87), mâncarea iii tût (p. 55, nota 1), 81 (p. 100) ; strigăt
de dimineaţă. cu care se alungă lupul sau alte animale.
furiizină 129, funingine. iiiu 53, chiot.
fuzina 129, a mânji cu funingine. iin'igă 1, canal.
imâ 128, a murdări. kefu 73 (p. 84), pofta.
imală 81 (p. 97), noroiu. Kçia Săski 68, defileul prin care iese râul
îmbărburaee 135, (v. bărburaci). Nera din Valea Almăjului.
îmbruţâ 98 a lua în coarne, a împunge. keptoaria (p. 54, 55), Motoare, butonieră.
îmbuna 81 (p. 97), a promite. Kiâcoţ 59, 60, nume de loc notat în hărţi
înfăşurătoari 137 (p. 133), gleznă, unde se Ciacovăţ.
înfăşură aţa opincilor. kicî (p. 54), 61, a tocmi, a drege ; 1 1 3 , 1 3 1 ,
împreuna (a să —) (p. 41), 1, 73 (p. 87), 162, a împodobi (cu flori).
159 a se întâlni ; 163, a se întovărăşi ; kiciele (p. 45), articole de toaletă.
136 (p. 132), a se căsători. Kilendarî 78, Ianuarie.
împrionâ (a să —) 137 (p. 134), a se că kimătă, f a s i — ( p . 42), 1 1 5 , faire semblant.
sători. kimi 30, a face semne cu capul, a da din
împrumutările 78, zilele cu vreme rea delà cap [sârb. kimati glavom «a da din
începutul lunei Aprilie. cap»].
împupit 85 (p. 107), 143, îmbobocit. kimieciţă = doamni d-ăli mari 85 (p. 107)
încărcată 82 (p. 102), gravidă. [sârb. kmetica «Burgermeistersfrau»].
încăsâ (p. 5 1 ) , a încasa. k i m i c ş ă (p. 32), 37, cămaşă.
încunată (v. marţa-ncunată). k i m i e ţ 85 (p. 107).
încinâ 1 1 2 , 166, a întinge, a muia capătul, kinéz dîla masă (p. 53), titlul ce se dă na
vârful unui obiect într'un lichid. şului când se strigă «sinsta».
îngă'ură (p. 45, 48), sfredeleşte. kipurî, să fac — (p. 43), se deghizează.
îngăurit 1 1 3 , găurit. kită, kiţ (p. 58), 78, 79, 168, buchet.
însingătură (p. 47), cingătoare. kiţă'le 37, fota dinapoi [sârb. kecelja
însintâ 72 (p. 83), a încălzi, a înfier «şorţ»].
bânta.
însitonel 27, încetişor. lă (p. 37), 6, 8, 12, 168, la.
întîni (p. 37), 74 (p. 89), 75 (p. 9 1 ) , lăbdat (p. 32), lăudat.
a întâlni. Lacu lu Săbişean 58, nume de loc.
întîriituri 1 2 1 , demoni. lăceţ 81 (p. 97), laţuri, leaturi de pus
întorcată 97, întoarsă. peste căpriorii casei.
înzuninkiâ 1 1 7 , a îngenunchia. lag (lac) vălâc (v. vălâc).
îrcfe 84 (p. 106), hârtie. lăiaţă (p. 49), Ţigancă de laie.
Işă'lniţa 7 1 , satul Ieşelniţa, jud. Severin. lâibăr (p. 32), jiletcă.
iscosî' 29, a născoci. laicei (p. 49), Ţigan de laie.
îspră (p. 40, 46, 57), 144, spre, înspre, lăptaş 164, un fel de buruiană
deasupra, înainte de. cu suc alb ca laptele.
fstină, îi — 73 (p. 86), e adevărat. lăstari 109, a împleti cu nuiele.
ise, isi, îsi-că (passim), zice că, cică. lătăneşt' 133, latineşti.
iut 6, 80 (p. 95), iute, repede. lăută 75 (p. 92), vioară.
izdat, 130, o boală, (cînd îl doari la inimă lăutaş (p. 55, 58), 76, lăutar.
şî să înflă la foali). limbă (p. 58), un fel de colac la pomană.
limpiée 75 (p. 89), limpede.
jăghiu (p. 58), jeratec. lioşcan 145, 162, leuştean.
jălim (p. 58), purtăm doliu. lîşîţîli 64 = cum îi piscu la car 64, un fel
jap-jap-jap 44, imită sunetul loviturilor de sanie cu care se cărau lemnele.
de băţ. litră, (p. 56), litru, kilogram.
jîp 73 (P- 85), fag. L/iûpcova 35, satul Liubcova (jud. Caras).
joaviri 72 (p. 82), 73 (p. 84), fiare lomurielili I I I , rămurele rupte.
sălbatice. lopăcîţă, lopătiţă (p. 40, 49), 74 (p. 87),
jôrdzîli 136, nuiele. spală, omoplat.
loviéi, vorbe — 7, cuvinte ce rimează. mişdzîli părie/sîmilor (p. 43), mijlocul
hvft Si (p. 102), văzduh. postului Paştilor.
lulu-mă 47, imită bolborositul curcanului. mierş 74 (p. 88), mersei.
lumfri (p. 44, 57), lumânări. micsă 93 124, 136 (p. 88), mese.
lunacis 120, fraţi născuţi în aceeaşi lună. mijlosin 74 (p. 87), mijlociu.
Lusîn (p. 45), sărbătoarea băbească (18 mill, milili, milialifie, mflili alefii=mi-
Oct.) [din sârb. Luciu dan «St. Lukas' lostî'vnisili 109, 11 o, 1 1 3 .
Fest»]. milike/rţ 83 (p. 105), stearină.
miliţă 120, meliţă.
mâcăr că (p-57), mâcăr să 164, cu toate că milostî'vnis = dzîni 113, 160, iele.
[cf. sârb. măkar da]. milurî 74 (p. 87), leghi.
mâcăr se (p. 49), orice ; -sine (p. 57), ori minâjă 14, 162, hrană, hrana soldatului, a
cine [cf. sârb. măkar sta, màkar ko]. puşcăriaşului.
măduurili 126, membrele. minată, d-astă —, d-ăstă — 84 (p. 106),
mădzărica (p. 50), un dans. 86, azi dimineaţă.
mă'gubi = păgubi 124. mînătură 69, 98 99, 118, farmec,
măi (passim), mai. aruncătură.
maică 137 (p. 134), bunică. mînedzî, mînezî, mînidH (p. 40, 55. 56),
rnăimus (p. 41, 43), măşti, deghizaţi. 72 (p. 83), a doua zi.
mâistor (p. 48), 149, meşteşugar, meşter. Miôi (v. vara Iu Mihoi).
malo (p. 40), puţin [sârb. malo «id».j. mirâcili 94 deochiurile.
mana (dîla vacă) 132, 144, 167, laptele miriéu 81 (p. 100), încet.
delà vacă. mi-s (passim), sunt.
manuntâ 80 (p. 96), a face bani mărunţi. misinoş 73 (p. 87), mincinoşi.
mâor, maori 2, zidar. Mîtcălău (p. 44), marţea după Dumineca
mărăi 81 (p. 101), a mărăi. Tomii când se prind surate fetele.
Mărcfrii (p. 46), şase zile la lăsatul secului mîţ (p. 46), pisică.
de Crăciun în care nu se lucrează la lână. mladojă'na (p. 54), mire [din sârb. mlado-
mărhaşă 79, crescătoare de vite. zena «id.»].
măriaţă (p. 52), foarte frumoasă. mlas 137. lichidul uierin.
Marina, Sămărina (p. 45), sărbătoare bă moaşă (p. 49).
bească, înainte de Sf. Ilie. mosinis (p. 42), mucenici.
marmor 98, marmură. modorîtă 1 3 1 , întristată.
mărmuri 98, a înmărmuri. molidvă (p. 42, 47, 57), 96, 99,
marţa-ncuriată (p. 43), a doua marţi din aghiazmâ.
postul Paştilor. morminţ (p. 57, 58), cimitir.
marvă (p. 40, 42), 144, 145, 150, 164, moron, murori (p. 49, 57), 95, 114, 1 1 9 ,
169, vite. strigoi; 132, demon.
Marzina, 58, numele vechiu al satului morţărie (p. 44, 57, 58), 88, 1 1 5 , 120,
Bănia. cimitir.
măsâi (p. 5 1 , 57), faţă de masă. Moşî dă eiricşă (p. 44), marţea după du
măsâş (p. 57), măcieş. mineca tuturor sfinţilor, când se pomenesc
mătrial (p. 31), material de zidit, cărămizi. morţii.
Meflă, Arânzil— 86, Arhanghelul Mihail. Moşî dă sîmburi (p. 44), sâmbătă înainte
melşpâis (p. 49), prăjituri. de Rusalii când se pomenesc morţii.
metări 169, metri. moşie, moşîie (p. 27, 40, 42), 150, pomet.
Micolae 74 (p. 89), Nicolae. moşon (p. 49).
micsă 78, o floare. Mosirfş (p. 28), numele popular al satului
micuéçle (p. 43), mititele. Moceriş.
Mihôi (v. vara lu Mihoi). 1 _ motcă (p. 46), tort.
muikiţa 23, măicuţa. nis-undzi 80 (p. 95), nicăiri.
muică 23, 30, 39, mamă. noi 87, a înnoi.
mumă 72 (p. 82), 73 (p. 85), mamă nor, nuor, 77, 78, 79, noră.
vitregă. numărătura mare 136, 137.
muma codrului 127. nuntăşîţă (p. 53), druşcă, prietenă a mi
muma ogaşului, — ogaşîlor 123, 127. resei.
muma păduri = aia iar îi hală ; aia po- nuor (v. nor).
sşşce cînd întînçsée omu, muierea, noapca nuvăr, nuvirî 121, 159, nour.
123, 127. nuviriel 85 (p. 107), nouraş.
mununioari = cuuuri dă flori 85 (p. 107).
murôn (v. moron). o (p. 49, 52, 57), 106, ori, sau.
muroâne 96, 132, strigoaie. o... o 93, sau... sau.
musai (p. 45), trebue. ° (P- 39. 55 nota 1), 73 (p. 85), 156, au
muştăru 65, exerciţii militare. (particulă interogativă).
muşi (p. 57), 120, 127. oamin (p. 41, 43, 46), bărbaţi.
musi (a să —) 80 (p. 94), a se trudi. ob dzîli (p. 43), opt zile.
muske, muskie, să — (p. 43), 156, să muşte. obliseriu 145, obiceiul.
muzî'ca, miizîca (p. 35, 53, 55, 58), 163, obor, obuor (p. 31, 54, 52), 80 (p. 95),
orchestră ţigănească. curte.
muzî'sili (p. 52), fanfara. odtfin (p. 57), opriri (rugăciuni) în drumul
ce-l face procesiunea mortuară până la
năltâ 1 2 1 , a înălţa. cimitir.
na-na-nâ 52, strigătul cu care se chiamă ogără'i, ogări'i 72 (p. 84), 73 (p. 85),
boii ogari.
năprăei 121, a arunca un farmec fdin sârb. ogaş 81 (p. 100), 123, vale.
napratiti «induco»]. ogrindzauă (p. 41, 48, 52), oglindă.
năprăeituri = iar hale, urîsuri d-alea 129. oidolân = carne 74 (p. 89).
năprăuor = la noană sasuri (dimineaţa) oprăvi (p. 57), 116, 122, a opri pe cel mort
162. să se facă strigoiu ; a mâna durerile în
năpustit, o — 72 (p. 83), a părăsit. altă parte, [din sârb. opraviti «a trimite
nărâmă 137 (p. 133), năframă. a goni, a alunga» ].
năroi, năroi 1 pers., năroaie 3 pers., 3, oprăvit, oprăviei 98, 130, mânat,
75 (p. 90), a îngropa în noroiu, nisip, trimis în altă parte.
în zid, într'o grămadă de bani. oprieg, opreg (p. 32, 57, 58), şorţul dinapoi
năroită-n sînzi 155, scăldată în sânge ; foarte scurt, cu «sucuri» coloraţi, lungi
năroit 170, îngropat, cufundat. până la pulpe.
năroiu, d-a — (p. 50), 170, joc la clacă ormân (p. 56), dulap.
şi la priveghiu. ortac, ortas 3, 82 (p. 103), 155, 163, to
natu, tot — (p. 48, 58), 163, 164, tot omul. varăş, tovarăşi la stână.
riauă (p. 59), zăpadă. ortac, cu — (p. 57), cu soţ.
N'ergări (p. 22), numele popular al râului osoarili 118, oscioarele.
Nera.
N'ergăriiţa 67, nume de părău, afluent al par, paâr (p. 47), 148, pahar.
Nerei. păcurari (p. 34), ciobani, ciobănite.
nezdrâvăn (p. 49), anormal. păduroane 123, 127, demon.
nima (passim), nimenea. pălăpăiască, să — 100, 103, să lovească
ni-săm (passim), suntem. cu aripile.
nis-cîtă 114, nici un pic, deloc. Palia (p. 45), sărbătoare băbească; după
riis-cum (p. 49), 72 (p- 83), 81 (p. 99), Sf. Ilie.
deloc. pălir 2, arhitect.
paloş 81 (p. 101), buzdugan. plivâis (p. 41), creion.
pană, pan, pană, păn (passim), până. pocliţăl 6, procletei, proclet, blestemat.
pănclică (p. 58), panglică. podrûm (p. 49), pivniţă.
pănjăna 85 (p. 107), împăinjenea. policră 57, nume de familie (cf. sârb. po-
Pantăliili (p. 45), sărbătoare băbească. ; reklo «Familienname»].
după Sf. Ilie. poloşeie 161, stîni.
papuc, păpus (p. 32, 53), pantofi. ponévï 163, pături mari din pânză de saci.
păpărugă 150 (v. rugă), porîncă 84 (p. 106), poruncă.
parée (p. 5 1 , 52), zestre, porţîion 12, porţie, tain.
pari 73 (p. 86), mi se pare. postavă 80 (p. 94), copaie.
părie/sîmilor (v. miedzîli). Postul, Toma — 137 (p. 133), Apostolul
păsiii (p. 42, 46), 96 fasole To ma.
|din sârb. pasulj. «idem»], pos 74 (p. 89), 75 (p. 89), pot.
păzăsc (p. 57), priveghează pe cel mori. pot'esâ 134, potecuţă.
Pemî (p. 27 nota 3), Cehi. potrocôl 134, registru.
peşkir, peşkire (p. 55. 57), ştergar. povôi 98, puhoiu.
pestriţă, oauă — (p. 44), ouă încondeiate. pozănarî 152 (v. pozonari).
petriese, — zorili (p. 57), 87, cântă mortului pozomôc 106, o floare.
«zorili». pozonari, pozănarî 6, 102, 147, 152,
petriçsere 87, bocet care se cântă mortului buzunar.
în zorile zilei când îl înmormântează. prau 72 (p. 83), 98 119, 123, 144,
piesă (p. 42), puşculiţă. praf de puşcă.
pieşciră 73 (p. 86), groapă adâncă. prăui 98 a prăfui, a pune praf
pii 74 (p. 87), apoi. de puşcă.
pîlc 162, turmă de oi. prăvi 86, a privi.
pincinor 136, pintenog. prăvind 86, privind.
Pîndză 60, nume de loc. prăvint 84 (p. 106). privind (?).
piparcă 96 129, ardeiu. pravfsca 84 (p. 107), privirea ( ? ) .
pipărcâ 129, a pipăra cu boia de ardeiu. prăvituri 96, farmece, aruncături [din sârb.
pirit (p. 49), pierit, mort. praviti «a face|.«
pîrjîtûrï (p. 54), prăjituri. praznic (p. 40), 1 1 3 , 135, serbarea sfântului
pîrlău 128, ciubăr în care se opăresc rufele. ocrotitor al casei.
Pîrlia (p. 45), sărbătoare băbească; după prezentir 65, defilare.
Sf. Ilie. pridă' (p. 54). predă.
Pîrlipă'ţ (p. 28), numele popular al satului primeni 73 (p. 85), a schimba.
Prilipeţ. prind, prîndzi (p. 35), 80 (p. 94, 95),
pî'rpor (p. 45), spuzeală. prânzesc, -zeşte.
pişeolu, pişcoalili 163, pistol. prisădzî 20, a planta.
pitricut (p. 57) (v. petriçsere). priscură (p. 58), un fel de colac ce se face
pitroii 82 (p. 103), pietroiu. la pomană.
pitrôp (p. 42), cântăreţ la biserică. proaflâ 76, a găsi din nou.
pivă 147, piuă. probi 81 (p. 98, 101), a încerca.
plăncică (p. 52), panglică. Procôpia (p. 45), sărbătoare băbească;
pliaş .74 (p. 89), chel. înaintea lui Sf. Ilie.
plie/ceră, pliş'cerî 169, basma sucită ca un procriscut, o — 72 (p. 82), a crescut la loc.
maţ; serveşte de biciu în jocul «d-a pliç- procufundâ, a să — 81 (p. 97), a se cu
cera» fcf. sârb. pleter «Flechtwerk»]. funda din nou.
plimiţă 75 (p. 91), 109, beciu, pivniţă. prodâ 81 (p. 100). 82 (p. 103), a da din
pliosrii, plisni 94 125, a plesni. nou, a da la rândul său.
pliuscăî 80 (p. 96), a plesni cu biciul. pro-dănou 1 6 1 , din nou.
produs, o — 72, (p. 82), a dus din nou. de evantaliu de lemn — şi unul ţine o
prodzîse 83 (p. 105), 97, a zice din nou. cruce).
prodzeţ (p. 39), 82 (p. 103), dădui şi eu la răsărice 127, 131, sărite, despicate.
rândul meu. răscucăi (p. 43), 142, 145, 146, a îndepărta
profasi (p. 56), 2, a face din nou. delà vită efectul cântecului cucului care
profăsâ, să — 81 (p. 101), se prefăcea. se manifestă prin pierderea laptelui.
proiau (p. 54), 162, reiau, iau din nou. răstâmiţă 123, scândura patului de către
proii 1 1 9 , 123, T44, prăfuii, pusei praf părete [cf. sârb. rastaviti «trennen»].
de puşcă. răzbi, a să — 81 (p. 101), a se svârcoli să
proîncălicâ (p. 39), 7, a încăleca din nou. scape.
proînsipiâ (p. 39), 81 (p. 99), începea răzbunţ = tîlari aia care l-o răstignit pră
din nou. Domnu Cristos, 136 (cf. sârb. război
proluvâ 137 (p. 134), a lua din nou. nici «Răuber»].
proleie, s-să — 103, să se lege de data rînduie (p. 48), deretică.
aceasta. Rîşâua, Rişâva (p. 37), 66, 7 1 , oraşul
prontoarsă, să — 80 (p. 96), 82 (p. 103), Orşova.
se întoarse larăndullui, se întoarse înapoi. Ristos 79, g3, 98 Hristos.
prontorş, mă — (p. 39), 82 (p. 103), mă rîză (p. 43), cîrpă, sdreanţă.
întorsei la rândul meu. roabă (p. 52), năsălie.
proplicâ 2, a pleca din nou. roiu 92, puiul ciutei.
propocrii 164, a pocni din nou. rudă (p. 50), oişte.
prorugâ, a sa — 86, a se ruga din nou. rudă 70, minereu [din sârb. ruda «Erz»].
proscoéâ 80 (p. 95), scotea din nou. rug (p. 53), măcieş.
proumblâ 29, a cutreiera. rugă, păpăriigă 150, strigătul paparudelor.
provin 72 (p. 84), 88, 1 6 1 , vin din nou. rûsun-fûsu 47, imită şuieratul găştei.
pui (p. 42), decoraţii făcute cu o ţeava pe
turta ce se face la cei 40 de Mucenici ; săbiind 4, dând cu sabia.
(p. 44) desenele de pe ouăle încondeiate. săcătace 120, slăbiciune, sleire.
pulbăr 73 (p. 87), 114, praf. săcrin 1 1 5 , sicriu.
pup 87, boboc de floare ; pupi (p. 42) (v. sai 9.
pui 1). sălaşu mărvi (p. 42), ocolul vitelor.
puş 74 (p. 89), pusei. şălboc 62, sentinelă.
puşă'i 91, pusei. salcă (p. 36, 57, 58), 145, salcie.
puşcăind 4, trăgând cu puşca. sălsiner(l) 94, prepeleac.
Pustă (p. 28), 67, şesul Banatului. săm (v. rif-săm).
pustîieşag 1 1 3 , pustietate. Sămărina (v. Marina).
Săminfc 1 1 , piscul Semenic.
râboş 163, băţ încrestat cu care se măsură sârme (p. 55), sarmale.
laptele la stână. săt, săţ (v. vî-săt).
racu-macu 47, imită strigătul raţei. scăpărămîncili 74 (p. 87), uneltele de scă
răkie (passim), ţuică. părat : amnar, cremene, iască.
rămrii 92, 94 132, a arunca un farmec, Scorţarî 68, numele vechiu al satului Bor-
a fermeca. lovenii- Vechi.
rămriitoriu, -toaria 94, fermecător. scoş 128, scosei.
rămnitiiri 92, 96, 1 1 9 , farmece, vrăji. scrisa, fac pră — (p. 46), 100, 103, 104,
răpe.şînoasă 7, repede. 118, fac farmece de dragoste.
răpfiili (p. 57), ripidele (în Banat, la sluj scucală (p. 50), adăpost.
bele bisericeşti se îmbracă 13 băieţi, şcurpie 7, balaur.
numiţi dieci, în stihare ; 6 ţin câte un şcc, să — 123, 129 (p. 127), să stea.
sfeşnic, 6 ţin câte o ripidă — un fel şcim 131, ştim, un fel de căiţi.
sfănţî'c, -ţî's (p. 53), 148, monetâ austriacă sprînjî' 58, 66, 125, 127, a risipi, a alunga.
de 20 de creiţari. spurs (p. 46), lighioane sălbatice, lupi.
Sficâgului, vîru — 137 (p. 133). stăjărî (p. 29), 5g, stejar.
şîbioarie = şî'bii dă buoj uscat (p. 44), ştală 158, graid [din sârb. ătala «Stall»"].
beţigaşe de boz. stămm (p. 49, 58), 78, săptămâni.
sîmburî (p. 44), păsat, «urui», de porumb Stănsilova (p. 30), 69, cătun al satului
fiert în lapte, cu brânză şi untură ; se Şopotul-Nou.
dau de pomană la «Moşî dă sîmburî». stârpi (p. 45), 146, a pierde laptele (despre
Sîmcilii (p. 45), Sf. Ilie. vite) .
Sîmiédru (p. 40), 5 / . Dumitru. stători 69, a se opri, a se stabili.
sîmselace 135, ascuţite. stîreâlă (p. 52), asistentul miresei [din sârb.
sîmsşle = bripţ 135, bricege, trcalo «Lâufer, Renner»].
sîmţ (p. 42), sfinţi ; (p. 42), figuri omeneşti storî' 73 (p. 86), 78, a prăpădi.
din aluat nedospit uns cu miere ; se fac străcătoari 94 strecurătoare.
la 40 de Mucenici. strădomâş pl. 93, boală la copii.
Sîmţ (p. 48), sărbătoarea 40 de Mucenici. străfigâ 1 1 , a strănuta.
Sîmzordz (p. 42), 144, Sf. Gheorghe. străgan (p. 32), astrahan.
sînie (p. 54), fund rotund pentru mămăligă. stran pl. (p. 54), cergi, pături de aşternut.
sîrmă 85 (p. 107), ţesătură din fir de aur stric 52, ţunie.
sau de argint. strîgă, strîgoane, strîgofi 96, 1 1 9 ,
skimbaţ (p. 46, 47), anormali. 132, demon.
şkipf (p. 49), 81 (p. 101), 135, a scuipa. strîmcâlă 83 (p. 104), strâmtoare.
şlâier (p. 53), văl. ştrimfi (p. 32), ciorapi.
slastă (p. 46), dulce, frupt, când nu se strin (p. 57), 13, 120, 163, străin.
posteşte. Strodorosăle, Strodorusă (p. 44), săr
slôbodz, colas dz-ei — (p. 58) ; un fel de bătoare băbească înainte de Rusalii.
colaci. strojâc 170, cearşaf pentru pat.
slobodzîtură =1 fănina dîla care o fase- strungăriaţă 94, cupă în care se mulg oile.
ntin 108. stu ! = năpoi ! 123 [din sârb. stu ! «zu-
sloiece 76, ţurţur de ghiaţă. riick UI.
smăoaiie 153, monstru, demon. stupă 131, un fel de căiţi.
smîldz 162, 163, măsuratul laptelui la surôc = soroscşce cînd iţ fase rău 129,
stână. farmec, aruncătură.
smincf 84 (p. 106), 136 (p. 132), a greşi. şuşrif 28. a ofta.
snagă 91, 109, 1 1 3 , putere.
sobă, sobe (p. 31, 41, 55), 83 (p. 104), svietăr = căput de lână (p. 32), flanelă.
cameră.
socâc 129, uliţă. s 6, ci.
soeăsfţă (p. 56), bucătăreasă. se 74 (p. 87), zice.
sodomi, suduml, a să — 3, 72 (p. 83), se-godze (p. 56), orice.
a se surpa; 73 (p. 85), a murdări. selui (p. 53), 9, 80 (p. 96), a înşela.
şofru (p. 50), şopron. serbu (p. 41), brezaia, turca.
şolun 14, ceşti [din sârb. Soîja «Tasse»], serôfï 127, cer [copac).
şomi'i 73 (p. 85), un soiu de câine. ii (v. iei).
somodzia 85 (p. 107), 86, o zână. S'iclova (p. 49), satul Ciclova.
soriiâ 9, sorioară. siiiişoară (p. 40), cina din ajunul sărbă-
sparş 74 (p. 88;, spărsei. toarei sfîntului ocrotitor al casei.
spinăruică 85 (p. 107) spinare (diminutiv), sinstă (p. 49), 52-56), dar, cadou, cadou
sprijoane (p. 53, 54), întâmpină; 1 1 3 , de nuntă.
prinde. sinstî' (p. 44, 56), a dărui.
sipcă (p. 32), dantele.
soacă (p. 27, nota 3), pisc de deal, deal, ţuţur 77, ţurţur de ghiaţă.
pădure. udzi (p. 49), 3, 5, 6, 28, 77, 80, 81 (p. 98,
soară-bară 72 (p. 84), cioară. 101), 94 125, 130, a rămânea.
soc-soc 72, (p. 82), imită lovitura unei uiâgă, uiçzili (P. 42, 47), 163, sticlă.
tidve în lemn. uică 65, unchiu.
sorobâră 74 (p. 88), ciur (?). uiezili (v. uiagă).
S'orogău 65, Băile Herculane. urnă, pr— 3, 23, pe urmă.
sorsel (p. 49), cercel. unturâi 1 1 9 , unsei cu untură.
sorsilat 45, cercetat. unturfsa 72 (p. 83), untura.
sudz 84 (p. 106), 86, minuni. uostru 66, insulă.
surăi 74 (p. 89), a ciurui, a cerne cu ciurul. uriadză (p. 53), dau chiote.
suriei 1 5 1 , sită. urc 72 (p. 82), vânătoare.
suru 74 (p. 89), imită sunetul ciurului. urûi (p. 44), urluială, cereale măcinate gros.
susi 4, a suci.
vădz-că, o — 72, (p. 82), a văzut că.
taică 8, 74 (p. 87), 81 (p. I O I ) , 137 (p. 134), vâiecisili 1 1 2 , vaietele.
bunic, moş. vălâc, lag — 104, şarpe, balaur •(? ) .
taier, tâire (p. 40, 41, 49, 51), farfurie. Valia-Mare 62, nume de loc.
ţăitunguri 87, gazete. văluş (p. 43), spălător, cârpă cu care se
tâmî'ne (p. 40, 58), 129, tămâiază. spală vasele.
tântoru, tăntoroana 1 3 1 , tartor. văndălâc 129, balaur (?).
targa (p. 32), şortul dinapoi, lung, fără vara lu Mihôi, Miôi (p. 45), timpul călduros
ciucuri (v. planşa I I , 2). de pe la sfârşitul lui Septemvrie [cf.
taută (p. 53), lentă. sârb. Miholjdan «Michaelistag»].
tîlvă (p. 27, nota 3), pisc de deal. Vărtolomeiu (p. 45), sărbătoare băbească;
tîr năpoi tîr năince (p. 43), o boală. după Sf. Ilie.
ţîră, o — (p. 48), o leacă. vedzerat 127, luminat.
ţoale, ţoalili (p. 32, 44, 52-56, 58), 123, vestirea (p. 57), tragerea clopotelor pentru
haine. mort.
ţoliţăli 23, hainiţele. vi juif i 78, furtuni, vijelii.
toseşce, îl — sînzili 1 1 5 , 136 (p. 131), vîlvă 159, vrăjitor care stăpâneşte furtunile
îi curge sîngele [din sârb. tociţi «giessen»]. şi grindina.
trastă (p. 54, 56), traistă. Viriirea mari (p. 40), sărbătoarea Sfintei
trecut dă apă 159, asudat. Paraschiva ; —nagră, — oauălor (p. 44),
troapa (p. 50), un dans. Vinerea patimilor.
trôsili (p. 52) ; viorile, taraful de Ţigani. vioaia (p. 54), o floare.
trup 77, 78, 107, 129 (p. 127), 138, organul viori, viuor, vioroane, viuoroane = b ă -
sexual. sâma iestă şî pră sus d-ăle răle 123,
trupăî 4, 110, a tropoti. 127, demonul, personificarea furtunei.
trupăt 11 o, tropot. viorint 37, 133, 137 (p. 133), vioriu, violet.
ţucâ (p. 41), a săruta. vîr, vîru 72 (p. 84), 74 (p. 88), 85 (p. 107),
ţucăr (p. 42), zahăr, zaharicale. 137 (p. 133), vârf, vârful.
tuleu, tulei (p. 43), 75 (p. 92), cocean de virtuca 114, puterea.
porumb. Vîrvâra (p. 46), sărbătoare băbească (4 Dec).
tuuâ 4, 121, 147, a intra ; (p. 43), a începe. virvă'ri 85 (p. 107), vârful unui pom.
tuor (p. 31), ogrinji, ce rămâne din fânul vi-săt, vi-săţ (p. 38), 38, 83 (p. 104),
mâncat de vite. sunteţi.
Tursi ai Morţ 66, nume de loc. vitrică 72, (p. 82), vitregă.
tut (v. iii tut), viuţ 37, fii, copilaşi.
tutûc 162, butuc. viva (p. 40), vivat !
Voinicoţ 60, nume de loc. zăuitâ (p. 55, 57), 85 (p. 108), 85
vr-o 68, 72 (p. 82-83), o. a uita.
vr-odată 72 (p. 82), odată. Zbăg 60 nume de loc [din sârb. zbeg «re
vr-un 72 (p. 83, 84), 80 (p. 96), un. fugiu»].
vr-undiiva 80, undeva. zbăgui, a să — 60, a se refugia [din sârb.
zbegnuti se «zubammentluchten» |.
zădzinâ, a să — 96, a se aşeza. zbisulat i n , 1 1 3 , uscat.
zăgorii 66, agoni, a alunga [din sârb. za- zborî 7, 107, a (se) vorbi.
goniti «hinter etwas treiben»]. zgî'rgor (p. 47), ciucur.
zămiscă 120, franzeluţă [din sârb. zemicka zgodzf (p. 41, 50, 108), a (se) nimeri.
«Semmel»]. zmîcôn (p. 53), smucesc, smăncesc.
zănat (p. 41), 109, meserie. zupă (p. 52, 55), supă, ciorbă.
zăpostîtu (p. 45-47). lăsata secului [din sârb. zuzî'ie = lăutaş 74 (p. 89), muzică.
zapostiti «zu fasten anfangen»]. zvidui 121, a vindeca.
zăstrug = lăduţă 109, cutie [din sârb.
zastrug «schiisselartiges Holzgefâss mit zugă-mă 47, înjugă-mă.
Deckel»].
zătrf 74 (p. 89), a zăbovi. EMIL PETROVICI
EMIL PETBOVICI: FOLKLOR D E S VALEA ALMAJTJLTJI
158
BorlovemL - \echi O ,,
~ . TfO «SumiùzW
QÏl PutTIA,
YUG OSLAVIA
H a r t a regiunii cercetate
(Satele anchetate sunt subliniate)
RAPORTUL DIN 1756
AL UNUI CHIRURG GERMAN DESPRE
CREDINŢELE ROMÂNILOR ASUPRA MOROILOR
I n t r ' o n o t ă bibliografică, p u b l i c a t ă în « A n u a r u l I n s t i t u t u l u i d e
I s t o r i e N a ţ i o n a l ă » din Cluj, I V (1924), a m s e m n a l a t î n t r e altele şi
c a r t e a c h i r u r g u l u i Georg Tallar, a p ă r u t ă în 1 7 8 4 , în care a u t o r u l v o r
beşte a m ă n u n ţ i t despre vampirii credinţelor populare româneşti, numiţi
d e ţ ă r a n i «moroi». Cărticica a c e a s t a , p e care o a m i n t e ş t e şi d-1 A n
drei Veress în v o l u m u l I I al Bibliografiei sale r o m â n o - m a g h i a r e ,
e s t e o r a r i t a t e bibliografică. D i n m o t i v u l a c e s t a , m a i ales însă fiindcă
l i t e r a t u r a n o a s t r ă folklorică şi etnografică este relativ s ă r a c ă în i n
f o r m a ţ i i d i n secolele t r e c u t e , cred că este i n t e r e s a n t să d a u aici o
s c u r t ă a n a l i z ă a c ă r ţ i i şi c o n ţ i n u t u l u i ei.
B r o ş u r a se găseşte la Biblioteca U n i v e r s i t ă ţ i i din Cluj, s u b t N o .
170680. E t i p ă r i t ă în l i m b a g e r m a n ă , cu litere g e r m a n i c e , f o r m a t
o c t a v m i c şi a r e 87 pagini. A fost e d i t a t ă la J o h a n n G e o r g Môssle,
Viena şi Dipsca.
T i t l u l c o m p l e t este u r m ă t o r u l :
VISUM REPERTUM
ANA TO M ICO - CHIRURGICUM
oder
Grundlicher Bericht
von den sogenannten
Blutstingem, Vampier,
oder
in der
erstattet hat.
Durch
Georg Tallar
Wundarzten.
Wien und Leipzig,
bey Johann Georg Môssle.
î n i n t r o d u c e r e a editorului se a r a t ă că R o m â n i i din A r d e a l , B a n a t ,
Croaţia şi Sirmia a u c r e d i n ţ a d e ş a r t ă că frecventele c a z u r i de m o a r t e
care se o b s e r v ă î n t r e p o s t u l C r ă c i u n u l u i şi sfârşitul lunii Aprilie, se
d a t o r e s c f a p t u l u i că unii m o r ţ i , c a r e înviez în m o r m i n t e l e lor g r a ţ i e
p u t e r i i u n o r i e r b u r i , r e a p a r şi sug sângele celor s ă n ă t o ş i , o m o r î n d u - i
astfel. A s u p r a a c e s t o r c r e d i n ţ e s'au r ă s p â n d i t v e ş t i şi în ţ ă r i l e m a i ci
vilizate, u n d e ele a u î n c e p u t să fie c r e z u t e . Astfel s'a n ă s c u t d o r i n ţ a
să se clarifice a c e s t fenomen. O comisiune t r i m i s ă p e n t r u a s t u d i a
c h e s t i u n e a n u a a d u s r e z u l t a t e p r e a m a r i . A b i a c h i r u r g u l u i Georg
T a l l a r i-a reuşit în 1 7 5 6 să explice lucrurile c o m p l e t şi să c o n v i n g ă
p o p o r u l de c r e d i n ţ e l e sale d e ş a r t e (sic !). Acest c h i r u r g m e r i t ă încre
derea c u care a fost o n o r a t de a d m i n i s t r a ţ i a i m p e r i a l ă a B a n a t u l u i .
E l a s t u d i a t c u m a r e s â r g u i n ţ ă ştiinţele la şcoala î n a l t ă din Mainz,
s'a p e r f e c ţ i o n a t î n S t r a s b o u r g la Colegiul S a l z m a n n şi a s e r v i t 18 ani
în c a l i t a t e de c h i r u r g de c o m p a n i e , b a t a l i o n şi r e g i m e n t s u b t Geyer,
V e t e r a n i şi principele L o b k o v i t z în c a m p a n i i l e A u s t r i e i î m p o t r i v a F r a n
cezilor şi Turcilor. î n s ă ş i l u c r a r e a sa, p e care în cele ce u r m e a z ă edi
t o r u l o p r e z i n t ă p u b l i c u l u i cetitor, d o v e d e ş t e c â t d e fericită a fost
alegerea sa p e n t r u c a să s t u d i e z e p r o b l e m a «moroilor». F a m i l i a r i z a t
d e m u l t t i m p cu obiceiurile, m o r a v u r i l e şi v i e a ţ a n e a m u r i l o r din B a n a t ,
s t ă p â n p e limbile m a g h i a r ă , «valahă» şi l a t i n ă , a p u t u t să-şi culeagă
informaţiile direct. A î n t r e b a t pe cei sănătoşi, a îngrijit p e b o l n a v i
şi a a u t o p s i â t c h i a r m o r ţ i i . Din î n t â m p l a r e e d i t o r u l a p u t u t să afle
m a n u s c r i s u l din 1 7 5 6 , în c a r e T a l l a r şi-a c o n s e m n a t observaţiile. E - a
găsit v r e d n i c să-1 d e a p u b l i c i t ă ţ i i .
D u p ă aceste c u v i n t e i n t r o d u c t i v e ale e d i t o r u l u i u r m e a z ă , la p a g i n a
9, r a p o r t u l lui T a l l a r . î n c e p e cu o p r e f a ţ ă («Vorbericht») :
N u n u m a i R o m â n i i şi Sârbii, ci şi o a m e n i i i n t e l i g e n ţ i a p a r ţ i n â n d
a l t o r p o p o a r e , cred că m o r ţ i i V a l a h i l o r p o t î n v i a î n a i n t e d e v r e m e
şi sug sângele celor s ă n ă t o ş i , o m o r î n d u - i astfel. C r e d i n ţ a a c e a s t ă d e ş a r t ă
î n d e a m n ă ţ ă r ă n i m e a , ca a t u n c i c â n d o b s e r v ă c ă s ă n ă t a t e a p o p u l a ţ i e i
e rea, să n u r e c u r g ă la a l t e a j u t o a r e r a ţ i o n a l e ci să d e s g r o a p e m o r ţ i i .
O r i c â t d e severe a r fi m ă s u r i l e a d m i n i s t r a ţ i e i , oricât d e b u n e a r fi
sfaturile c a r e li se d a u R o m â n i l o r , ei t o t u ş i deschid m o r m i n t e l e
celor suspecţi, t a i e c a d a v r e l o r c a p e t e l e , înfig p a r i în inimile lor s a u
ard cadavrele întregi.
V i e a ţ a lor religioasă e p l i n ă d e c r e d i n ţ e d e ş a r t e . E i c r e d m a i m u l t
î n înşelăciunile S a t a n e i d e c â t î n p u t e r e a C r e a t o r u l u i . înşişi preoţii lor
s u n t foarte i n c u l ţ i ; foarte p u ţ i n i ş t i u s ă scrie şi s ă citească. F a n t a z i a
lor d e a s e m e n e a e p r a d ă superstiţiilor. Orişice f e n o m e n p e care nu-1
p o t înţelege este e x p l i c a t p r i n c r e d i n ţ e d e ş a r t e . A j u n g e s ă t r e a c ă u n
c ă l u g ă r p r i n t r ' o regiune, s ă r ă s p â n d e a s c ă ş t i r e a d e s p r e «moroi» şi
t o a t ă r e g i u n e a d e v i n e rebelă. P e n t r u o b s e r v a t o r u l n e i n f l u e n ţ a t e s t e
b ă t ă t o r la ochi că soldaţii i m p e r i a l i c a r e trăiesc î n mijlocul p o p u l a ţ i e i ,
n i c i o d a t ă n u s u n t a t a c a ţ i d e v a m p i r i , deşi t o c m a i ei n u d u c o v i a ţ ă
p r e a e x e m p l a r ă d i n p u n c t d e v e d e r e m o r a l şi religios. D e a s e m e n e a
N e m ţ i i colonizaţi î n t r e R o m â n i n u a u nimic de • suferit din p a r t e a m o
roilor. D i n t r e R o m â n i însă m o r în fiecare a n s u t e în c â t e u n j u d e ţ
d u p ă c u m cred ei — î n u r m a v a m p i r i s m u l u i . E i n u v r e a u s ă î n ţ e l e a g ă
că n u s u n t d e v i n ă m o r ţ i i lor şi că m e d i c a m e n t e b u n e a r s c ă d e a a c e a s t ă
m o r t a l i t a t e . Da m e d i c n u se d u c , în s c h i m b cer sfatul popilor, c a r e
s u n t t o t a t â t de s u p e r s t i ţ i o ş i ca şi ei. A u t o r u l a a v u t d e cinci ori
ocazia de a s t u d i a v a m p i r i s m u l şi de t r e i ori a f ă c u t şi a u t o p s i a c a d a
vrelor. P e n t r u î n t â i a d a t ă la D e v a în 1 7 2 4 , a d o u ă o a r ă la O b â r ş i a ,
în M u n t e n i a , în 1 7 2 8 , a t r e i a o a r ă în t r e i localităţi din B a n a t , a p a t r a
şi a cincea o a r ă t o t în A r d e a l . A a s i s t a t la e x h u m a r e a m o r ţ i l o r ; p e
doi d i n t r e cei m a i v e s t i ţ i m o r o i îi cunoscuse c â n d e r a u î n c ă în v i e a ţ ă .
E l îşi p r o p u n e să r e d e a în cele ce u r m e a z ă c â t se p o a t e d e conştiin
cios o b s e r v a ţ i i l e sale. î n a i n t e de a d a însă descrierea boalei, v r e a să
a r a t e c a r e este felul de t r a i u al Valahilor. î n t â i v a fi v o r b a d e s p r e
posturile lor religioase, e x t r e m d e severe. Se v a s t u d i a a p o i în ce a n o
t i m p u r i fac moroii ravagiile cele m a i mari. V a u r m a descrierea o b i
ceiurilor V a l a h i l o r . Se v o r cerceta î n c o n t i n u a r e fenomenele boalei.
î n sfârşit se v a i n s i s t a d i n n o u a s u p r a t r a i u l u i şi obiceiurilor ţ ă r a n i l o r
r o m â n i şi d e încheiere se v o r a n a l i z a cauzele p e n t r u c a r e unii d i n t r e
m o r ţ i r ă m â n m u l t t i m p î n p ă m â n t n e d e s c o m p u ş i , p e c â n d alţii p u
trezesc r e p e d e , c u t o a t e că a u m u r i t d e aceeaşi boală şi a u fost în
g r o p a ţ i în aceleaşi condiţii.
Biserica obligă p e R o m â n i să p o s t e a s c ă d e p a t r u ori p e a n . Mic
şi m a r e ţ i n aceste p o s t u r i c u cea m a i m a r e sfinţenie în orişice î m p r e
j u r a r e . Chiar şi cei m a i m a r i r ă u f ă c ă t o r i , care n u p r e g e t ă să o m o a r e
o a m e n i , să-şi a r d ă victimele cu fierul roşu, să fure cai şi boi, care
în sfârşit, d u p ă obiceiul ţ ă r i i , îşi fac din b a n d i t i s m o meserie, c u
niciun p r e ţ n u a r p ă c ă t u i î m p o t r i v a posturilor. P o s t u l P a ş t i l o r ţ i n e
6 s ă p t ă m â n i , p l u s u n a albă, în care se p e r m i t e m â n c a r e a de ouă, gră
simi, b r â n z ă şi l a p t e . P o s t u l de Sf. P e t r u d u r e a z ă 2—3 s ă p t ă m â n i ,
uneori şi 4 s ă p t ă m â n i , cel d e Sf. Marie 2—3 s ă p t ă m â n i , cel de Cră
c i u n 5— 6 s ă p t ă m â n i . î n p o s t u l Sf. Marii şi al Paştilor n u se m ă n â n c ă
nici p e ş t e . B o a l a care loveşte p e Valahi, începe de obiceiu în ulti
mele d o u ă s ă p t ă m â n i ale p o s t u l u i C r ă c i u n u l u i , se î n r ă u t ă ţ e ş t e c ă t r e
sfârşitul lui şi n u d u r e a z ă n i c i o d a t ă m a i m u l t d e c â t p â n ă l a S f . Gheorghe.
C â t e v a s ă p t ă m â n i î n a i n t e d e a c e a s t ă s ă r b ă t o a r e ei încep să iasă din
b â r l o a g e l e lor şi să lucreze. A e r u l c u r a t şi m i ş c a r e a o p r e ş t e c u r s u l
boalei. D a c ă însă î n t i m p u l boalei li se d a u m e d i c a m e n t e b u n e , a t u n c i
b o a l a d i s p a r e d u p ă 2—3 s ă p t ă m â n i , cel m u l t d u p ă o l u n ă şi d u p ă
s ă r b ă t o r i l e C r ă c i u n u l u i n u se g ă s e ş t e nicio u r m ă a ei. R o m â n i i cred
că nicio zi d i n s ă p t ă m â n ă n u este m a i p r i m e j d i o a s ă p e n t r u moroi ca
S â m b ă t a , c â n d ei t r e b u e să s t e a în m o r m â n t . D e aceea îi d e s g r o a p ă
în ziua a c e a s t a , s p r e a-i p e d e p s i p e n t r u s e t e a lor de sânge, p e care
şi-o satisfac î n celelalte zile ale s ă p t ă m â n i i . Cât d e g r e ş i t ă este însă
p ă r e r e a a c e a s t a o dovedesc înşişi m o r ţ i i c a r e a u fost găsiţi în poziţie
n e s c h i m b a t ă , aşa c u m a u fost î n m o r m â n t a ţ i , o r i d e c â t e o r i a u fost e x -
h u m a ţ i , în oricare zi a s ă p t ă m â n i i .
D e c â t e o r i a u t o r u l e r a c h e m a t la b o l n a v i c a r e a f i r m a u c ă a u fost
a t a c a ţ i d e moroi, îi i n t e r o g a p r e c u m u r m e a z ă :
D e c â t e zile s t a u la p a t ?
— D e 2—3 zile.
De ce se p l â n g ?
— î i doare i n i m a .
U n d e este i n i m a ?
— B o l n a v u l a r a t ă r e g i u n e a s t o m a c u l u i şi a intestinelor.
Pot dormi ?
— D a . D a r i m e d i a t ce a d o r m v i n moroii.
Ce a s p e c t a r e m o r o i u l şi cine e s t e el ?
— Mortul cutare sau m o a r t a cutare.
î n m o m e n t u l de faţă moroiul este prezent ?
— N u . î l v e d e n u m a i c â n d d o a r m e , u n e o r i şi c â n d e t r e a z . Mulţi
b o l n a v i î n s ă a f i r m ă că m o r o i i n u se v ă d .
T o ţ i cer însă cu i n s i s t e n ţ ă să se d e s c h i d ă m o r m i n t e l e moroilor,
căci a l t c u m v o r t r e b u i să m o a r ă c u t o ţ i i . Cu t o a t e că î m p o t r i v a celor
m a i severe oprelişti ale a u t o r i t ă ţ i l o r se deschid m o r m i n t e l e şi oamenii
a u prilejul să se c o n v i n g ă de z ă d ă r n i c i a s u p e r s t i ţ i i l o r lor, t o t u ş i n u p o t
fi c o n v i n ş i că greşesc. C â n d scot m o r ţ i i din g r o a p ă şi îi c i o p â r ţ e s c , ei
a d u n ă sângele d i n c a d a v r e şi u n g b o l n a v i i cu el. D a r leacul acesta
n u le a j u t ă n i m i c a şi b o l n a v i i m o r m a i d e p a r t e . î n Călacea c r e d e a u
o a m e n i i că u n copil d e 4 zile este m o r o i u , d e o a r e c e m a i c ă - s a a fost
b o l n a v ă în t o t t i m p u l sarcinei. C â n d d e s g r o p a r e a micului c a d a v r u şi
u n g e r e a b o l n a v i l o r c u sângele lui n u a d a t nici u n r e z u l t a t , i-au s p u s
a u t o r u l u i că t r e b u e să m a i fie şi alţi moroi. F ă c â n d o c e r c e t a r e la
f a ţ a locului, c h i a r şi preoţii d i n s a t a u î n c e r c a t să mistifice p e Tallar,
i a r p r i m a r u l s a t u l u i i-a d e c l a r a t ritos, c ă p o t a u t o r i t ă ţ i l e să oprească
c â t d e m u l t d e s g r o p a r e a moroilor, ei t o t n u se v o r lăsa d e a c e s t obi-
ceiu, fiindcă n i m i c a l t c e v a n u p o a t e să a j u t e î m p o t r i v a m a r e i m o r t a
l i t ă ţ i din s a t . î n d a t ă ce însera, n u m a i ieşia n i c i u n o m d i n colibă,
p e n t r u a n u c ă d e a p r a d ă moroilor.
î n cele u r m ă t o a r e a u t o r u l descrie a m ă n u n ţ i t s i m p t o m e l e boalelor
celor ce se c r e d a t a c a ţ i de m o r o i . T a l l a r p r e s u p u n e c ă principalele cauze
ale lor t r e b u e c ă u t a t e în a l i m e n t a ţ i a g r e ş i t ă a R o m â n i l o r în c u r s u l p o
s t u l u i de Crăciun şi în t i m p u l s ă r b ă t o r i l o r . Descrie a c e a s t ă a l i m e n t a ţ i e
şi t r a i u l R o m â n i l o r p r e c u m u r m e a z ă :
î n t i m p u l p o s t u l u i R o m â n i i m ă n â n c ă c e a p ă c r u d ă , u s t u r o i u , ridichi,
v a r z ă a c r ă c r u d ă s a u f i a r t ă î n a p ă , d o v l e a c m u r a t s a u v a r z ă dulce şi
v a r z ă c r e a ţ ă f ă r ă u n t u r ă . î n loc d e p â i n e îşi fac o f i e r t u r ă c u făină d e
p o r u m b la c a r e m ă n â n c ă a p r o a p e zilnic fasole f ă r ă g r ă s i m e . De m a i
p l a c e o z e a m ă din t ă r â ţ e , f e r m e n t a t ă — e v i d e n t , e v o r b a d e borş —
o ţ e t făcut d i n b e r e , z e a m ă d e mere p ă d u r e ţ e c u m u i e ţ i d e m ă m ă l i g ă
s a u z e a m ă d e v a r z ă a c r ă . Cine are b a n i p e n t r u b ă u t u r i alcoolice nu-şi
c u m p ă r ă v i n , ci r a c h i u . Cea m a i m i c ă c a n t i t a t e d i n a c e s t a , care se
b e a d e o d a t ă , este u n sfert [scil. de oca, a d i c ă 0,3 1.]. A c e a s t ă alimen
t a ţ i e s t r a n i e se d ă şi la copii mici, la femei g r a v i d e , la moşnegi. Cei
s ă r a c i trăiesc şi m a i p r o s t . P e c â t de sever îşi ţ i n posturile, pe a t â t
d e f ă r ă m ă s u r ă m ă n â n c ă în t i m p u l s ă r b ă t o r i l o r C r ă c i u n u l u i . T i m p u l
d e m a s ă o b i ş n u i t la alte p o p o a r e le p a r e a t u n c i a p r e a d i s t a n ţ a t şi d e
a c e e a gătesc ziua şi n o a p t e a şi m ă n â n c ă î n t r u n a c a r n e de p o r c friptă.
A u t o r u l se î n t r e a b ă d a c ă d u p ă t o a t e acestea se m a i p o a t e crede c ă
m o r o i i s u n t acei c a r e o m o a r ă p e R o m â n i s a u a l i m e n t a ţ i a lor iraţio
?
n a l ă G e r m a n i i şi militarii c a r e trăiesc î n t r e R o m â n i , a l i m e n t â n d u - s e
m a i bine, r ă m â n s ă n ă t o ş i . Călugării r o m â n i c a r e postesc în t o t
t i m p u l a n u l u i , s u n t m u l t m a i p u ţ i n expuşi acestor î n b o l n ă v i i i ,
fiindcă m â n c ă r i l e lor de p o s t s u n t mai b i n e p r e g ă t i t e şi î n
deosebi m a i grase şi p r e z i n t ă o a r e c a r e v a r i a ţ i e , deoarece ei c o n
s u m ă şi peşte.
A l i m e n t a ţ i a a c e a s t a g r e ş i t ă n u strică n u m a i b u n e i s t ă r i t r u p e ş t i
a ţ ă r a n i l o r r o m â n i , ci p r o d u c e în f o a r t e m u l t e c a z u r i şi a l t e r a ţ i u n i
psihice i n t e n s e , c a r e p r e g ă t e s c t e r e n u l p e n t r u c r e d i n ţ e l e lor d e m o n i a c e .
O a g r a v a r e a t u t u r o r f e n o m e n e l o r se p o a t e o b s e r v a m a i ales în legă
1
t u r ă c u a n o t i m p u l c â n d b a t e v â n t u l de m i a z ă z i ) . L a sfârşitul lunii
Mai se m a i p o t o b s e r v a la R o m â n i d u r e r i d e g u r ă c u vésicule p e
l i m b ă , b u z e şi gingii, m a i ales la b ă i e ţ i .
R o m â n i i se o c u p ă c u a g r i c u l t u r a şi creşterea v i t e l o r şi c u c o m e r ţ u l
p r o d u s e l o r agricole. S u n t deosebit de şireţi şi din fire f o a r t e i s t e ţ i ,
î n s c h i m b s u n t necivilizaţi, n u a u şcoli şi d e aceea o a m e n i i î n v ă ţ a ţ i
s u n t f o a r t e r a r i p r i n t r e ei. N u ş t i u să scrie şi se m u l ţ u m e s c să fo
losească r ă b o j u l («Rabisch»).
C â n d se î m b o l n ă v e ş t e v r e u n u l , c h i a r d a c ă e b o g a t , n u ia m e d i c a
m e n t e , ci sufere ca u n a n i m a l , a ş t e p t â n d să-i a j u t e n a t u r a . D a c ă t o t u ş i
b o a l a se l u n g e ş t e p r e a m u l t , c h i a m ă o d e s c â n t ă t o a r e . A c e a s t a t r e b u e
să-1 b i n e c u v â n t e z e , s a u — d u p ă c u m zic ei — să-1 d e s c â n t e («descin-
t i r e n » ) , a d i c ă să t o a r n e cositor t o p i t în a p ă (sic !). R o m â n i i se n a s c ,
cresc, î m b ă t r â n e s c şi m o r î n c o n j u r a ţ i d e c r e d i n ţ e d e ş a r t e c a r e îi u r m ă
resc şi d u p ă m o a r t e . A d e s e a a u t o r u l a v ă z u t m o r m i n t e î n c a r e se gă
seau înfipte d o u ă ţ ă p u ş e d e l e m n d e l u n g i m e a u n u i deget. I s'a s p u s
că ele î m p i e d e c ă m o r t u l să d e v i n ă m o r o i u . A u t o r u l a a v u t î n t o t d e a u n a
m u l t e g r e u t ă ţ i d e învins p e n t r u a c o n v i n g e p e R o m â n i să ia c â t e u n
m e d i c a m e n t , deşi adesea e r a d e a j u n s u n v o m i t i v p e n t r u a v i n d e c a
p e b o l n a v i . C â n d însă v e d e a u c u ochii lor astfel d e v i n d e c ă r i m i r a c u
loase, r ă s p â n d e a u v e s t e a în î m p r e j u r i m i şi î n c e p e a u să v i n ă la el, d e
n u m a i p r i d i d e a cu ei.
P ă r e r i l e R o m â n i l o r d e s p r e bolile lor s u n t u r m ă t o a r e l e :
1. C â n d î n t r ' o casă sufere c i n e v a de o b o a l ă î n d e l u n g a t ă şi se m a i
înrbolnăvesc şi alţii în familie, a t u n c i cred c ă s u n t v r ă j i ţ i d e d e m o n i .
I m e d i a t îşi s c h i m b ă domiciliul, m a i ales d a c ă este la u n loc m a i ridicat
şi se m u t ă î n t r ' a l t loc, a ş e z a t m a i la vale. A ş e a z ă d o u ă scăfârlii d e cai
s a u boi p e casă p e n t r u a speria d e m o n i i , p e care ei de frică îi n u m e s c
«frumoasele» («die Schônen»).
2. O m a r e p u t e r e a s u p r a celor c a r e a u f e b r ă şi a i u r e a z ă a r e b a
l a u r u l s b u r ă t o r n u m i t s m e u ( « G m e h u » . E v i d e n t , greşeală de t i p a r p e n t r u
«Smehu»). E l îi a t a c ă şi i n t r ă chiar î n relaţii s e x u a l e cu ei ( a c c u b u s
şi s u c c u b u s ) . Aceeaşi p u t e r e o are s m e u l şi a s u p r a epilepticilor. P e
aceşti n e n o r o c i ţ i preoţii n u v r e a u să-i cuminece.
3. M u l t e b o a l e vin d i n a p a v r ă j i t ă p e care o p r e g ă t e s c d u ş m a n i i .
1
) E probabil că Românii despre care vorbeşte Tallar, adoptaseră termenul din
medicina populară ungurească «sûly» (de ex. râksûly).
Apoi se despică t r u p u l şi se o p ă r e ş t e cu vin fierbinte. î n sfârşit se
înfige o ţ e a p ă în i n i m ă . T o a t e b u c ă ţ i l e a c e s t e a se lasă n e d e s g r o p a t e ,
ca să le m ă n â n c e câinii şi p ă s ă r i l e .
C â n d T a l l a r e r a c h e m a t la b o l n a v i a t a c a ţ i de moroi, d u p ă ce le
d ă d e a îngrijirea m e d i c a l ă n e c e s a r ă , chinezul s a t u l u i , j u r a ţ i i şi t o t p o
p o r u l îl d u c e a u în cimitir şi îl r u g a u cu i n s i s t e n ţ ă să d e s g r o a p e ca
d a v r u l m o r o i u l u i . D a c ă el îi î n t r e b a ce acuze a u î m p o t r i v a m o r t u l u i ,
răspundeau cam următoarele : prin pământul mormântului merg găuri
p â n ă în sicriu. P r i n găurile a c e s t e a ies moroii şi p o r n e s c să s u g ă s â n
gele celor s ă n ă t o ş i . D a c ă se deschide sicriul, se p o a t e v e d e a că din
g u r a , n a s u l şi u n e o r i din urechile moroilor, c u r g e s â n g e . C â n d se des-
g r o a p ă moroii se p o a t e c o n s t a t a c ă s u n t m u l t m a i graşi d e c â t e r a u
c â n d a u fost î n g r o p a ţ i şi că pielea lor s'a f ă c u t m u l t m a i f r u m o a s ă
şi m a i roşie. M o r m â n t u l u n u i m o r o i u se c u n o a ş t e în felul u r m ă t o r : u n
a r m ă s a r n e g r u c a t ă c i u n e l e , care n u a fost î n c ă î n h ă m a t , n u p o a t e fi
silit să t r e a c ă p e s t e m o r m â n t .
î n t r ' u n c a p i t o l l u n g c a r e u r m e a z ă , T a l l a r face o a n a l i z ă a m ă n u n
ţ i t ă d i n p u n c t d e vedere m e d i c a l a boalelor celor c a r e se c r e d a t a c a ţ i
de m o r o i , p r e c u m şi unele c e r c e t ă r i d i n p u n c t de v e d e r e medico-legal
a s u p r a m o r m i n t e l o r şi c a d a v r e l o r moroilor. T o a t e a c e s t e a p r e z e n t â n d in
t e r e s p u r medico-istoric, n u însă etnografic şi folkloric, v o m spicui
n u m a i acele p u ţ i n e pasaje î n care m a i este v o r b a d e credinţele şi obi
ceiurile R o m â n i l o r . î n c a p i t o l u l a c e s t a a u t o r u l c a u t ă să c o m b a t ă c u
a r g u m e n t e ştiinţifice părerile V a l a h i l o r d e s p r e b o a l a p r o d u s ă d e
m o r o i şi despre fenomenele d e s p r e care ei susţin c ă le o b s e r v ă a s u p r a
c a d a v r e l o r moroilor.
Găurile p e c a r e R o m â n i i cred că le descopere în m o r m i n t e l e moroilor,
s'au d o v e d i t î n t o t d e a u n a a fi simple l a c u n e , f o r m a t e p r i n u s c a r e a s a u
î n g h e ţ a r e a p ă m â n t u l u i . E l e n u m e r g n i c i o d a t ă delà s u p r a f a ţ ă p â n ă
la sicriu. Se p o a t e însă o b s e r v a c ă flăcăii d i n s a t fac, i m e d i a t d u p ă
î n m o r m â n t a r e , g ă u r i în p ă m â n t u l m o r m â n t u l u i cu b â t e l e lor. Mai
t â r z i u ele s u n t a t r i b u i t e moroilor. Sicriele d e s g r o p a t e a u fost găsite
i n t a c t e la t o a t e e x h u m ă r i l e făcute de Tallar. E a m o r ţ i i de c u r â n d î n g r o
p a ţ i s'a p u t u t , d e fapt, c o n s t a t a la e x h u m a r e , c ă le ieşea din g u r ă o
s p u m ă murdară, r ă u mirositoare. Atunci Românii care erau de faţă,
ţ i p a u c ă m o r t u l e moroiu. D a r — c o n s t a t ă T a l l a r — acest f e n o m e n d e
d e c o m p o z i ţ i e e c o m u n la t o a t e c a d a v r e l e d e s g r o p a t e şi n u p r e z i n t ă
nimic s u p r a n a t u r a l . Morţii î n h u m a ţ i în frig, i a r n a , fireşte că n u se
d e s c o m p u n m u l t t i m p , p â n ă ce c ă l d u r a verii s t r ă b a t e în mormânt.
Acest f e n o m e n n u v r e a u să-1 î n ţ e l e a g ă R o m â n i i , care de c â t e ori
o b s e r v a u u n c a d a v r u c o n s e r v a t t i m p m a i î n d e l u n g a t , v e d e a u în el u n
moroiu, care t r ă i e ş t e m a i d e p a r t e . A l t e c a d a v r e , c u t o t u l p r o a s p e t e , d e
p r e s u p u ş i moroi, î n a i n t e de a î n c e p e d e s c o m p u n e r e a vizibilă, se u m f l ă
p r i n f o r m a r e a de g a z e . î n felul a c e s t a pielea e m a i î n t i n s ă , c a d a v r u l
p a r e m a i g r a s . Acest f e n o m e n face p e R o m â n i să c r e a d ă c ă moroiul
s'a î n g r ă ş a t în m o r m â n t , s u g â n d s â n g e . Acele i e r b u r i de v r a j ă , cu c a r e
d i a v o l u l h r ă n e ş t e , d u p ă c r e d i n ţ a R o m â n i l o r , moroii, n ' a u p u t u t fi g ă s i t e
în s t o m a c u r i l e c a d a v r e l o r la n i c i u n a din autopsiile făcute. Tallar a
a s i s t a t de d o u ă ori la p r o b a c u a r m ă s a r i i negri. D e a m â n d o u ă orile a r
m ă s a r i i , s p e r i a ţ i de b u n ă s e a m ă de m i a s m e l e care ieşeau din m o r
m i n t e l e p r o a s p e t e , n u v o i a u la î n c e p u t să t r e a c ă p e s t e ele, fiind î n s ă
siliţi, t o t u ş i a u s ă r i t în sfârşit p e s t e m o v i l i t ă .
î n ceea ce p r i v e ş t e p e b o l n a v i i care se cred a t a c a ţ i de m o r o i , T a l l a r
c o n s t a t ă u r m ă t o a r e l e : ei s p u n că m o r o i i le sug sângele. î n c o n s e c i n ţ ă
m e d i c u l s'ar a ş t e p t a să-i v a d ă a n e m i a ţ i şi orice lăsare de s â n g e
n o u ă a r t r e b u i să le strice, ceea ce n u e însă cazul, deoarece la t o ţ i
t r a t a m e n t u l cu venesecţie d ă rezultate bune.
T a l l a r c o n s t a t ă că Sârbii din regiunile c e r c e t a t e de el, deşi p o s t e s c
t o t a t â t d e sever ca şi R o m â n i i , n u sufer d e c â t foarte r a r de «boala
moroilor». E l e x p l i c ă acest f e n o m e n s u r p r i n z ă t o r p r i n f a p t u l că în a l i
m e n t e l e lor d e p o s t se p u n e î n t o t d e a u n a foarte m u l t ă p a p r i c ă , care-i
fereşte d e t u r b u r ă r i l e de c a r e sufer R o m â n i i .
î n concluzie, T a l l a r c o n s t a t ă că moroii d i n credinţele R o m â n i l o r
n u e x i s t ă , că în t o a t e fenomenele o b s e r v a t e şi s t u d i a t e de el nu-i n i m i c
s u p r a n a t u r a l şi că «boala moroilor» p o a t e fi p e d e p l i n e x p l i c a t ă p r i n
t r a i u l neigienic al R o m â n i l o r şi t e n d i n ţ a lor d e a se l ă s a robiţi d e
superstiţii.
R e a m i n t i n d strofa femeii p e c a r e a m d a t - o ca « t e x t n o r m a l » d u p ă
v a r i a n t e l e s t u d i a t e în A n u a r u l I I :
Mi-am t r i m i s o m u la m a r e
D u p ă s p u m ă de p e m a r e
Să m ă u n g ă p e s p i n a r e
Omoare-1 d r a c u p e cale
v o m r e m a r c a : « u n g e r e a p e s p i n a r e » a p a r e şi în d o u ă d i n v a r i a n t e l e
n o u ă (30 şi 40) ; la fel, d o r i n ţ a ca b ă r b a t u l să n u se mai î n t o a r c ă , e x p r i
m a t ă însă n u p r i n c u v i n t e l e « omoare-1 d r a c u p e cale », ci o d a t ă p r i n
« N u m a n u m e l e sâ-i vii » (28), a d o u a o a r ă m a i complet, ca în v a r i a n t a
1
3 : « N u m i l i să-i vii, d a el să r ă m â i » [acolo] (40) ) . E p r o b a b i l , c u m
s p u n e a m şi în A n u a r u l I I (p. 207), că la origine t o a t e strofele a u a v u t
u n vers-două, e x p r i m â n d d o r i n ţ a nevestei ca b ă r b a t u l s ă n u se m a i
î n t o a r c ă , v e r s u r i care apoi a u fost u i t a t e s a u înlocuite. D i n n o u ă l e v a
r i a n t e se v e d e că versul obscen « S ă m ă s ă r u t e ' n h ă s t c . m a r e », se
î n t â l n e ş t e în v r e o ş a p t e v a r i a n t e , m a j o r i t a t e a d i n Ardeal, u n d e a m a v u t
şi «Omoare-1 d r a c u l p e c a l e » . A c e s t a t r e b u e să fie, p r o b a b i l , c h i a r
versul care a ,fost înlocuit. Strofa femeii n u e s t e astfel m o d i f i c a t ă p r i n
v a r i a n t e l e cele n o u ă . Se confirmă î n s ă o d a t ă m a i m u l t , c ă versul « D u p ă
s p u m ă de p e m a r e » a t r e b u i t să figureze în strofa originală — căci îl în
t â l n i m în 1 1 d i n cele 21 d e v a r i a n t e n o u ă — şi că la origine e x p r i m a r e a
dorinţei ca b ă r b a t u l să m o a r ă a e x i s t a t , d a r e a a fost înlocuită c u u n
vers obscen.
Mai r e m a r c ă m că refrenul «[Hoi] sus, sus, sus » (33) şi «Sus, p o p o ,
sus » (24) — p r o b a b i l e x i s t e n t şi î n v a r i a n t a 39, u n d e n i se d ă î n loc
De-oi deslega s a c u
Vei v e d e a pe d r a c u .
E o v a r i a n t ă d e s t u l de slabă, în care lipseşte şi detaliul cu « s p u m a
de m a r e ». T r e b u e să î n s e m n ă m că a c e a s t a e de altfel singura v a r i a n t ă
a r d e l e a n ă din t o a t e cele c u n o s c u t e n o u ă , în care se întâlnesc aceste versuri.
') Cu mici variaţii: «Ia auzi tu» (32); « Uită-ce gesagul meu» (33).
2
) ,, ,, ., « Cie zace»(32).
3
) ,, ,, ,, « Ia bâtagu la beceagu» (31) ; « Ie ciumagu de su' pat» (34).
4
) ,, ,, „ « Dă pe el ca şi pe dracu » (31) ; Şi ce dă gi ciel beceag» (33) ;
• Şi-l loveşte tomna'n cap» (34).
6
) Versul cu « Ţipă sacul... » (vezi Anuarul II, p. 209, nota 1), îl întâlnim tot într'o
variantă ardeleană (43), în care celelalte versuri nu păstrează însă nimic din cele originale.
T o a t e celelalte v a r i a n t e în care se g ă s e s c ele, p r o v i n din M u n t e n i a
(23, 27, 39), Moldova (30, 4 1 ) , B a s a r a b i a (40) şi chiar B u c o v i n a (29),
u n d e n u le p u t u s e r ă m s e m n a l a mai î n a i n t e şi u n d e î n t â l n i m şi a m ă
n u n t u l , c a r a c t e r i s t i c p e n t r u r e d a c ţ i u n e a r o m â n e a s c ă , al s p u m e i de m a r e .
Mai i n t e r e s a n t este că versurile c u « s a c u - d r a c u » a p a r şi în v a
r i a n t a b ă n ă ţ e a n ă (24), acolo u n d e n e - a m a ş t e p t a m a i p u ţ i n , î n t r u c â t
a v e m ca ibovnic u n p o p ă , ca în m o t i v u l iniţial universal. A c e a s t a î n
s e m n e a z ă că strofa i b o v n i c u l u i cu « s a c u - d r a c u » a p ă t r u n s şi în T r a n
silvania, de v r e m e ce o a v e m o d a t ă în H u n e d o a r a (36) şi o d a t ă în B a n a t
(24), d o v e d i n d astfel e n o r m a p u t e r e d e r ă s p â n d i r e a u n u i detaliu se
1
c u n d a r în d a u n a celui p r i m a r ) .
C o n t r i b u ţ i a v a r i a n t e l o r n o u ă la stabilirea t e x t u l u i n o r m a l al celei
m a i v e c h i r e d a c ţ i u n i r o m â n e ş t i r ă m â n e aceea d e confirmare a vechilor
ipoteze. D e f a p t n u se a d a o g ă niciun e l e m e n t n o u , d a r se p o t s u s ţ i n e
cu m a i m u l t ă s i g u r a n ţ ă cele e x p r i m a t e cu o a r e c a r e rezerve în A n u a r u l
I I . I m p o r t a n t e s u n t în special v a r i a n t e l e n o u ă în care ibovnicul e u n
p o p ă (24), p r e c u m şi cele h u n e d o r e n e cu vechile v e r s u r i ale c o m p l i
celui ( 3 1 — 3 4 ) ; de a s e m e n e a f a p t u l că s p u m a de m a r e a p a r e în m a
joritatea covârşitoare a acestor variante, consacrând încă odată acest
m o t i v ca ceva p r o p r i u r o m â n e s c . Se p r e c i z e a z ă apoi strofa complicelui
(mai ales în ce p r i v e ş t e versul î n t â i u şi al doilea).
Cât despre melodia strofelor, t r e b u e să r e m a r c ă m u n « d u r l u d u ,
2
d u r l u d u » , ca î n c e p u t la o v a r i a n t ă a r d e l e a n ă (36) ) . U n i n f o r m a t o r
b a s a r a b e a n n e c o m u n i c ă f a p t u l că v a r i a n t a culeasă de d â n s u l (26) se
c â n t ă p e a r i a : « Câtâ-i ţ a r a u n g u r e a s c ă », iar p e n t r u v a r i a n t a 41 n i se
s p u n e că versurile « se c â n t ă d a r [informatorul] n u le ştie ». î n s c h i m b
din D o l h e ş t i - F ă l c i u ni s'a t r i m i s u r m ă t o a r e a a r i e ( p e n t r u v a r i a n t a 42) :
B ă r - b â - te - I u meu La s p u - m a de m a - r e
V a r i a n t e l e n o u ă , p r i n r ă s p â n d i r e a lor, c o n f i r m ă şi ele i p o t e z a n o a s t r ă
că R o m â n i i n ' a u p u t u t l u a s n o a v a d e c â t delà Ucrainieni. N u n u m a i
l
) Culeasă de d-1 Dim. Ahriţculesei delà soldatul Trutin 1. şi auzită de acesta «delà
moşnegi ».
a
) î n special cu cea din Banat (24), cea din Bihor (25), cea din Bucovina (29
şi fragmentul citat mai sus), cea din Vlaşca (39) şi cea din Dobrogea (23).
CONTRIBUŢIE
LA BIBLIOGRAFIA STUDIILOR'SI CULEGERILOR
DE FOLKLOR PRIVITOARE LÀ ROMÂNII DIN
BASARABIA SI POPOARELE CONLOCUITOARE
PUBLICATE ÎN RUSEŞTE
i
PETRE V. ŞTEFĂNTJCĂ
BIBLIOGRAFIA FOLKLORULUI ROMÂNESC PE
ANII 1933 — 1934
F a ţ ă de bibliografia p e anii 1931—-32 p u b l i c a t ă în A n u a r u l I I , a m
m a i i n t r o d u s u r m ă t o a r e l e i n o v a ţ i i : o listă a periodicelor d e s p o i a t e şi
u n s u p l i m e n t c u p r i n z â n d articole referitoare la a n i i t r e c u ţ i (care n e - a u
s c ă p a t d i n v e d e r e s a u n u n e - a u fost accesibile). î n ce p r i v e ş t e clasifi
c a r e a m a t e r i a l u l u i a m a d ă u g a t u n n o u capitol, d e s t i n a t «Monografiilor
s ă t e ş t i şi regionale care c u p r i n d şi m a t e r i a l e t n o g r a f i c şi folkloric».
D i n revistele c a r e n ' a u fost c u p r i n s e nici d e d a t a a c e a s t a în b i
bliografia n o a s t r ă şi pe care l e - a m î n ş i r a t — î m p r e u n ă cu m o t i v e l e c a r e
n e - a u o b l i g a t la acest l u c r u — în A n u a r u l I (p. 242) şi I I (p. 229), se
c u v i n e să a t r a g e m a t e n ţ i a c e r c e t ă t o r i l o r a s u p r a m a t e r i a l u l u i b o g a t
ce se găseşte în paginile Izvor asului, c â t şi în acelea ale Calendarului
Izvoraşului.
N o r m e l e şi semnele a u r ă m a s cele ale bibliografiei anilor 1 9 3 1 — 3 2 .
Cea m a i m a r e p a r t e d i n revistele r o m â n e ş t i a u fost d e s p o i a t e d e
d-nii T h . Mihăilescu, l i c e n ţ i a t în litere şi S e p t i m i u F,. M a r t i n , s t u d e n t
în l i t e r e .
1. FOLKLORIŞÎI
1. B o g d a n - D u i c ă , G. î n c ă u n folklorist s a x o - r o m â n [ l o a n
Carol Schuller]. A n u a r u l A r h i v e i de F o l k l o r I I , 2 1 7 — 2 2 0 .
2. B o g d a n - D u i c ă , Gheorghe. U n folklore-ist uitat.
G â n d R o m â n e s c I I (1934), 24—28.
Dimitrie Cioflec, profesor la Şcoala primară din Braşov. A cules şi publicat poezii
populare în anii 1857—1858.
3. G e r o t a, G. O d o b e s c u folklorist. C o n v o r b i r i L i t e r a r e L X V I I
(1934), 7 4 7 — 7 5 1 -
4. L u p a ş , O c t a v i a n . Mircea Vasile S t ă n e s c u ( 1 8 4 1 — 1 8 8 8 ) .
R e v i s t a I n s t i t u t u l u i Social B a n a t - C r i ş a n a I (1933). N o . 1, p . 1 0 — 1 7 .
«Activitatea folklorică» : poveşti publicate la Timişoara în i860 : «Pros'a popo
rala» , etc.
5. M u ş 1 e a, I o n . E l e n a S e v a s t o s . Necrolog. D a c o r o m a n i a V I I
(1031—1933), 661—663.
6. P o p e s c u - T e l e g a , A l . O v i d D e n s u s i a n u . Craiova 1 9 3 4 .
R a m u r i . 8° 277 p , 1 f. L e i 7 0 .
«Directive nouă în filologie şi folklor» (p. 5 3 — 1 1 5 ) .
7. R u s u, I. i v i u. P e n t r u c u l e g ă t o r u l d e c â n t e c e A l e x a n d r u
Voevidca [mort la 6 I u n i e 1 9 3 1 ] . J u n i m e a literară XXII (1933),
I9I—I95-
8. A m z ă r , D u m i t r u C r i s t i a n . A d u n ă r i l e de l u m e m u l t ă
la sate. î n d r u m ă r i p e n t r u cercetări d e sociologie r o m â n e a s c ă . F a m i l i a l
(1934), N o . 7, p. 5 5 — 6 4 .
9. A m z ă r , D u m i t r u Cristian. C e r c e t a r e a vieţii n o a s t r e
săteşti. Ţ a r a Bârsei V I (1934), 1 2 2 — 1 2 4 .
10. B e r n e a, E r n e s t . E t n o g r a f i a franceză. A r h i v a Socială X I
(1933), 2 9 9 — 3 0 1 .
Activitatea etnografică la Paris în trecut şi astăzi. Cursuri şi muzee.
îi. C h e l c e a , I o n . R e p r i v i r e a s u p r a înfiinţării şi desvoltării
A r h i v e i d e l à M u z e u l E t n o g r a f i c d i n Cluj. C u l e g ă t o r u l I (1933), 3 — 7 .
1 2 . C h e s t i o n a r şi î n d r u m ă r i p r i v i t o a r e la culegerea obiceiu
rilor de C r ă c i u n şi A n u l n o u . C u l e g ă t o r u l I (1933), 8 — 1 9 .
1 3 . N a n u, A 1. D . D e s p r e colecţionarea poeziei p o p u l a r e . Rolul
T
şcoalei. L niversul, 3 Iulie 1 9 3 3 .
14. N [e t o 1 i c z k a ] , D. C â t e v a r e z u l t a t e o b ţ i n u t e p r i n ches
t i o n a r e î n e t n o g r a f i a g e r m a n ă . C u l e g ă t o r u l I (1933), 94.
1 5 . M u ş i e a , I o n . R a p o r t a n u a l (1932) [despre a c t i v i t a t e a Ar
hivei de folklor a A c a d e m i e i R o m â n e ] . A n u a r u l A r h i v e i d e Folklor
I I , 247—248.
48. B e r n e a, E r n e s t . B o t e z u l în s a t u l Cornova—• î n c e r c a r e
d e i n t e r p r e t a r e sociologică. Ţ a r a Bârsei V I (1934), 2 2 9 — 2 3 9 , 3 5 7 — 3 6 8 .
49. B 1 à g ă i 1 ă, I o n . T â r g u l d e fete d e p e G ă i n a . U n i v e r s u l ,
No. 1 9 7 d i n 22 I u l i e 1 9 3 3 , p . 7.
50. B o g d a n - D u i c ă, [ G h e o r g h e ] . M u g u r i i d e P a ş t i . U n i
versul, N o . 103 d i n 1 6 Aprilie 1 9 3 3 .
5 1 . B o g r e a , V. Scrisoare d e l à — . A n a l e l e D o b r o g e i X V (1934),
170—171.
Note despre «Pastile Blajinilor» şi «Ailerui».
52. C a n d r e a, I . A u r e l . C u t r e m u r e l e în c r e d i n ţ a p o p o r u l u i .
U n i v e r s u l , N o . 93 d i n 5 Aprilie 1 9 3 4 .
53. C a r a m a n , P e t r u . D a t i n e l e r o m â n e ş t i în l i m b a f r a n c e z ă .
C o n t r i b u ţ i e critică a s u p r a folklorului r o m â n în s t r ă i n ă t a t e . Buc. 1 9 3 4 .
T i p . C. L ă z ă r e s e u . 8° 1 1 0 p .
Se ocupă în special de M. Vulpescu, Les coutumes roumaines périodiques. Paris 1927.
54. C a r u s s y , A l e x a n d r u . U m b r e l e în c r e d i n ţ a populară.
C o n v o r b i r i L i t e r a r e L X V I I (1934), 3 5 3 — 3 5 8 .
55. C h e 1 c e a, I o n . Obiceiuri, c r e d i n ţ e , colinde d i n s a t u l M a d a ,
j u d . H u n i e d o a r a . C u l e g ă t o r u l I (1933), 20—38.
«Cerbul (Turca). Credinţele în legătură cu ielele şi strigoii. Credinţă în legătură
cu meşteşugul căutatului din fluer».
56. C h i ţ u, l o a n şi T e r m e n t u , A l e x . Obiceiuri de Cră
c i u n d i n c o m u n a B r e a z a d e s u s , j u d e ţ u l P r a h o v a . C u l e g ă t o r u l I (1933),
65—76.
57. D i n u, G h . Obiceiuri p r i m i t i v e în V r a n c e a . D i m i n e a ţ a , 25
Decemvrie 1934.
Vălăritul. Priveghiul.
58. D r ă g a n u , N . C u v i n t e şi obiceiuri. A n u a r u l A r h i v e i de F o l k -
lor I I , x — 1 9 .
59. F 1 a c h s, A. R u m ă n i s c h e H o c h z e i t s - u n d T o t e n g e b r à u c h e .
Berlin 1 8 9 9 .
Rec. Păt-Frumos VIII (1933), 27—29 (Leon Ţopa).
60. G e o r g e s c u , Z e n o b i a M. Monografia corn. Celaru j u d .
R o m a n a ţ i . C r e d i n ţ e şi obiceiuri. Zorile R o m a n a ţ u l u i V I I I (1934), 20.
61. G o r a ş, I. V. Obiceiuri specifice Tg. Briceni. V i a ţ a Basa
rabiei I I I (1934), 283—288.
«Obiceiuri la naşteri, căsătorii şi înmormântări. Obiceiuri la sărbători şi zile în
semnate» .
62. H a n d w o r t e r b u c h des D e u t s c h e n Aberglau-
b e n s. B a n d V. B e r l i n - L e i p z i g 1 9 3 2 — 1 9 3 3 . W a l t e r d e G r u y t e r .
Rec. Gând Românesc II (1934), 93—94 (Ion Muşlea).
63. H â r n e a, S i m i o n . D a t i n i l e şi obiceiurile V r â n c e n i l o r de
s ă r b ă t o r i l e P a ş t i l o r . U n i v e r s u l , N o . 96 d i n 8 Aprilie 1 9 3 4 .
«Dresul lumânării [mortului]. Vălăritul. Surăţia».
64. H ê 1 m u, I u s t i n a. L a clacă [ Ş o n a - F ă g ă r a ş ?]. î n v ă ţ ă m â n t u l
P r i m a r X (1933), N o . 6, p . 6 — 1 2 .
Şi cântecul «cununii».
65. H e r s e n i, T r a i a n . O b s e r v a ţ i i sociologice p r i v i t o a r e la
copiii d i n D r ă g u ş . A r h i v a S o c i a l ă X I (1933), 51-—93.
66. I o n i c ă , I o n I . O n u n t ă î n h o t a r u l b r ă n e a n p e la 1850.
D o r a D ' I s t r i a . Ţ a r a B â r s e i V (1933), 3 3 — 3 ° -
Traducerea scrisorii III din Dora D'Istria : L,es femmes en Orient, vol. I, cu o
Introducere şi note.
67. M i h a i 1, A 1 e x. F . î n clinica stelelor. D i m i n e a ţ a , 25 D e c . 1934-
Cum se fabrică stelele de Crăciun, la Bucureşti.
68. M i h a l a c h e , D i m i t r i e I . C a l e n d a r i s t i c ă p o p u l a r ă / G o -
leştii-Badii — Muscel/. Muscelul N o s t r u V (1933). N o . 5—6, p. 46—
47 ; No. 9 — 1 0 , p. 46—47-
69. M i h ă l c e s c u , I . Obiceiuri de Paşti. Ţara Noastră, N o .
567 d i n 8 Aprilie 1 9 3 4 .
70. M i n e a, I . şi L . T . B o g a. C u m se m o ş t e n e a u moşiile î n Ţ a r a
R o m â n e a s c ă p â n ă l a sfârşitul secolului a l X V I - l e a ? C o n t r i b u ţ i u n i l a
v e c h i u l d r e p t d i n Ţ a r a R o m â n e a s c ă . Vol. I . I a ş i 1 9 3 3 . «Presa B u n ă » .
8° 1 9 8 p .
Rec. Arhivele Olteniei XIII ( 1 9 3 4 ) , 2 2 2 — 2 2 3 (C. D. Fort[unescu]) ; Viaţa Basara
biei III ( 1 9 3 4 ) , 6 1 — 6 2 (C. T.) ; Revista Istorică X X ( 1 9 3 4 ) , 7 1 (N. Iorga).
71. M o l d o v a n u , V a s i l e . D a t i n i şi obiceiuri [ d e A n u l n o u ] .
/Cojoena-Cluj/. V l ă s t a r u l C â m p i e i I (1933), 1 4 0 — 1 4 3 .
7 2 . M o l d o v a n , I o n . Obiceiuri d e C r ă c i u n d i n C o m u n a Mihai
V i t e a z u l , j u d . T u r d a . C u l e g ă t o r u l I (1933), 39—54-
7 3 . P o p e s c u , l o a n . Obiceiuri d e C r ă c i u n d i n V a l e a Anilor
j u d . M e h e d i n ţ i . C u l e g ă t o r u l I (1933), 55-—64.
7 4 . S a c e r d o ţ e a n u , A . Obiceiuri şi c r e d i n ţ e / G u r a - N i ş c o v u -
l u i — B u z ă u / . M u g u r i X I I (1933), N o . 3, p . 3 0 — 3 1 .
75. S a n d u T u d o r. Obiceiuri d i n s a t u l m e u / O l t e n i a ?/. I o n
M a i o r e s c u I I I (1933), N o . 7-8, p . 1 8 4 — 1 8 8 .
Ajunul Crăciunului — Bobotează.
7 6 . S t a h 1, H e n r i. H . S i s t e m u l o n o m a s t i c d r ă g u ş a n (Regula «gi-
neririi p e curte»). A r h i v a Socială X I I (1934), 8 3 — 9 5 .
7 7 . Ţ i u e r a P r i b e a g u l , P . Monografia N ă d l a c u l u i . H o t a r u l
I I (1934), N o . 1, p . 7 — 9 .
Obiceiuri : Naşterea, nunta şi moartea ; jocuri de copii.
T
78. L s c o i u , A n a . Obiceiurile t i n e r e t u l u i d i n c o m u n a Ş o n a
[jud. F ă g ă r a ş ] . î n v ă ţ ă m â n t u l P r i m a r X (1933), N o . 5, p . 9 — 1 7 .
Obiceiuri la sărbătorile de iarnă şi primăvara.
79. W o l f r a m , Richard. Altersklassen u n d M à n n e r b û n d e
in R u m ă n i e n . M i t t e i l u n g e n d e r A n t h r o p o l o g i s c h e n Gesellschaft i n W i e n
L X I V (1934), 1 1 2 — 1 2 8 .
Rec. Gând Românesc II ( 1 9 3 4 ) , 0 0 3 — 6 0 4 [Ion Chelcea).
80. A 1 e c s a n d r i, V . Poezii p o p u l a r e . P u b l i c a t e c u i n t r o d u c e r e ,
n o t e şi glosar d e G. Giuglea. B u c . [1933]. E d i t . T i p . R o m â n e U n i t e .
0
1 6 390 p . L e i 60.
8 1 . A n u a r u l A r h i v e i d e F o l k l o r I. Publicat de Ion Muştea. Cluj
1 9 3 2 . «Cartea Românească», 8 ° 2 f., 2 5 4 p., 7 plan$e.
Rec. Viaţa Basarabiei II ( 1 9 3 3 ) , 1 2 3 — 1 2 5 (P. V. Ştefănucâ) ; Grai şi Suflet V I
X
( 933—34)' 399—4°° ( O. D[ensusianu\) ; Dacoromania VII (1931—1933), 434—436
(Dimitrie Macrea) ; Adeverul, Nr. 1 5 1 9 6 din 2 2 Iulie 1 9 3 3 (I. Byck).
82. A n u a r u l Arhivei de Folklor al A c a d e m i e i
R o m â n e I I . P u b l i c a t de Ion Muşlea. B u c u r e ş t i 1 9 3 3 . M. O. I m p r .
N a ţ i o n a l ă . 8° 250 p .
Rec. Gând Românesc II ( 1 9 3 4 ) , 1 6 8 — 1 6 9 (G. Giuglea) ; Ţara Bârsei VI ( 1 9 3 4 ) , 3 7 3 —
3 7 4 (Sever Pop) ; Convorbiri Literare LXVII ( 1 9 3 4 ) , 3 4 ^ — 3 4 9 (Henri H. Stahl) ; Ade-
verul, Nr. 1 5 4 2 8 din 2 8 Aprilie 1 9 3 4 (Al. Graur).
83. B o ş c a , E m i l A l . P o e z i i p o p o r a l e d i n g r a n i ţ a N ă s ă u d u l u i .
Culese d e — . (Biblioteca p o p o r a l ă a Asociaţiunii «Astra» N r . 208).
0
S i b i u 1 9 3 3 . T i p . «Dacia T r a i a n ă » . 1 6 38 p . Dei 5.
Balade, doine, strigături; «la cunună».
84. B r e a z u, I o n . J u l e s M i c h e l e t şi folklorul r o m â n e s c . A n u a r u l
A r h i v e i de F o l k l o r I I , 1 8 1 — 1 9 3 .
85. C a r a c o s t e a, D. Folclor şi l i t e r a t u r ă . Cele Trei Crişuri
X V (1934). 1 0 5 — 1 0 7 .
86. C u l e g ă t o r u l . B u l e t i n u l a r h i v e i etnografico-folklorice al
M u z e u l u i E t n o g r a f i c d i n Cluj. I (1933), N r . 1.
Rec. Convorbiri Literare LXVII ( 1 9 3 4 ) , 3 4 6 — 3 4 9 (Henri H. Stahl) ; Siebenbiirgische
Vierteljahrsschrift 5 7 ( 1 9 3 3 ) , 229—231 (Luise Netoliczka).
87. D e n s u s i a n u , O v . F l o r i l è g e d e s c h a n t s p o p u l a i r e s r o u m a i n s .
T r a d u i t p a r M-lle M. Holban. P a r i s 1 9 3 4 . Dibr. E . D r o z . B u c a r e s t . Dibr.
P . S u r u . 8° X X I , 1 2 0 p . F r . 1 2 .
88. D i a c o n u, I o n . F o l k l o r d i n R î m n i c u l - s ă r a t I . F o c ş a n i 1 9 3 3 .
T i p . «Cultura». 8° X D I V , 80 p . Dei 1 2 0 .
89. D i a c o n u, N i c o l a e. P o e z i a p o p u l a r ă r o m â n e a s c ă . A d e -
v e r u l L i t e r a r şi A r t i s t i c X I I I (1934), N o . 7 3 3 , p . 6.
Generalităţi şi câteva observaţii asupra creaţiei populare.
90. D i m a, A l . I s v o r u l folkloric al poeziei religioase a lui I o n
P i l l â t . G â n d R o m â n e s c I I (1934), 5 0 1 — 5 0 8 .
9 1 . G h i b u , O n i s i f o r . C o n t r i b u ţ i i la istoria poeziei n o a s t r e ,
p o p u l a r e şi c u l t e . ( A c a d e m i a R o m â n ă . Memoriile Secţiunii L i t e r a r e .
Seria I I I , T o m . V I L M e m . I ) . B u c . 1 9 3 4 . T i p . S t a t u l u i 8° 36 p .
Descrie şi comentează cartea «Cântece câmpeneşti cu glasuri rumâneşti», apărută
în 1768.
92. I r o a i e, P e t r u . C e r n ă u ţ u l folkloric. E x t r a s d i n F ă t - F r u m o s
[ V I I I şi I X (1934)]. C e r n ă u ţ i 1 9 3 4 . T i p . «Glasul B u c o v i n e i » . 8° 29 p .
Lei 1 5 .
Snoave, poveşti, cântece şi chiuituri culese în suburbea Roşa-Cernăuţi şi Horecea
Mănăstirii.
93. K â n t o r L a j o s. M a g y a r o k a român népkôltészetben
( — U n g u r i i în poezia p o p u l a r ă r o m â n e a s c ă ) . E r d é l y i M u z e u m X X X V I I I
(1933). 46—64.
9 4 . M u ş l e a , I o n. Cercetări folklorice în Ţara Oraşului. Anuarul Arhivei de
Folklor I, 1 1 7 2 3 7 .
Rec. Revista Critică VII ( 1 9 3 3 ) , 1 1 6 — 1 1 9 (G. Pascu).
95. N i ţ u, Marin D . C â n t e c e olteneşti. Cu u n s t u d i u asupra
l i t e r a t u r i i p o p o r a n e . Craiova 1 9 3 3 . E d i t u r a revistei «Vorbe B u n e » .
0
T i p . «Victoria». 1 6 64 p . E e i 10.
Trei balade, restul doire (cele mai multe din jud. Vâlcea).
96. N o v a c o v i c i u , E m i l i a n. F o l k l o r b ă n ă ţ e a n . P a r t e a I I I .
A d u n a t d e — . O r a v i ţ a 1 9 3 3 . T i p . Iosif K a d e n . 8° 64 p . E e i 30.
97. O r t i z , R a m i r o. C a r a t t e r i folcloristici r u m e n o - b u l g a r i e
r u m e n o - p o l a c c h i . II giornale di politica e di l e t t e r a t u r a I X (1933),
366—379.
98. R u f f i n i, M a r i o . L e b a t a g l i e di Solferino e C u s t o z a 1 8 6 6
nei c a n t i p o p o l a r i r o m e n i . Milano [ 1 9 3 3 ] . T i p . C o m b i . 28 p .
99. S a d o v e a n u , M i h a i l . P o e z i a p o p u l a r ă . Cele Trei Cri-
şuri X V (1934), 1 0 4 — 1 0 5 .
100. Ş a n d r u, D . E n q ê t e s l i n g u i s t i q u e s d u l a b o r a t o i r e d e p h o
n é t i q u e e x p é r i m e n t a l e de la F a c u l t é d e s L e t t r e s d e B u c a r e s t I [Nispo-
r e n i - L ă p u ş n a şi C o r n o v a - O r h e i ] . B u l l e t i n L i n g u i s t i q u e I (1933), 8 9 —
107 ; I I . P a y s d e s Motzi. I I (1934), 2 0 1 — 2 3 7 .
Cântece, snoave, superstiţii, jocuri de copii, colinde, etc.
Rec. Viaţa Basarabiei II ( 1 9 3 3 ) , 4 1 3 [P. Ştefănucă).
1 0 1 . Ş a n d r u , D . şi F . B r î n z e u. P r i n t r e ciobanii d i n J i n a
[ j u d . Sibiu]* I I . G r a i şi Suflet V I ( 1 9 3 3 — 3 4 ) , 1 9 3 — 2 4 7 .
102. Ş t e f ă n u c ă , P . V. F o l k l o r d i n j u d e ţ u l L ă p u ş n a . A n u a r u l
Arhivei de Folklor I I , 89—180.
Notă. Revista Istorică Română IV ( 1 9 3 4 ) , 4 2 6 (D. Şandru) ; Gând Românesc II
(1934), L 6
9 ( - Giuglea) ; Ţara Bârsei VI ( 1 9 3 4 ) , 3 7 4 (Sever Pop).
G
VII. BALADE
105. C a r a c o s t e a , D . B a l a d a p o p o r a n ă r o m â n ă . C u r s [lito
g r a f i a t ] ţ i n u t în a n u l 1 9 3 2 — 1 9 3 3 . [ B u c u r e ş t i ] , f. a. L i t o . C o n s t a n ţ a
D u m i t r e s c u . 8° 7 8 1 p .
106. C a r a m a n , P . C o n s i d e r a ţ i i critice a s u p r a genezei şi răspîn-
dirii b a l a d e i M e ş t e r u l u i M a n o l e în B a l c a n i . B u l e t i n u l I n s t i t u t u l u i d e
Filologie R o m â n ă « A l e x a n d r u Philippide» I (1934), 6 2 — 1 0 2 .
107. C a r a m a n , P e t r u . C o n t r i b u ţ i e la cronologizarea şi ge
n e z a b a l a d e i p o p u l a r e la R o m â n i . P a r t e a I. Cronologizarea, Cluj 1932 ;
P a r t e a I I : Geneza, B u c u r e ş t i 1 9 3 3 . ( E x t r a s din «Anuarul Arhivei d e
Folklor» I şi I E .
Rec. Revista Istorică Română III (1933), 443—444 (P. P. P[anaitescu] ; Arhiva
din Iaşi XCI (1934), 81—84 (Valentin Gr. Chelaru).
108. D a n , P a v e l . B a l a d e h a i d u c e ş t i . Ciclul N o v ă e e ş t i l o r . Blajul I
(1934). 9 5 — 1 0 5 .
109. F i l i m o n , A u r e l . F a t a de r o m â n c â n d îşi p i e r d e oile.
P r o g r e s şi C u l t u r ă I I (1934), N o . 6, p . 2 5 — 2 8 .
1 1 0 . G a s t e r , M o s e s . R o u m a n i a n b a l l a d s a n d slavonie epic
p o e t r y . Slavonic R e v i e w 1 2 ( 1 9 3 3 — 3 4 ) , 1 6 7 — 1 8 0 .
Notă. Zeitschrift fiir Volkskunde IV (1932), 279 (F. B[olte]).
1 1 1 . I o n e s c u - N i ş c o v , T r a i a n . U n episod din v r e m e a lui
Vasile L u p u în poezia p o p u l a r ă m a l o - r u s ă . R e v i s t a I s t o r i c ă X I X (1933),
39—44-
1 1 2 . O p r i n c a , l o a n . B a l a d ă p o p u l a r ă . Blajul I (1934), 5 3 1 .
Fără indicaţia locului culegerii.
113. P e t r e s c u - C a t a n e , Ş t e f a n . î n c ă un cîntec despre
d e s a s t r u l lui Malcoci-oglu / C a t a n e l e - D o l j / . R e v i s t a I s t o r i c ă X X (1934),
384-385-
114. P a l a m a r u , N i c o l a i. F o l k l o r b a s a r a b e a n . Cuget Mol
d o v e n e s c I I (1933), N o . 7—8, p . 1 2 ; N o . 9, p . 8 ; I I I (1934), N o . 1 — 2 ,
p. 1 3 ; N o . 5—6, p . 4 ; N o . 7 — 8 , p . 8 ; N o . 9 — 1 0 , p . 1 2 .
Cântece şi balade.
1 1 5 . Ş t e f ă n u c ă , P . C â n t e c u lui V ă l e a n u [ S a t u - N o u , j u d - C e t a t e a
A l b ă ] . V i a ţ a B a s a r a b i e i I I I (1934), 244—246.
116. Ş t e f ă n u c ă , P e t r e . Folklor din Basarabia. Viaţa Basa
r a b i e i I I I (1934), 1 2 3 .
O baladă ucrainiană la Românii din Basarabia.
1 1 7 . B ă l ă ş e l , T e o d o r . C â n t e c h a i d u c e s c . A r h i v e l e Olteniei
X I I (1933), 2 8 0 — 2 8 1 .
Copiat în 1885 dintr'un caiet al unui elev delà Seminarul din R.-Vâlcea.
153. A n c a , V. D a n i i . Z â n a - p ă d u r i i / S u m u r d u c - C l u j / . V l ă s t a r u l
Câmpiei I I (1933—34), 75—77-
154. A p a c h i ţ e i T e o d o r . Ştefîn ceai Mari şî M ă n ă s t i r e a P u t n a .
Făt-Frumos I X (1934), 2 5 — 2 6 .
155. C a n t e m i r , T r ă i a n. Folklor istroromân. Făt-Frumos
IX (1934). 24, 1 3 6 .
Gospodaru carie av porc verit. De uomu carie piseia buletu lu mul'ara.
156. C o j o c n e a n u , M a r i a . Cei doi f r a ţ i (poveste) /Cojocna-
Cluj/. V l ă s t a r u l C â m p i e i I (1933), 1 4 3 — 1 4 5 , 1 7 8 — 1 8 1 .
1 5 7 . C o s t i n, L u c i a n . L i t e i a r i s c h e A u s b l i c k e . D e u t s c h e A u s -
g a b e . C a r a n s e b e ş 1 9 3 3 . S e l b s t - V e r l a g des Verfassers. 8° 40 p . Lei 2 5 .
«Aus der rumănischen Volkskunde» (Ûbersetzungen von Lucian Costin). 4 poveşti
şi 4 legende (p. 28—40).
158. C r e a n g ă , I o n . P o v e ş t i . P u b l i c a t e cu n o t e şi u n v o c a
b u l a r de c u v i n t e d e G. Pascu. B u c . [1933]- E d i t . T i p . R o m â n e U n i t e
0
1 6 349 p . Lei 50.
159. G a s t e r , M. P o v e s t e a celor t r e i p r i e t e n i . S t u d i u de folklor.
( î n «Omagiu d-lui D r . A d . S t e r n c u ocazia celei de a 80-a a n i v e r
s a r e a n a ş t e r i i sale». Vol. I I d i n «Sinai», A n u a r de s t u d i i j u d a i c e ) .
Buc. 1 9 2 9 . T i p . « T i p a r n i ţ a » . 8°, p . 4 8 — 5 3 .
Rec. Dacoromania VII (1931—1933), 4 2 0 (Ion Muşlea).
160. H î r n e a , S i m i o n . P o l o j ă n i i d i n b ă t r î n i . P o v e s t i r i , le
g e n d e , s n o a v e şi h a z u r i culese de — . (Biblioteca p o p u l a r ă C o m o a r a
0
V r a n c e i N r . 9 — 1 0 ) . F o c ş a n i [1933]. T i p . «Cartea P u t n e i » . 1 6 64 p .
Lei 1 5 .
1 6 1 . I r o a i e , P e t r u . P o v e s t e c ' u n fecior d e î m p ă r a t /Mitocul-
A d â n c a t e i — D o r o h o i / . F ă t - F r u m o s V I I I (1933), 24—27, 4 9 — 5 2 .
162. L u p a ş, I . R ă s c o a l a ţ ă r a n i l o r din T r a n s i l v a n i a la 1 7 8 4 (Bi
blioteca I s t o r i c ă «Astra» I I ) . Cluj 1 9 3 4 . T i p . A s t r a . 8° 228 p . Lei 7 0 .
«Cum trăeşte amintirea lui Hori a şi a tovarăşilor săi în sufletul Moţilor» (p. 189—
202). Tradiţii şi despre Avram Iancu.
1 6 3 . M o l d o v a n u, V. N ă d a v . P o v e s . e p o p o r a n ă d i n Cojocna
l — C l u j ] . V l ă s t a r u l Câmpiei I I ( 1 9 3 3 — 3 4 ) , 29—40, 6 8 — 7 4 , 1 0 3 — I I I .
164. M o 1 d o v a n u, V a s i 1 e (V. M. Delureanu). Credinţe-su-
p e r s t i ţ i i / C o j o c n a - C l u j / . V l ă s t a r u l Câmpiei I (1933), 1 5 8 — 1 6 1 ; I I ( 1 9 3 3 —
34). 5—8, 5 3 — 5 5 , 90—95 ; I U (1934), 3 — 6 .
«Duhurile casei. Dumnezeu şi Sfântul Petru. Zâne, iele sau milostive. Lîrieşii».
165. M o r a r i u, L e c a . De-ale Cirebirilor I I I . T e x t e i s t r o - r o -
m â n e d i n J e i ă n . F ă t - F r u m o s V I I I (1933), 9 — 1 1 , 44—48, 1 0 5 — 1 0 8 .
4 poveşti şi snoave.
166. M o r a r i u, V i c t o r i a . A—fost o d a t ă ... [4] P o v e s t i b u -
covinene. Culese de — . (Biblioteca « F ă t - F r u m o s » N o . 3). S u c e a v a
0
1 9 3 3 . T i p . Glasul Bucovinei, C e r n ă u ţ i . 1 6 30 p . Lei 5.
1 6 7 . M u ş 1 e a, I o n . V a r i a n t e l e r o m â n e ş t i ale s n o a v e i d e s p r e fe
m e i a necredincioasă (Der S c h w a n k v o m a l t e n H i l d e b r a n d ) . A n u a r u l
Arhivei de Folklor I I , 1 9 5 — 2 1 6 .
168. P e t r e s c u , V. S t u d i u a s u p r a b a n u l u i M ă r ă c i n e şi a originii
p o e t u l u i P i e r r e R o n s a r d . C r a i o v a [1934]. T i p . « B i r u i n ţ a » . 8° 27 p .
Lei 20.
Tradiţii despre comuna Coşovenii-de-Jos, jud. Dolj.
169. S c h u 11 e r u s, A d o l f . Verzeichnis der rumănischen Mărclien und Măr-
chenvarianten. Nach dem System der Mărchentypen Antti Aarnes zusammengestellt
von —. Helsinki 1928. Academia Scientiaruin Fennica. 8° 99, 6. 9 p. (Folklore Fellows
Communications, Nr. 78—89).
Rec. Dacoromania VII (1931—1933), 421—423 (Ion Muşlea).
170. Ş i c l o v a n u , G h . C r e d i n ţ e - s u p e r s t i ţ i i / I u r i u l de C â m p i e —•
Cluj/. V l ă s t a r u l Câmpiei I (1933), 1 3 6 — 1 3 8 .
Marţolea.
1 7 1 . S u c i u, M a r i a . D a t i n i şi obiceiuri /Cojocna-Cluj/. V l ă s t a r u l
C â m p i e i I (1933). * 5 7 — ^
«Cele trei focuri. Arminglfenii. Baba Dochia».
1 7 2 . S u c i u, M a r i a . C r e d i n ţ e - s u p e r s t i ţ i i /Cojocna-Cluj/ Vlăs
t a r u l Câmpiei I (1933), 138-—140.
«Marţolea. Balaurii. Srueii. Orbitul păsărilor».
173. Ţ i m i r a ş , N i c o l a e . l o a n Creangă d u p ă documente vechi,
î n s e m n ă r i şi m ă r t u r i i i n e d i t e . Cu n u m e r o a s e r e p r o d u c e r i de a u t o g r a f e ,
p o r t r e t e şi vederi. B u c u r e ş t i [1933]. E d i t u r a «Bucovina». 8° 335 p .
Lei 90.
«Poveştile» (p. 310—314).
1 8 1 . A r b o r e , P . V i r g i l . Milcovia v ă z u t ă d e u n c ă l ă t o r s t r ă i n
în a n u l 1 8 5 6 (cu 1 7 s t a m p e r e p r o d u s e în t e x t ) . F o c ş a n i 1 9 3 4 . T i p .
«Cartea P u t n e i » . 8° 35 p . L e i 25.
Port, obiceiuri.
182. B u c u ţ ă , E m a n o i l . Muzeul secuesc [ d i n S f â n t u l - G h e o r g h e ] .
B o a b e d e G r â u V (1934), 5 0 4 — 5 0 6 .
183. B u c u ţ ă , E m a n o i l . O u ă de P a ş t i . B o a b e d e G r â u I V
(1933), 2 4 8 — 2 5 0 .
184. C a p r ă , Constantin. Muzeul e t n o g r a f i c «Ştefan cel
Mare» Vaslui. E x t r a s d i n A n u a r u l Şcolii N o r m a l e de b ă e ţ i Vaslui, p e
1 9 3 1 — 1 9 3 2 . V a s l u i [1933]. T i p . Al. O n c e a n u . 8° 1 1 p . 6. planşe.
185. C i u r e a , V. Muzeul Fălticenilor. D o u ă decenii de m u n c ă
1 9 1 4 — 1 9 3 4 - F ă l t i c e n i 1 9 3 4 . T i p . «I. B e n d i t » . 8° 1 3 7 p . I ei 50.
v
2 1 4 . B a r t o k , B e l a. Muzica p o p u l a r ă şi î n s e m n ă t a t e a ei p e n t r u
compoziţia modernă. R e v i s t a F u n d a ţ i i l o r R e g a l e I (1934), N o . 6,
p. in—121.
215. B r e a z u l , G. F o l k l o r u l m u z i c a l r o m â n e s c . B o a b e de G r â u
v (1934). 506—510.
216. B u l a r d a , I o r d a c h e . Cântece populare. Folklor muzical
d i n J i g ă l i a j u d e ţ u l F ă l c i u şi Ş u l e t e a j u d e ţ u l T u t o v a cules şi n o t a t de — .
B u c u r e ş t i 1 9 3 4 . Colecţia « E d i t u r i i N o a s t r e » . 8° 7 4 p . 2 f.
2 1 7 . C â n t e c e l e p o p u l a r e b u l g ă r e ş t i . Griji şi d a t o r i i
n a ţ i o n a l e , care t r e b u i e a v u t e î n v e d e r e şi la noi. Cuget Clar V I ( 1 9 3 3 ) ,
155—156.
218. C a p s a i i , F l o r i a . Dansul popular de caracter românesc.
I n : «Ministerul I n s t r u c ţ i e i , Cultelor şi Artelor. Direcţia E d u c a ţ i e i P o
porului. P r o g r a m de l u c r u p e n t r u a c ţ i u n e a c u l t u r a l ă » . B u c . 1 9 3 3 . 8°
P- 9°—93-
2 1 9 . C o s t i n , M a x i m i l i a n . Muzica r o m â n e a s c ă . Progres şi
C u l t u r ă I I (1934), N o . 4, p . 26—29 ; N o . 5, p . 1 2 — 1 7 ; N o . 6, p . 1 0 — 1 3 .
220. F i 1 i m o n, A u r e l . D a n s u r i şi melodii r o m â n e ş t i în sec.
X V I - l e a . P r o g r e s şi C u l t u r ă I I (1934), N o . 3, 1 9 — 2 1 .
2 2 1 . H a i a s z t i , E m i l . B a r o k k zene es k u r u c n o t a ( = M u z i c ă
b a r o c ă şi c â n t e c e de c u r u ţ i ) . S z â z a d o k D X V I I (1933), 546-—610.
Şi despre vechile dansuri româneşti din Ardeal (p. 551).
222. N i c u l e s c u - V a r o n e , G. T . J o c u r i l e n o a s t r e n a ţ i o n a l e .
Cu 32 fotografii d u p ă t e x t . B u c . 1 9 3 3 . T i p . S e m i n a r u l u i m o n a h a l Cer-
nica-Ilfov. 8° 58 p .
Rec. Viaţa Basarabiei II (1933), 733—34 (A 1. D a v i d) ; Revista Critică VII (1933),
121 (G. P a s c u) ; Arhivele Olteniei XII (1933), 455—456 (C. D. l ' o r t u a c s c u ) ;
Coi vorbiri Literare LXVII (1934), 383—385 ( H e n r i H. S t a l l 1).
223. N i c o l e s c o - V a r o n e , G e o r g e s T. Des d a n s e s p o p u
laires r o u m a i n e s . A v e c 32 p h o t o g r a p h i e s a p r è s le t e x t e . B u c a r e s t 1 9 3 3 .
I m p r i m e r i e d u S é m i n a i r e m o n a h a l Cernica d u d i s t r i c t Ilfov. 8° 59 p .
Dei 20.
Notă. Revista Istorică Română III (1933), 445—446 (M. Sânzianu).
224. R i e g l e r , E m i l . Cor şi c â n t e c r o m â n e s c . R e v i s t a F u n
d a ţ i i l o r R e g a l e I (1934), N o . 8, p . 362—380.
225. S i m i n e l , I u l i a . Cântecele m o l d o v e n e ş t i d i n B a s a r a b i a .
C h i ş i n ă u 1 9 3 3 . M. O. şi I m p r . S t a t u l u i Chişinău. 8° 30 p . Dei 25.
226. S t a h l , H e n r i H . D u c i ă r i l e d e folklor ale S o c i e t ă ţ i i Com
pozitorilor R o m â n i . Convorbiri Diterare L X V I I (1934), 7 8 — 8 2 .
XV. PĂSTORIT
239. B u r i 1 e a n u, D i m . I ) . şi H . Z. D u m i t r e s c u. P ă s -
t o r i t u l d i n t r e Olt şi J i u ( S t u d i u etnografic). A n u a r u l Societăţii S t u
d e n ţ i l o r în geografie «Soveja» I (1933), P- 6 7 — 7 6 .
240. H e r s e n i , T r ă i a n. S t â n a din m u n ţ i i F ă g ă r a ş u l u i . B o a b e
de G r â u V (1934). 3 3 6 — 3 5 9 -
241. K u b i j o v y c , V l a d i m i r . P ă s t o r i t u l în M a r a m u r e ş . B u
l e t i n u l S o c i e t ă ţ i i Regale R o m â n e d e Geografie L U I (1934), 2 1 6 — 2 9 3 .
5 planşe, 2 hărţi, un rezumat german.
242. M o r a r i u, T i b e r i u . N o u i c o n t r i b u ţ i u n i l a p ă s t o r i t u l e-
vreilor m a r a m u r e ş e n i ( E x t r a s d i n r e v i s t a « S t â n a » . An. I . N o . 9 şi 1 0 ) .
Sibiu 1 9 3 4 . T i p . V e s t e m e a n 8° 32 p . , 2 p l a n ş e . [Cu r e z u m a t g e r m a n ] .
Rec. Buletinul Societăţii Regale Române de Geografie LIII ( 1 9 3 4 ) , 4 3 — 4 3 3 2
(Mara Popp).
243. P o p , M a r a N . C o n t r i b u ţ i u n i la v i a ţ a p a s t o r a l ă din A r g e ş
şi Muscel. O r i g i n a U n g u r e n i l o r . (Cu u n r e z u m a t francez, 6 p l a n ş e şi
2 h ă r ţ i ) . B u l e t i n u l Societăţii Regale R o m â n e d e Geografie L I I (1933).
229—282.
2
Rec. Revista Istorică Română IV ( 1 9 3 4 ) , 4 5 Şandru).
244. P a v l e s c u , E u g e n . S t â n a s a t u l u i . I a ş i 1 9 3 4 . T i p . A l e x a n
0
dru Ţerek. 1 6 1 1 9 p.
245. S o m e ş a n , Laurian. L a t r a n s h u m a n c e des b e r g e r s
t r a n s y l v a i n s d a n s les p r o v i n c e s r o u m a i n e s . R e v u e d e T r a n s y l v a n i e I
(1934), 4 6 5 — 4 7 6 .
246. S o m e ş a n , L a u r i a n . V i e a ţ a p a s t o r a l ă în M u n ţ i i Căli
mării. (Cu u n r e z u m a t g e r m a n , 2 planşe şi 1 h a r t ă ) . B u l e t i n u l S o c i e t ă ţ i i
R e g a l e R o m â n e de Geografie L I I (1933), 283—342.
247. S t o i a n , L I . P ă s t o r i t u l în R î m n i c u l - S ă r a t . Grai şi S u f l e t
V I (1933—34^. 4 1 — 7 4 -
248. B r ă i l o i u , C o n s t a n t i n . E s q u i s s e d ' u n e m é t h o d e de
folklore m u s i c a l (Les a r c h i v e s de la Société des c o m p o s i t e u r s r o u m a i n s ) .
E x t r a i t de la R e v u e d e Musicologie, no. 40. P a r i s [ 1 9 3 2 ] . L i b r a i r i e
F i s c h b a c h e r 8° 34 p .
249. C h e l c e a , I o n . C ă t r e i n t e l e c t u a l i i satelor n o a s t r e ! S a t u l
şi Şcoala I I ( 1 9 3 2 — 3 3 ) , 1 1 6 — 1 1 8 .
Apel pentru culegerea materialului folkloric.
250. C r ă c i u n , G h e o r g h e N . Monografia c o m u n e i B r o ş t e n i
d i n j u d e ţ u l M e h e d i n ţ i . T u r n u - S e v e r i n 1 9 3 2 . T i p . L u i z a I. Niculescu şi
l o a n N . B o j n e a g u . 8° 82 p .
Cu 15 ilustraţiuni şi 2 schiţe. Aşezările vechi, obiceiuri (p. 21—23). «Legende şi
tradiţii (p. 37—40) ; cântece şi doine, cântece de stea şi vicleim, descântece, proverbe-
şi zicători, cântecele şi horele naţionale, credinţa şi obiceiurile religioase, superstiţii,
port, ocupaţia locuitorilor, industria casnică» (p. 42—71).
251. C r e a n g a , I o n . Contes populaires de Roumanie. Traduction et notes par
Stanciu Stoian et Ode de Chateauvieux Lebel. Paris, Maisonneuve, 1931. XVIII, 249.
8° 30 fr.
Notă. Schweizerisches Archiv fur Volkskunde32 (1932), 184 (E. H[offmann]-K[rayer].
252. C u c u , G h e o r g h e . Colinde p o p u l a r e . Culese şi a r m o n i
z a t e de —-. T i p ă r i t e , c u o p r e f a ţ ă şi biografia c o m p o z i t o r u l u i s u b î n
grijirea P r e o t u l u i E u g e n B ă r b u l e s c u . B u c . 1 9 3 2 . T i p . «Cărţilor Bise
0
riceşti». 1 6 32 p . Lei 30.
253. L u ţ a , V a s i l e G h . U n a n u a r p e n t r u s t u d i u l c â n t e c u l u i
p o p o r a n al G e r m a n i l o r . R e v i s t a G e r m a n i ş t i l o r R o m â n i I (1932), 1 8 4 — 1 8 9 .
Jahrbuch fur Volksliedforschung... herausgegeben von John Meier. I-1928, II-1930,
III-1932.
254. N e t o l i c z k a , L u i s e . Das Siebenbûrgische Volkskunde-
m u s e u m i n C l u j - K l a u s e n b u r g ( R u m ă n i e n ) . Mit 4 A b b i l d u n g e n . Son-
d e r a b d r u c k a u s « M u s e u m s k u n d e » , N e u e F o l g e I V [1932}, H e f t 3. p .
125—133.
255. P e r e t z, I. R e a l i t ă ţ i juridice. C u r s u r i la U n i v e r s i t a t e a A t e
neului. A n u a r u l A t e n e u l u i R o m â n p e 1 9 3 1 . B u c u r e ş t i 1 9 3 2 . T i p . «Bu
covina», p . 1 6 3 — 2 0 8 .
Multe obiceiuri juridice în legătură cu nunta românească.
256. P r e d e s c u , L u c i a n . l o a n C r e a n g ă . V i a ţ a şi o p e r a . I — I I .
B u c . 1 9 3 2 . E d i t . «Bucovina» I . E . T o r o u ţ i u . 8° 1 8 2 , 1 f . + 2 6 0 p .
«Poveşti şi basme. Procedee technice populare» (Vol. II, p. 64—133).
REVISTELE DESPOIATE
Popa, înv. ; Gheorghe Fată, plugar şi Petru Vovcă, înv. ; de asemenea tuturor cores
pondenţilor amintiţi în raportul din Anuarul II, care şi-au continuat colaborarea la
acţiunea Arhivei noastre.
S'au făcut trei anchete folklorice prin stipendiaţii Arhivei. Una în vara anului 1933,
de către d-1 Laurenţiu F. Nemeş, profesor secundar, la « Mocanii » din Munţii Apuseni ;
a doua în vara anului 1934, de către d-1 Petre V. Ştefănucă, profesor secundar, în Valea
Nistrului-de-jos, ; a treia în toamna aceluiaşi an, de către d-1 Emil Petrovici, profesor
la Facultatea de Litere a Universităţii din Cluj, în Valea Almăjului (Banat), ale cărei
rezultate sunt publicate în acest Anuar (p. 25—158).
S'a continuat copierea la maşina de scris a materialelor intrate şi alcătuirea catalo
gului pe specialităţi. Materialul care a mai intrat în urma circularei No. 1 (Snoava despre
femeia necredincioasă), a fost prelucrat de subsemnatul şi publicat în acest Anuar (p.
169—176).
S'au continuat lucrările pentru o bibliografie generală a folklorului românesc (în
acest Anuar s'a publicat cea pentru anii 1933—34). Directorul Arhivei a pregătit pentru
publicaţia internaţională « Volkskundliche Bibliographie » literatura folklorică româ
nească a anilor 1931—32.
Biblioteca Arhivei s'a sporit cu 29 volume, parte donate, parte achiziţionate. S'au
primit donaţiuni delà : Arhiva de Folklor din Tartu-Estonia (4 vol.), W. Anderson
(1 vol.), P. Caraman (1 vol.), P. Gheorgheasa (1 vol.), Simion Hârnea (1 vol.),
revista « Lzvoraşul » (2 vol.), O. Loorits (2 vol.), T. Mărăscu (1 vol.), C, Mureşanu
(1 vol.), Muzeul Etnografic Cluj (i voi.) şi G. T. Niculescu-Varone (1 vol.).
î n schimbul Anuarului, Arhiva primeşte următoarele pulblicaţii străine :
Budkavlen (Abo-Finlanda)
Danmarks Folkeminder (Copenhaga)
Eesti Rahvaluule Arhiiv (Tartu-Estonia). Diferite publicaţii.
Ethnographia (Budapesta)
Lares (Firenze)
Lud (Lemberg)
Lud Slowianski (Cracovia)
Norsk Folkeminnelag (Oslo)
Oberdeutsche Zeitschrift fur Volhskunde (Heidelberg)
Schweizerisches Archiv fur Volkshunde (Basel)
Siebenbûrgische Vierteljahrsschrift (Sibiu).
Anii din urmă au adus Arhivei şi pierderi dureroase. Am arătat în acest Anuar (p.
1—6) ce a însemnat pentru noi Ion Bianu. Cu profesorul G. Bogdan-Duică ne a părăsit
un cald susţinător. Moartea a secerat şi trei din cei mai harnici membri corespondenţi,
toţi trei premiaţi ai Arhivei : învăţătorii Vasile Cutcan, Sterie C. Enuică şi Const. Mă-
rincianu. « Arhiva de Folklor a Academiei Române » le va păstra cu pietate amintirea.
ION MUŞLEA
RÉSUMÉ DES ARTICLES
ION M U S L E A , Ion Bianu et le folklore roumain (p. i — 6 ) . Par suite de la mort du
professeur Bianu, l'« Arhiva de Folklor a Academiei Romane » perd un de ses amis les
plus dévoués. Bianu a toujours été vivement intéressé par tout ce qui touchait à la vie
paysanne. Il était trop pris par ses multiples charges pour pouvoir s'adonner au folklore,
comme il l'aurait, à coup sûr, souhaité Toutefois il a écrit quelques articles, a édité quel
ques recueils et a fondé la grande collection de folklore de l'Académie Roumaine ( 4 0
volumes). 1/«Arhiva de Folklor a Academiei Romane », qui lui doit tant, a reçu de lui,
à plusieurs reprises, des notes de folklore. La plus importante concerne une pratique
magique pour la protection des vignobles (publiée à la page 4 — 5 , en note), sur laquelle
l'Archive a entrepris une enquête.
EMIL PKTROVICI. Folklore de la Vallée d'Almàj (p. 25—158). Dans la partie sud-
est d u Banat roumain, les 15 villages de la Vallée d'Almăj (Valea Almăjului, départ.
Caras) sont situés dans u n bassin entouré de montagnes boisées. L'auteur a étudié dans
six d e ces villages la langue et le folklore qui présentent maints traits archaïques. Il y a
trouvé des matériaux très riches et intéressants relatifs aux cérémonies périodiques et
aux coutumes concernant l a vie d u berceau à la tombe, beaucoup de pratiques magiques
et d'incantations, quelques ballades e n voie dt disparition, des chansons, des légendes,
des traditions, etc. Les textes (numérotés de 1 à 170 — p. 60—145) sont précédés d'une
introduction (p. 26—59) qui s'occupe d u caractère d u pays, des habitants, de leur parler
et d u folklore. Les textes sont suivis d'un glossaire, d'une carte de la région explorée (p.
158) et de deux planches qui représentent :
I. 1. Le village de Borlovenii-Vechi
2. Une rue d u village de Bănia.
II. 1. Une femme de Bănia
2. Une femme de Pătaş portant de la braise au cimetière sur la tombe d'un
mort, suivant le rite quotidien
3. Un homme de Pătaş.
ION MUŞLEA, Autres variantes roumaines du conte de la femme infidèle (p. 169—176).
Revenant sur l'article publié dans le tome précédent (p. 195—216), l'auteur présente
et analyse 21 variantes nouvelles que l'on a p u recueillir grâce au concours des corres
pondants de l'Archive, pendant les années 1933—34. L'aire de diffusion d u conte chez
les Roumains s'élargit ainsi considérablement—surtout grâce aux variantes notées
dans le Banat (1) et e n Bucovine (2) ; dans u n seul département de Transylvanie ( H u
nedoara) on a recueilli six variantes, ce qui prouve que le motif est encore bien vivant
dans le milieu paysan roumain. Les conclusions de la contribution précédente ne subissent
pas de grands changements, mais se trouvent plutôt confirmées par les nouvelles variantes.
P. V. ŞTEFĂNUCĂ, Contribution à la bibliographie des études et des recueils folklo
riques publiés dans les périodiques russes concernant les Roumains de Bessarabie et les
peuples cohabitants (p. 1 7 7 — 1 8 8 ) . Dans les revues russes et surtout dans le «KiSinevskije
Eparchialnyje Vestnik » ( 1 8 6 7 — 1 9 1 5 ) on a publié de nombreuses monographies des
villages de Bessarabie où le folklore tenait une grande place. D'auteur donne 9 7 titres
d'articles de cette espèce, le plus souvent avec l'indication du genre de folklore qu'ils
contiennent.
Rapport sur l'activité de V«Archive de Folklore de l'Académie Roumaine » pour les an-
nées 1 9 3 3 - — 3 4 - Tableau des publications reçues en échange (p. 2 1 0 — 2 1 1 ) .