Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
engl. neologism germ. Neologismus) indica orce cuvant nou parut intr-o limba , indiferent daca acesta este
un cuvant nou aparut intr-o limba, indiferent daca acesta este un imprumut sau prezinta o creatie interna a
In lingvistica romaneasca sunt socotile neologisme in special imprumuturile pe care limba romana le-a facut
din limbile apusene ori direct din latina , pe cale savanta. Exista & neologisme create prin mijloace proprii
limbii romane. Astfel cuvantul apoetic este format prin derivare din prefixul neologic a & din adjectivul
neologic poetic; nefavorbil, este un neologism in structura caruia intra prefixul vechi ne-(de origine slava) &
Alte afixe neologicecu circulatie internationala sunt: -bil, -al, ante- , extra-, hiper- ,supra- etc.
Clasificarea neologismelor din limba romana se face, in primul rand , in functie de originea lor:
a)cea mai importanta categorie este aceea a imprumuturilor latino-romanice , in care se imclud cuvinte
provenite din: limba latina -adagiu, ambiguu , adnota , paupertate , testimoniu etc.; limba italiana -adagio ,
allegro , acont , capodopera , speze (cheltuieli) etc.; limba franceza (foarte numeroase) -adundenta, apel,
c)limba engleza: out , base-ball , bowling , crocant , ofsaid , computer , display , talk-show , second
hand etc.
Neologismele limbii romane apartin atat limbii literare standard, cat & tuturor variantelor functionale, in
care apar terminologii specializate proprii fiecarui domeniu de activitate. Foarte multe anglicisme &
americanisme se intalnesc in stilul publicistic & cel stiintific , care sunt cele mai deschise imprumutului
neologic. Privitor la rolul lor in discursul publicistiic , imprumuturile pot fi: 1)necesare; 2)livresti.
1)Categoria imprumuturilor "necesare" cuprinde termeni care nu au echivalente romanesti: design , feed-
2)Imprumuturile livresti includ termeni ce dubleaza cuvinteb romanesti: hit, job , juice , shop , show , top
(pentr slagar , serviciu , suc , magazin , spectacol , clasament) sau cu valoare stilistica: a badina(a glumi) ,
sensiblerie (sensibilitate excesiva), cariant (culoare vie) , afolat (innebunit) , eclatant (stralucitor), froasat
(ofensat).
-cele mai suparatoare sunt imprumuturile care dubleaza cuvinte romanesti doar din "snobism lingvistic".
-Anumite neologisme s-au adaptat sistemului limbii romane (bisnita, blugi , lider , meci). Altele sunt pe cale
de adaptare. Patrunderea unui cuvant imprumutat in uzul comun grabeste "romanizarea" sa. Multe cuvinte
provenite din alte limbi & folosite de unii vorbitori n-au fost adaptate in limba romana, nefiind inserate in
https://books.google.ro/books?id=Yp-
h_Ruh1isC&pg=PA166&lpg=PA166&dq=neologisme+de+origine+latina&source=bl&ots=f394JQhvLo&sig=m
nenGJz7ECQwIQ5a_XSA5muJHz4&hl=ro&sa=X&ved=0ahUKEwirxbKEsejLAhWp8HIKHb4pAdc4ChDoAQggMA
E#v=onepage&q=neologisme%20de%20origine%20latina&f=false