Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
ANUL 2022-2O23
1
METODA COMPARATIVĂ-ISTORICĂ ÎN ANALIZA DIACRONICĂ A LIMBILOR
Principii
Scopul metodei comparative este de a evidenția și interpreta corespondențe
fonologice și semantice sistematice între două sau mai multe limbi atestate. Dacă
aceste corespondențe nu pot fi explicate rațional ca rezultat al contactului lingvistic
(împrumuturi, influență areală etc.) și dacă sunt suficient de numeroase și
sistematice încât să nu poată fi respinse ca asemănări întâmplătoare, atunci trebuie
să presupunem că acestea provin dintr-un un singur limbaj proto.
O secvență de modificări regulate ale sunetului (împreună cu legile lor sonore care
stau la baza lor) pot fi apoi postulate pentru a explica corespondențele dintre
formele atestate, ceea ce permite în cele din urmă reconstrucția unui proto-limbaj
prin compararea metodică a „faptelor lingvistice” într-un context generalizat. sistem
de corespondențe.
Fiecare fapt lingvistic face parte dintr-un întreg în care totul este conectat la orice
altceva. Un detaliu nu trebuie legat de un alt detaliu, ci un sistem lingvistic de altul.
2
Relația este considerată certă numai dacă este posibilă cel puțin o reconstrucție
parțială a strămoșului comun și pot fi stabilite corespondențe solide regulate, cu
similitudini întâmplătoare excluse.
Lingvistică comparată
Metoda comparativă s-a dezvoltat din încercările de reconstituire a proto-limbajului
menționat de Jones, pe care el nu l-a numit, dar lingviștii ulteriori au etichetat proto-
indo-european (PIE). Prima comparație profesională între limbile indo-europene care
erau atunci cunoscute a fost făcută de lingvistul german Franz Bopp în 1816. El nu a
încercat o reconstrucție, dar a demonstrat că greaca, latina și sanscrita au o structură
comună și un lexic comun. În 1808, Friedrich Schlegel a afirmat pentru prima dată
importanța utilizării celei mai vechi forme posibile a unui limbaj atunci când încearcă
să demonstreze relațiile acestuia în 1818, Rasmus Christian Raska dezvoltat principiul
modificărilor periodice ale sunetului pentru a explica observațiile sale despre
similitudinile dintre cuvintele individuale în limbile germanice și corelațiile lor în
greacă și latină. Jacob Grimm, mai cunoscut pentru basmele sale, a folosit metoda
comparativă în Deutsche Grammatik (publicată 1819–1837 în patru volume), care a
încercat să arate dezvoltarea limbilor germanice dintr-o origine comună, care a fost
prima sistematică studiul schimbării diacronice a limbajului.
Atât Rask, cât și Grimm nu au putut să explice aparente excepții de la legile solide pe
care le descoperiseră. Deși Hermann Grassmann a explicat una dintre anomalii prin
publicarea legii lui Grassmann în 1862, Karl Verner a făcut o descoperire
metodologică în 1875, când a identificat un model cunoscut acum drept legea lui
Verner , prima lege solidă bazată pe dovezi comparative care arată că o schimbare
fonologică într-un fonem ar putea depinde de alți factori din cadrul aceluiași cuvânt
(cum ar fi fonemele învecinate și poziția accentului), care acum se numește medii
condiționate .
Abordare neogramatică
Descoperiri similare făcute de Junggrammatiker (tradus de obicei ca „ Neogramari ”)
la Universitatea din Leipzig la sfârșitul secolului al XIX-lea i-au determinat să
concluzioneze că toate modificările sonore au fost în cele din urmă regulate,
rezultând în faimoasa declarație a lui Karl Brugmann și Hermann Osthoff în 1878 că
„legile sănătoase nu au excepții”. Această idee este fundamentală pentru metoda
comparativă modernă, deoarece presupune în mod necesar corespondențe regulate
între sunete în limbi conexe și, prin urmare, schimbări regulate de sunet din proto-
limbaj. Ipoteza Neogrammarian a dus la aplicarea metodei comparative pentru a
reconstrui proto-indo-europeană întrucât indo-europeanul era atunci de departe cea
mai bine studiată familie de limbi. Lingviștii care lucrează cu alte familii au urmat
exemplul, iar metoda comparativă a devenit rapid metoda stabilită pentru
descoperirea relațiilor lingvistice.
3
Ursprache, limba originală. Au fost presupuse Ceilalți să fie comandate în arborele
genealogic al familiei, care a fost modelul de copac al neogrammarians.
Metoda comparativă ca atare nu este, de fapt, istorică; oferă dovezi ale relațiilor
lingvistice cărora le putem oferi o interpretare istorică .... [Cunoașterea noastră
sporită despre procesele istorice implicate] a făcut probabil că lingviștii istorici sunt
mai puțin predispuși la echivalarea idealizărilor cerute de metodă cu realitatea
istorică .... Cu condiția să păstrăm [interpretarea rezultatelor și metoda în sine]
separat, metoda comparativă poate continua să fie utilizată în reconstrucția etapelor
anterioare ale limbajelor.
Împrumut
Toate limbile împrumută cuvinte din alte limbi în diferite contexte. Probabil că au
urmat legile limbilor din care au fost împrumutate, mai degrabă decât legile limbii
împrumutate. [ dubios - discutați] Prin urmare, studierea cuvintelor împrumutate va
induce în eroare investigatorul, deoarece acestea reflectă obiceiurile limbii
donatoare, care este sursa cuvântului.
Difuzie Areal
Împrumutul la scară mai mare are loc în difuziunea ariei, atunci când caracteristicile
sunt adoptate de limbi adiacente într-o zonă geografică. Împrumutul poate fi
fonologic , morfologic sau lexical. Un proto-limbaj fals peste zonă poate fi reconstruit
4
pentru ei sau poate fi considerat a fi un al treilea limbaj care servește ca sursă de
caracteristici difuze.
Mai multe caracteristici ariene și alte influențe pot converge pentru a forma un
Sprachbund, o regiune mai largă care împărtășește caracteristici care par a fi legate,
dar sunt difuzive. De exemplu, zona lingvistică din Asia de Sud-Est continentală,
înainte de a fi recunoscută, a sugerat mai multe clasificări false ale unor limbi
precum chineza , thailandezul și vietnamezul.
Mutații aleatorii
Modificările sporadice, cum ar fi inflexiunile neregulate, compunerea și abrevierea,
nu respectă nicio lege. De exemplu, cuvintele spaniole palabra („cuvânt”), peligro
(„pericol”) și milagro („miracol”) ar fi fost parabla, periglo, miraglo prin schimbări
regulate de sunet de la latina parabŏla, perīcŭlum și mīrācŭlum , dar r și am schimbat
locul prin metateze sporadice .
Analogie
Analogia este schimbarea sporadică a unei caracteristici pentru a fi ca o altă
caracteristică în aceeași limbă sau într-o altă limbă. Poate afecta un singur cuvânt
sau poate fi generalizat la o întreagă clasă de caracteristici, cum ar fi o paradigmă
verbală. Un exemplu este cuvântul rusesc pentru nouă. Cuvântul, prin modificări
regulate de sunet din proto-slavă, ar fi trebuit să fie / nʲevʲatʲ /, dar este de fapt /
dʲevʲatʲ /. Se crede că nʲ- inițial s-a schimbat în dʲ- sub influența cuvântului pentru
„zece” în rusă, / dʲesʲatʲ /.
Aplicare treptată
Cei care studiază modificările limbajului contemporan, cum ar fi William Labov ,
recunosc că chiar și o schimbare sistematică a sunetului se aplică la început
inconsecvent, procentul apariției sale în vorbirea unei persoane depinde de diverși
factori sociali. [61] Schimbarea sunetului pare să se răspândească treptat într-un
proces cunoscut sub numele de difuzie lexicală. Deși nu invalidează axioma
neogramarilor că „legile solide nu au excepții”, aplicarea treptată a legilor foarte
solide arată că acestea nu se aplică întotdeauna tuturor articolelor lexicale în același
timp. Note Hock, [62] „Deși probabil este adevărat pe termen lung, fiecare cuvânt
are propria sa istorie, nu este justificat să concluzionăm, așa cum au unii lingviști, că,
prin urmare, poziția neogramatică asupra naturii schimbării lingvistice este
falsificată”.
Funcții ne-moștenite
Metoda comparativă nu poate recupera aspecte ale unui limbaj care nu au fost
moștenite în limbajele fiicei sale. De exemplu, modelul de declinare latină s-a pierdut
în limbile romanice , rezultând într-o imposibilitate de a reconstrui pe deplin o astfel
de caracteristică prin comparație sistematică.
Modelul copacului
Metoda comparativă este utilizată pentru a construi un model de arbore (german
Stammbaum) al evoluției limbajului, în care limbile fiice sunt văzute ca ramificându-
5
se din proto-limbă , crescând treptat mai departe de acesta prin fonologie acumulată
, morfo-sintactică și modificări lexicale .
Subiectivitatea reconstrucției
Reconstrucția proto-limbajelor necunoscute este inerent subiectivă. În exemplul
proto-algonquian de mai sus, alegerea lui * m ca fonem părinte este probabilă , nu
sigură . Este de conceput că o limbă proto-algonquiană cu * b în acele poziții s-a
împărțit în două ramuri, una care a păstrat * b și una care a schimbat-o în * m în
schimb și, în timp ce prima ramură s-a dezvoltat doar în arapaho , a doua s-a
răspândit mai mult pe scară largă și s-au dezvoltat în toate celelalte triburi
algonquiene . De asemenea, este posibil ca cel mai apropiat strămoș comun al
limbilor algonquienea folosit în schimb un alt sunet, cum ar fi * p, care în cele din
urmă a mutat la * b într-o ramură și la * m în cealaltă.
Modele suplimentare
Modelul de val a fost dezvoltat în anii 1870 ca alternativă la modelul de copac pentru
a reprezenta tiparele istorice de diversificare a limbajului. Atât reprezentările bazate
pe arbori, cât și reprezentările bazate pe undă sunt compatibile cu metoda
comparativă.
6
BIBLIOGRAFIE
1. https://wikipredia.net/ro/Comparative_method
2. Beekes, Robert SP (1995). Lingvistică indo-europeană comparativă . Amsterdam:
John Benjamins.
3. Campbell, Lyle (2004). Lingvistică istorică: o introducere (ediția a II-a).
Cambridge: presa MIT. ISBN 978-0-262-53267-9.