Sunteți pe pagina 1din 4

ALFABETUL LIMBII RROMANI

,,In ciuda aparenţelor şi a prejudecaţilor , limba rromani este, din perspectiva structurii
gramaticale , una din cele mai ordonate limbi, conservând în mod miraculos - spre deosebire
de limbile-surori din grupul indic modern (denumit şi grupul limbilor neo-indiene) între care
aceasta este încadrată tipologic şi genealogic - trăsături preponderent sintetice, în raport cu
cele analitice, ceea ce îi conferă o mai mare apropiere de limbile medii indiene ( de prakrite,
cum ar fi : pali şi –śaureseni , respectiv, de apabhramśa care face trecerea de la limbile
pakrite la cele neoindiene).”1
La Congresul Mondial al Rromilor, desfăşurat la Londra, în anul 1971, s-a luat decizia ca
ziua de 8 aprilie să devină Ziua Internaţională a Rromilor din întreaga lume. Tot atunci a fost
adoptat, ca imn internaţional al rromilor, cântecul "Gelem, gelem", interpretat de cântăreaţa şi
actriţa Olivera Vuco, în cunoscutul film iugoslav "Am întâlnit şi ţigani fericiţi", peliculă ce
datează din 1967. De asemenea, a fost adoptat şi steagul internaţional al rromilor, având
jumătatea de jos verde, simbol al câmpurilor înverzite, şi jumătatea de sus albastră, simbol al
cerului senin, iar la mijloc o roată, simbolizând, pe de o parte, soarta, roata succesiunii
vieţilor, iar pe de altă parte nomadismul, în relaţie cu spaţiul originar al Indiei.
Două decenii mai târziu, la cel de-al patrulea Congres Internaţional al Rromilor
desfăşurat în Polonia, în aprilie 1990, Comisia Lingvistică a Uniunii Internaţionale a Rromilor
(,,RROMANI ÙNIA”)a oficializat alfabetul internaţional standardizat al limbii rromani,
decizia fiind semnată de 17 specialişti în domeniu, din diferite ţări, în prezenţa unui
observator al UNESCO.
,,Alfabetul internaţional al limbii rromani comune a fost recunoscut de către Ministerul
Educaţiei din Romania în anul 1991 şi toate manualele şi dicţionarele de limba rromani
folosite în procesul de învăţământ la clasele cu elevi rromi au la bază acest alfabet.” 2

Acest modul are ca scop :


● cultivarea unei atitudini pozitive faţă de limba maternă şi recunoaşterea rolului
acesteia pentru dezvoltarea personală
● descoperirea, formarea şi adaptarea unor metode pentru predarea alfabetului limbii
rromani

Alfabetul limbii rromani conţine un număr de 41 litere structurat astfel:


1.Litere cu grafie şi valori fonetice comune în limbile rromani şi română (19 litere):
-a, b, d, e, f, g, h, i, l, m, n , o ,p, r, s, t, u, v, z.

1 Sarau, Gheorghe, Limba Rromani Comuna-Lexicologie,Edirura Credis, 2000


2 Sarau, Gheorghe, Dictionar rrom-român,Edirura Dacia, 2000
2.Litere cu grafie sau valori fonetice diferite în limbile rromani şi română (12 litere) :
-k - ca un c românesc ;
-c - ca un ţ românesc ;
-rr - ca un r românesc, dar vibrat şi nazalizat ;
-w - semiconsoana –w-, percepută ca un u, apare în locul lui –v- în poziţie finală ,
dar şi intervocalică: keraw (corect: kerav = fac), gaw ( corect: gav = sat), thuwali ( corect:
thuvali = ţigara);
-x - ca un h dur, pronunţat ca ch din limba germană;
-j – ca un i semivocalic ( apare în diftongi, în poziţie iniţială sau finală, şi
intervocalic în grupuri cu alte două vocale: jakh = ochi, phabaj = măr, baja = mâneci);
-ś – ca un ş românesc;
-ź – ca un j românesc ;
-ć – ca grupurile ce, ci din limba româna;
-з – ca grupurile ge, gi româneşti : зamutro = ginere ( în funcţie de dialect, se
pronunţă şi ca un j românesc : зamutro [jamutro] ,,ginere”);
-ä – se utilizează pentru a marca vocala a din limba română, iar ca variantă fonetică
(doar în cazul căldărarilor) ё notează un e obişnuit din celelalte dialecte rrome, perceput, de
asemenea, ca un ă din limba română (päzil ,, a pazi” , khёr ,, casă”);
-ї – ca un î românesc.
3.Litere aspirate:

-kh – k aspirat ( urmat în pronunţie , fără pauză, de un h) ;


-ph – p aspirat ( urmat în pronunţie , fără pauză, de un h) ;
-th – t aspirat ( urmat în pronunţie , fără pauză, de un h) ;
-ćh – ca grupurile ce , ci din limba română, dar aspirate (urmate de h).

4.Litere postpoziţionale:
-θ - literă ce apare rar în postpoziţii de locativ şi de ablativ şi se echivalează , la
singular, prin t din limba română. Dacă în faţa sa vedem litera –n- (deci -nө-) sau, în vorbire,
auzim înaintea sa sunetul [n], atunci se pronunţă ca d din limba română;
-ç – literă ce apare rar în postpoziţii de sociativ-instrumental (comitativ) şi se
echivalează , la singular, prin s din limba română.Dacă în faţa sa vedem litera –n- (deci -nç -)
sau, în vorbire, auzim înaintea sa sunetul [n], atunci se pronunţă ca ţ din limba română;
-q - literă ce apare rar în postpoziţii de genitiv şi de dativ şi se echivalează, la
singular, prin c din limba română. Dacă în faţa sa vedem litera –n- (deci -nq -) sau, în
vorbire, auzim înaintea sa sunetul [n], atunci se pronunţă ca g din limba română.
5.Vocale preiotate:
-ǎ – se citeşte ia ( borǎ = mireasă, noră)
-ě – se citeşte ie ( děs = zi)
-ǒ – se citeşte io ( parnǒl = a se albi )
-ǔ – se citeşte iu ( terdǔvel = a se opri)
-ǐ – se citeşte ii ( luludǐ = floare)

Cu ajutorul alfabetului decupat cursanţii vor compune cuvinte formate din literele
comune, atât ca şi grafie cât şi ca valoare fonetică în limbile rromani şi româna. Fiecare grupă
prezintă la tablă cuvintele descoperite după care sunt scrise pe tablă; apoi se realizează un
exerciţiu de citire/pronunţie în grup urmat de unul de citire individuală .

A B D FF G
G HH
I LL M NN OO

PP RR S TT UU

V Z E

În cazul literelor cu valori fonetice diferite se vor utiliza cât mai multe exerciţii de
scriere corectă a cuvântului, de completare cu litera corespunzătoare :
a) pentru scrierea corectă cu i sau j (se scrie j când i sa află lângă o vocală :
milaj, duj, roj, dej) se va utiliza urmatorul tip de exerciţiu :
Completaţi spaţiul liber cu i sau j:
“O l_l anel le manuśenqe barval_pen, ma_ but zor tha_ ma_ but god_.
b)pentru scrirea corectă cu x sau h (se scrie h în cuvintele imprumutate :
hotelo, historia) se va utiliza urmatorul tip de exerciţiu :

Completaţi cuvântul cu x sau h :


“_arno _otelo _istoria _aben _orizonto
_o_avel _er _al _u_ura _odinil”
-c)pentru scrierea corectă cu z, ź şi З se va utiliza urmatorul tip de exerciţiu :

Completaţi următoarele cuvinte cu z, ź si З :


“ _oralo a_ukerel bu_no mu_ika prin_ardo
_ivdou_o _anel _oj _uvli”
Cuvintele obţinute prin completare sunt redate printr-un exerciţiu de pronunţie.
În cazul literelor aspirate, dat fiind gradul lor dificil de pronunţie se va insista pe
citirea în grup şi evitarea pauzei în pronunţie. Un alt tip de exerciţiu folosit ar putea fi :
dictarea unor cuvinte care conţin litere aspirate între care să fie intercalate şi cuvinte care
încep cu p, t, k şi ć, dar care nu sunt urmate de h (adica nu sunt aspirate) : phabaj, phak, phen,
than, thulo, kher, thud, kham, phuro, kerel, ćhuri, ćhon, ćaro, tele parno.
În cazul literelor postpoziţionale se vor utiliza dialoguri dirijate de formator.
Întrebările pe baza cărora se va realiza dialogul vor fi cele specifice cazurilor genitiv – dativ,
sociativ instrumental şi ablativ : kasqo, -i, -e, -e ?; kaça ?, soça ?; kasθar ?, sosθar ?
După parcurgerea celor cinci categorii de litere se vor utiliza câteva exerciţii de
recapitulare. Se va lucra in 5 grupe(câte o grupă pentru fiecare categorie de litere) ;
fiecare grup va scrie 5-10 cuvinte pentru fiecare literă identificată în categoria de litere a
grupului. După aceasta grupele vor schimba între ele lista cu exemplele scrise, după care se
vor citi exemplele .

Deşi alţi rromi, în alte dialecte, folosesc alt tip de alfabet, alfabetul internaţional
standardizat al limbii rromani este cel recunoscut şi utilizat în şcoli şi alte instituţii. În şcoală
elevii studiază alfabetul în anul doi de studiu, studiul acestuia este fundamentat atât pe
parcursul anului trei de studiu, cât şi în anul patru de studiu.

Alfabetul limbii rromani deşi conţine unele litere (grafeme) care nu se regăsesc în
alfabetul latin nu este unul greu de utilizat, deoarece are o structură logică a grafemelor, dar
învăţarea acestuia necesită cunoaşterea unui vocabular de bază a limbii rromani.

S-ar putea să vă placă și