Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
SINONIMELE SI SINONIMIA
Lucrare de licenta
CUPRINS
ARGUMENT
CAPITOLUL I. ASPECTE TEORETICE PRIVIND SINONIMELE
1.1. Definiie
1.2. Sursele sinonimiei
1.3. Criterii de clasificare
1.4. Rolul sinonimelor (functiile)
CAPITOLUL II. SINONIMIA
2.1. Definiie
2.2. Tipuri se sinonimie
2.3. Rolul sinonimiei n literatur
2.4. Sinonimia i polisemia
2.5. Efectele negative ale sinonimiei
CAPITOLUL III. CONCLUZII
CAPITOLUL IV. MIC DICTIONAR DE SINONIME NEOLOGICE
BIBLIOGRAFIE
adeseanuante
de
expresie
intre
sinonime,
cum
spunea
odata
Vocabularul sau lexicul reprezinta totalitatea cuvintelor care existaintr-o limba. Vocabularul fundamental cuprinde cuvintele cel mai des
folosite si care sunt intelese se toti vorbitorii unei limbi. Vocabularul fundamental cuprinde aproximativ 1500 de cuvinte,
apartinand tuturor partilor de vorbire. Masa vocabularului cuprinde cuvintele care nu intra in
vocabularul fundamental. Cuvintele din masa vocabularului reprezinta aproape 90% din cuvintelelimbii romane In
masa vocabularului , intra termeni stinifice si tehnici, arhaismele, regionalismele
controversat,
Iorgu Iordan, Limba romn contemporan, Bucureti, 1956,p 121. Vezi de asemenea si Constantin ibrian,
Structura vocabularului limbii romne, Piteti, 2004, p.98.
6
Vezi MLADIN 2003: 53-54 pentru celelalte tipuri de definiii terminologice (definiia prin intensiune, definiia
prin extensiune) sau pentru alte procedee echivalente (apelul la exemple definiia contextual, definiia prin
denotaie, definiia prin implicaie, definiia prin sintez, indicarea unui context enciclopedic, indicarea unui
context explicativ sau asociativ, precizarea colocaiilor lexicale)
1.2.
Sursele sinonimiei
Principala sursa o constituie imprumutul din limbi diferite sau chiar din
aceeasi limba a unor cuvinte care desemneaza acelasi referent (dac. burta,
pantece, lat. foale, neogrec. stomac, neolat. romanic. abdomen).
Tot surse, mai ales indirecte ale sinonimiei, sunt: polisemia (dezvoltarea
unor complexuri largi de sensuri pentru majoritatea cuvintelor favorizeaza
intrarea lor in relatie de sinonimie), derivarea (derivatul a nadajdui de la
nadejde devine sinonim cu termenul latinesc mostenit a spera); derivate cu
9
Eseul Les destines du Latin lEst (1967), tradus si tiparit de Gh. Bulgar in Tribuna Romaniei nr. 5/1973, p.
16.
11
13
prepoziie: ctre=spre.
Un cuvnt cu mai multe sensuri are sinonime pentru fiecare sens:
- arbore/copac: Bradul e un copac.
pom: Mrul e un pom.
c)Sinonime aproximative. Acestea sunt comune n stilul scriitorilor,
stabilind apropieri sau coincidene de termeni, atribuind valori, semantice
figurate, metaforice cuvintelor uzuale mrind sfera semantic a cuvintelor prin
conotaii imprevizibile cu o mare expresivitate.
Tipurile propuse de diferii autori au fost ntotdeauna dependente de
condiiile de sinonimie pe care acetia le-au avut n vedere.
Termenii utilizai pentru denumirea acestor tipuri sunt, de asemenea,
comparabili, fie sinonime perfecte sau aproximative, fie sinonime complete sau
totale.
15
se
se
regrupeaz
prin
trsturi
de
sens
diferite
(uneori
neglijabile):
maxim";clocotit
(tor) grad
maxim"
proces
de
- (foarte) mic,
16
ale
coninutului
gramatical(aceeai
informaie
gramatical
informaiei
gramaticale
17
prin
flectiv
(Dimitriu
1999
erban, Vasile, Ivan Evseev, Vocabularul romnesc contemporan, Timioara, Ed Facla, 1978, Cap. Sinonimia,
p. 192.
9
Munteanu, tefan, Sinonimia o perspectiva funcionala, in LLR, vol III-IV, 1996.
18
Bidu-Vrnceanu, Angela, Cuvinte si sensuri, Bucureti, Ed. tiinific i Enciclopedic, 1989, partea a II-a,
Cap.Sinonimia, p. 122.
19
gruparea se face mai mult sau mai puin intuitiv, o dovad n plus c n mintea
vorbitorului aceste cuvinte sunt legate printr-o relaie strns.
Prima condiie formulat mai sus, i anume identitatea semantic, impune
verificarea sub acest aspect a termenilor care alctuiesc clasa. Aceast operaie
se poate face relevnd componentele (trsturile) de sens, semele unitilor
lexicale considerate i urmrind n ce msur ele sunt comune tuturor termenilor
din serie.
Exista mai multe feluri de seme comune: n primul rnd, semele
gramaticale; aceasta nseamn c nu putem grupa n aceeai clas dect cuvinte
aparinnd aceleiai pri de vorbire.
Dar semele gramaticale nu sunt suficiente. Se impune caracterul comun al
semelor de substan, cele care descriu propriu-zis coninutul semantic al
termenilor i care permit gruparea n aceeai clas, de exemplu: inteligen" ,
umiditate", extensiune", verticalitate" etc. Numrul semelor de substan
poate fi mai mic sau mai mare n funcie de complexitatea sensului analizat, de
relaiile pe care acesta le stabilete cu alte uniti din limb i chiar de
posibilitile de formulare n metalimbaj.
2. Analiza contextual
Contextul neles ca o secven minimal de termeni sau, mai larg, ca text
sau ca variant stilistico-funcional este fundamental pentru determinarea
sinonimei, ntruct egalitatea semantic se pune n eviden mai ales n context,
deci funcional.
Analiza contextual trebuie s releve identitile i diferenele n utilizarea
sinonimelor, restriciile de combinare contextual mergnd uneori pn la cazuri
limita (contexte specifice unui sinonim sau altuia). Utilitatea ei rezult din aceea
c posibilitile de substituie a unui sinonim cu altul reprezint proba identitii
de sens dintre acetia.
Analiza contextual n semantic se face n condiii speciale (diferite de
cele din fonologie) i se preteaz la mai multe modaliti de aplicare:
- ea poate viza dezambiguizarea prin context a sensurilor cuvintelor
polisemantice (operaie preliminar obligatorie),
- poate servi la verificarea identitii de sens a dou uniti lexicale sau,
20
11
Bidu-Vrnceanu, Angela, Cuvinte si sensuri, Bucureti, Ed. tiinific i Enciclopedic, 1989, partea a II-a,
Cap.Sinonimia, p. 136.
21
12
Bidu-Vrnceanu, Angela, Cuvinte si sensuri, Bucureti, Ed. tiinific i Enciclopedic, 1989, partea a II-a,
Cap.Sinonimia, p. 149
22
23
14
Tohneanu, G. I. Dincolo de cuvnt, Bucureti, Ed. tiinifica si Enciclopedica, 1976, Cap. Sinonimia in limba
literaturii artistice, p. 46.
15
Tohneanu, G. I. op.cit., p. 49
16
Tohneanu, G. I. op.cit., p. 52.
25
17
Tohneanu, G. I. op.cit., p. 53
Tohneanu, G. I. op.cit., p. 58
19
Tohneanu, G. I. op.cit., p. 62
20
Tohneanu, G. I. op.cit., p. 63
18
26
27
BiduVrnceanu, A., Narcisa Forscu, Limba romn contemporan. Lexicul, Bucuresti, Ed. Humanitas
Educational, 2005, partea a II a, Relaii semantice n limba romn contemporan, 4. Sinonimia, p. 91.
22
Bidu-Vrnceanu, Angela, Cuvinte si sensuri, Bucureti, Ed. tiinific i Enciclopedic, 1989, partea a II-a,
Cap. Sinonimia, p. 115.
29
Vezi Iordan/Robu 1978 : 269; Iordan 1956 : 42; erban/Evseev 1978 : 188; Zugun 2000 : 230. Elena DNIL
31
gramatical
echivalen,
paralelism,
identitate,substituire,
gramatical se poate face prin flective diferite (pentru exprimarea unei singure
categorii gramaticale pot aprea mai multe mrci) duce la identificarea situaiei
de redundan, opus sincretismului care nseamn c o singur marc poate
trimite la mai multe categorii gramaticale.
Ar trebui precizat i un posibil motiv al apariiei fenomenului sinonimic,
aa cum l-a explicat Al. Graur : variante lingvistice noi apar din ntmplare, fr
s aduc nuane noi de sens, prin simplul joc al influenelor reciproce ntre
diversele compartimente ale limbii; se creeaz astfel, pentru una i aceeai
categorie gramatical, dou forme (Graur 1960 : 141). n timp, una din cele dou
forme dispare sau capt o nuan semantic nou.
Categoriile gramaticale constituie expresia lingvistic a unor categorii
logice, adic a unor raporturi stabilite de mintea omului ntre noiuni (care
corespund n realitate raporturilor dintre entiti i caracteristicile lor).
Ele au o form categorial(marca categoriei uneori, o singur marc
poate indica, de exemplu, toate categoriile gramaticale ale numelui : gen, numr
i caz) i un coninut categorial (raportul stabilit de mintea omului ntre noiuni)
(Dimitriu 1999 : 12).
Cei mai muli lingviti romni Elena Dnil recunosc opt categorii
gramaticale (gen, numr, caz, persoan, comparaie, diatez i timp), exist, ns,
i specialiti care mai admit i alte categorii gramaticale.
Categoria gramatical a comparaiei
Numit uneori i categoria gramatical a intensitii (vezi Iordan/Robu
1978 : 34, Irimia 1997 : 89 i GALR I : 154), aceast categorie are drept
coninut intensitatea sau msura n care se afl fie o caracteristic la o singur
entitate sau aciune, n circumstane diferite sau la entiti ori aciuni diferite,
indiferent de circumstane (vezi Dimitriu 1999:20), reprezentnd particularitatea
specific a adjectivului fa de substantiv i pronume, privind semantic
adjectivul, iar n grupul verbal, adverbul (GALR I : 154).
Majoritatea gramaticilor menioneaz trei grade de intensitate/de
comparaie : gradul pozitiv (om bun), gradul comparativ cu cele trei valori
(comparativ de superioritate, de egalitate i de inferioritate, exprimnd
37
intensitatea mai mare, egalsau mai mic : el nva mai bine ca ieri el nva
la fel de bine ca ieri el nva mai puin bine ca ieri) i gradul superlativ
caracteristica apare la o intensitate superioar, prin comparare cu alte
entiti/aciuni (el nva cel mai bine dintre toi) sau frcomparare evident,
fr raportare la alte repere (el este foarte bun).
Marca acestor grade este zero la pozitiv i concret la comparativ i
superlativ, reprezentat prin cuvinte-flectiv (mai, foarte, extraordinar de etc.).
Sinonimia morfologic la aceast categorie gramatical este evident n
exprimarea superlativului absolut, care cunoate o multitudine de realizri
pentru transmiterea aceleiai informaii gramaticale categoriale.
Astfel, sunt sinonime morfologice adverbele-flectiv, sintetice i analitice
de tipul : foarte (fata este foartefrumoas), tare (fata este tare frumoas), prea
(fata este prea frumoas), grozav de/extraordinar de/teribil de/att de/aa de etc.
(fata este grozav de/extraordinar de/aa de frumoas).
Sunt sinonime morfologice i dou structuri de tipul : un caz foarte rar (cu
superlativul absolut marcat prin adverb-flectiv sintetic) i un caz rarisim (cu
superlativul absolut marcat prin sufixul gramatical -isim : rarisim < lat.
rarissimus, fr. rarissime, it. rarissimo).
Sinonimia morfologic se poate observa i la marcarea superlativului
absolut n limbajul oamenilor culi, prin prefixoide ca arhi-, extra-, hiper-,
super-, supra-, ultra-, preluate mai ales din sau create dup francez sau din alte
limbi neolatine, cu ajutorul crora iau natere formaii romneti ca arhicunoscut
(sinonim, de exemplu, cu foartecunoscut), extradur, hiperemotiv etc. (vezi
Dimitriu 1999 : 205).
Sunt sinonime morfologice structuri cu mrci nespecifice ca : lungirea i
repetarea vocalelor (Buuun treab!) sau geminarea consoanelor (S-a fcut
galllben la fa!) (GA : 32, GALR II : 164), utilizarea unor cuvinte mai ales
adverbe ce exprimun grad superior al intensitii, n context (frumoas foc),
repetarea adjectivului (o minciun mare-mare) sau a unor substantive ce indic,
din punct de vedere semantic, anumite caracteristici (voinicul voinicilor),
38
39
identificndu-se, pn la un punct i
ntr-un
42
intr-un
conceptului de perifraza este mult mai vasta decat cea a termenului de unitate
frazeologica.
Nici dictionarele de termeni lingvistici nu se refera la sinonimele
frazeologice, fie sunt inregistrate decat in mod exceptional, sau sunt numite in
alt fel.
Dupa ce au fost intens studiate celelalte tipuri de sinonime in afara celor
lexicale, se poate preciza ca doua sau mai multe unitati frazeologice sunt
sinonime daca au acelasi sens, sau sens apropiat. Oricat de diferita ar fi forma
lor, intre ele se poate stabili un raport de sinonimie daca au acelasi referent iar
din punct de vedere gramatical au aceeasi functie. Pentru a stabili daca intre
doua sau mai multe combinatii lexicale exista o relatie de sinonimie, proba
substitutiei este si in acest caz relevanta.
Sinonimele frazeologice pot acoperi sintagme stabile, propozitii simple
sau dezvoltate si chiar fraze intregi.
O problema interesanta in lingvistica romaneasca referitoare la sinonimia
frazeologica o constituie delimitarea sinonimelor frazeologice de variantele
frazeologice. In rezolvarea acestei probleme atat de controversate trebuie sa
tinem seama de un criteriu extralingvistic extrem de important frecventa. Pe
langa acest criteriu trebuie sa tinem seama si de vechimea si atestarile din
dictionare.
Dar, mai intai, este necesar sa tinem seama de preferintele si de vointa
majoritatii vorbitorilor. In exemplul: a trage mata de coada expresie mai veche
si mai des folosita decat a trage pisica de coada ultima este o simpla varianta a
primei.
In cazul: a privi ca mata-n calendar si a se uita ca mata-n calendar, este
mai greu de stabilit raportul dintre acestea. Problema poate fi rezolvata prin
acceptarea unor variante literare libere si in frazeologie. Alte exemple de acest
fel sunt si: de asta data de data aceasta. Intre a pune ramasag a face
prinsoare, avem de-a face cu un raport de sinonimie frazeologica, iar in cazul: a
pune ramasag a face ramasag nu se poate vorbi de o relatie de sinonimie
frazeologica, pentru ca luand in considerare criteriul frecventei a pune
44
ramasag se bucura de mai multe atestari decat a face ramasag aceasta din
urma fiind o varianta in raport cu expresia originara.
Serii frazeologice si serii perifrastice
Seriile sinonimice frazeologice nu ar trebui confundate cu seriile
sinonimice perifrastice.
Distinctia dintre perifraza si unitate frazeologica este justificata de faptul
ca mai multi lexicologi nu sunt de acord cu modul in care este folosit la noi
termenul de perifraza. Astfel C. Dimitriu in Gramatica limbii romane explicata.
Morfologia foloseste termenul de perifraza referindu-se la locutiune, expresie si
la gruparea libera de cuvinte, nefacandu-se nici o distinctie intre acesti termeni.
Exista, desigur locutiuni si expresii care pot fi considerate si ele un
anumit gen de perifraze figurate, dar, in afara de acestea si de cele care sunt
considerate inovatii in stilul beletristic, sunt numeroase perifrazele (grupuri
libere de cuvinte) care apar in procesul comunicarii si care nu intereseaza in
cazul sinonimiei.
Perifraza nu este in mod obligatoriu si expresiva sau figurata. Una dintre
cele mai bogate serii de sinonime frazeologice este cea prin care se exprima in
limba noastra notiunea denumita de verbul a muri.
Vom enumera expresiile despre care nu exista nici o indoiala ca sunt
unitati frazeologice, deoarece au o frecventa foarte mare in limba actuala si sunt
inregistrate in principalele lucrari de specialitate incepand cu Dictionarul
Academiei: a inceta din viata, a-si da sufletul, a-si da sfarsitul, a-si da duhul,
a-si da ultima suflare, a trece la cele vesnice, a trece in lumea dreptilor, a intra
in mormant, a i se curma zilele, a da ochii peste cap, a-l lua moartea, a-l lua
Dumnezeu, a pune mainile pe piept, a face plaja la lumina lumanarii.
Spre deosebire de frazeologismele citate si de altele, care, in marea lor
majoritate, constituie deja fapte de limba, exista si numeroase perifraze care
exprima ideea de moarte, insa ele nu reprezinta altceva decat inovatii
individuale scriitoricesti fara nici o perspectiva de generalizare.
In stilul sadovenian intalnim: a se duce intr-o lume mai buna, a se duce
pe calea tuturor, a se duce pe celalalt taram, a trece in intunericul cel vesnic
Alte tipuri de sinonimie:
45
- a divora i a da divor.
D.Sinonimia de tip artistic
Frazeologismele din cadrul acestui stil pot fi clasificate n:
- frazeologismele care sunt preluate de scriitori, din limba comun (cult
i popular);
- cele pe care le creeaz scriitorii i care, de cele mai multe ori rmn la
stadiul de inovaii artistice individuale.
La Eminescu luna apare ca stpna mrii, copila cea de aur, regina
nopii moart, al nopilor monarh.
Un vorbitor obinuit n limba comun n-ar folosi aceti termeni, iar
acetia nu vor ptrunde niciodat n limba comun.
Astfel de exemple le ntlnim i n operele lui Sadoveanu, Cobuc etc.
Pentru c frazeologismele din aceast categorie sunt att de diferite fa
de cele din limba comun, ele ar putea fi numite frazeologisme literare,
frazeologisme lingvistice.
Distincia dintre aceste dou tipuri de frazeologisme pornete de la
distincia care se face ntre stilistica lingvistic i cea literar.
Deosebirea, ns, nu este uor de fcut n toate cazurile, dar uneori este
foarte clar, de exemplu: cuc ardelenesc pentru pupz - ntlnit la Creang i
B.P. Hadeu.
2.3. Rolul sinonimiei n literatur
Textele literare ne pun n fa nenumrate ipostaze ale celor dou
componente cantitative i calitative ale sinonimiei, ale bogiei vocabularului.
Creaia scriitorilor oglindete cel mai bine ntreaga bogie a limbii, cu
totalitatea ariilor istorice i geografice ale graiurilor, cu achiziiile i inovaiile
care i pun n eviden expresivitatea accentund rolul polisemiei i mai ales al
sinonimiei.
Fr operele scriitorilor, limba noastr nu ar fi azi la fel de bogat, pentru
c s-ar limita la elementele ablon, moderne, neologice, evitnd sinonimia i
construcii expresive vechi, populare.
n poezia Singurtate Eminescu releva paradoxul limbajului artistic:
nnoirea imaginii poetice prin nvechirea vocabularului, folosind sinonime din
tezaurul istoric al limbii naionale. Dup ce poetul scrisese varianta: Intr-n
47
24
25
Alf. Lombard, Eseul Les destines du Latin l`Est, 1967, tradus i tiprit de Gh. Bulgr n Tribuna Romniei,
nr. 5 / 1973.
48
Pseudo-sinonimia const n folosirea echivoc a unor termeni interpretai ca sinonime, datorit lacunelor
profesionale(CIOBANU 1998: 59) concentra ie grad de saturare, de densitate a unui corp concentrare
aciunea de a seconcentra; reunire. Mult mai des ns se recurge la pseudo-sinonimie dintr-un alt motiv, cel
puin la fel de simplu ca celinvocat mai sus, anume absena voit a inteniei de precizie n utilizarea unui termen,
ntr-un cadru mai general al discuiei tiinifice, considerndu-se suficient recunoaterea semelor de baz din
structura semantica termenului n cauz.
50
ntrebuineaz douzeci
apte
rythroblastose
chronique
de
ladulte
hpato-
51
CONCLUZII
Limba este un sistem de semne organizat pe mai multe nivele, sistem ce
ofer vorbitorului structuri, posibiliti i opoziii funcionale (Coeriu 1973 :
75), din care acesta s aleag ceea ce consider necesar i potrivit pentru a-i
exprima la un moment dat i ntr-o limb dat ideile.
Mecanismul vorbirii presupune o corelare cumecanismul gndirii
pentru ca un termen oarecare s se preteze la exprimarea uneiideii, sunt necesare
dou momente :
1) analiza termenului dat, deci un raport sintagmatic i
2) apelul la unul sau mai muli termeni, deci un raport asociativ (Saussure
1998 : 142).
n vorbire, subiectul realizeaz o activitate de selecie din totalitatea
mijloacelor deexpresie, ceea ce postuleaz sinonimia.
Ch. Bally afirm c pluralitatea mijloacelor deexpresie este baza raional
a sinonimiei (Bally 1951 : 55). ns selecia unui termen nu ine doar de un
singur nivel al limbii, cci aceasta poate fi conceput ca un sistem care implic
relaii de interdependen ntre compartimentele ei.
Astfel, fapte de limb comparabile apar la nivele diferite ale limbii.
Problema sinonimiei ca fenomen al lexicului a fost remarcat nc din
antichitate, dar n momentul de fa se vorbete despre sinonimie i la alte
nivele alelimbii (la nivelul fonetic, la nivelul morfologic, la nivelul
sintactic etc.).
ntr-o definiie larg,
52
fundamental).
casa=imobil
ceas=ora
cere=solicita
copilaresc=pueril
nadejde=speranta
nadusi=transpira
narav=viciu
nascoci=inventa
neam=generatie
necaji=enerva
negot=comert
nehotarare=ezitare
nepereche=impar
neprevazut=fortuit
opri=sista
osandi=condamna
parasi=abandona
parere=opinie
patura=cuvertura
pedepsi=sanctiona
pestera=grota
pizma=invidie
pantec=abdomen
pari=denunta
placut=agreabil
plati=achita
dar=cadou
domol=calm
dusman=inamic
ghicitoare=enigma
gol=lacuna
goli=evacua
gras=obez
grabi=accelera
greseala=eroare
greutate=pondere
harnic=activ
hazliu=amuzant
hotari=decide
nesingur=incert
nevoie=necesitate
55
noroc=sansa
numar=cifra
nutret=furaj
obijnuit=banal
obarjie=origine
obraznic=insolent
ocna=salina
ocoli=evita
oglindi=reflecta
omenesc=uman
omenire=umanitate
potrivnic=opus
prapastie=abis
pregatit=capabil
pretui=aprecia
prevesti=anticipa
pribegi=emigra
pricina=cauza
prielnic=favorabil
prilej=ocazie
hot=escroc
hrani=alimenta
iad=infern
inelat=ondulat
intrare=acces
jefui=deposeda
lacom=avid
lamurit=edificat
lauda=glorifica
leafa=salariu
lingusi=adula
magazie=depozit
manos=fertil
marturie=depozitie
mirositor=parfumat
manca=consuma
manui=manevra
mladios=flexiv
molipsitor=contagios
munte=masiv
muri=deceda
naz=capriciu
rai=paradis
56
rasarit=est
rasunet=ecou
rautacios=malitios
renega=abjura
ras=ilaritate
ras=linx
rosti=pronunta
rugini=oxida
sarbatori=celebra
seca=asana
taina=mister
tavan=plafon
BIBLIOGRAFIE
1.
11.
12.
13.
14.
2002;
23.
58