Sunteți pe pagina 1din 18

Hull = coc, corp de nav; osatur, carcas Keel= chil Bow= prova Stern = pupa Forward = partea din

fa a navei, nainte, n prova Amidships = la centrul/mijlocul navei; in axul navei; la cuplul maestru After = din(spre) pupa; la/spre pupa; napoi Hold = magazie/hambar (de nav) Deck = punte de nav, covert Bulkhead =perete etan de nav, perete de compartimentare (de regul transversal) Between deck (tween deck) = ntrepunte (spaiu) Watertight compartment = compartiment etan Collision bulkhead = perete de coliziune/de forpic; perete de pic prova Stem post= etrava Sternpost =etambou Porthole =iublou Bulwark = parapet, falsbord; spargeval de punte Guard stanchion = baston de balustrad Upper deck = punte superioar Forecastle deck = puntea teug Poop deck =puntea dunat Superstructure = suprastructura Fore =prova; extremitate prova; // spre prova; n/la prova, dinspre prova Aft = pupa// la/spre/dinspre pupa, din pupa Bridge deck = punte de comand/navigaie Boat deck = punte a brcilor; punte de promenad (la navele de pasageri) Upper bridge deck= punte superioar Crew quarters = cabinele echipajului Galley = buctrie (pe nava) Saloon deck= punte de clasa ntia (la navele de pasageri) Lounge = careu Accommodation = cabine, spaiu de locuit pentru ofieri Lifeboats = brci de salvare Wheelhouse = camer a timonei Funnel = co
Length = lungime LOA(length overall) = lungime maxim

LBP(length between perpendiculars) = lungime a navei ntre perpendiculare LWL( length on load waterline) = lungime a navei la linia de plutire de ncrcare Width = lime Breadth = lime a navei Beam = lime maxim (a navei); traversul navei Depth = adncime(a apei);nal]ime a bordului; pescaj Freeboard = bordul liber Draught/draft = pescaj Draught /draft forward =pescaj prova Draught/draft aft = pescaj pupa Draught/draft marks = scara de pescaj/ncrcare Load lines = marca de ncarcare, marca de bord liber Plimsoll line/mark = semn Plimsoll, marca de bord liber Trim = asiet, diferen de pescaj; nclinare longitudinal Trimmed by the bow/head/stem = (nav) aprovat Trimmed by the stern = (nav) apupat List = canarisire, nclinare transversal permanent/static, unghi de canarisire/a se nclina, a se canarisi To have/take a list = a (se) canarisi Counter stern = pup cu bolt Cruiser stern = pup de crucitor Aft = n spate, spre pupa Forward = n fa, spre prova Fore and aft = de-a lungul Abaft = la pupa, aproape de pupa; napoia, spre/ctre/nspre pupa Astern = napoi, n spate, la/n pupa; mers napoi; cu mers/mar napoi Starboard side = tribord Port side = babord Abeam = la travers, de la travers Athwartships = transversal/travers pe nava; la traversul navei Amidships = la centrul/mijlocul navei; in axul navei; la cuplul maestru; pozitie zero a cirmei Outboard = peste bord, in exteriorul navei Inboard = interior, in interiorul navei Above = deasupra; in amonte Aloft = n gabie, n arborad, sus pe verga Below = jos, sub Lee = bord de sub vnt, zona de calm( n bordul de sub vnt al navei) ; sub vnt Leeward = bord de sub vnt; a veni sub vnt(despre nava);sub vnt, la adapost de vnt Close aboard = foarte aproape, la mic distan (de nav) 2. On-board communication phrases 2.1. Standard wheel orders 1. Midships Rudder to be held in the fore and aft position = mijloc crma 2. Port five 5of port rudder to be held = babord cinci 3. Port ten 10 of port rudder to be held = babord zece 4. Port fifteen 15 of port rudder to be held = babord cincisprezece 5. Port twenty 20 of port rudder to be held = babord douzeci 6. Port twenty-five 25 of port rudder to be held = babord douzeci i cinci 7. Hard-a-port Rudder to be held fully over to port= banda stnga 8. Starboard five 5 of starboard rudder to be held = tribord cinci 9. Starboard ten 10 of starboard rudder to be held = tribord zece 10.Starboard fifteen 15 of starboard rudder to be held = tribord cincisprezece 11.Starboard twenty 20 of starboard rudder to be held = tribord douzeci

12.Starboard twenty-five25of starboard rudder to be held = tribord douzeci i cinci 13.Hard-a-starboard Rudder to be held fully over to starboard= banda dreapta 14.Ease to five Reduce amount of rudder to 5and hold = redu la cinci 15.Ease to ten Reduce amount of rudder to 10and hold = redu la zece 16.Ease to fifteen Reduce amount of rudder to 15and hold = redu la cincisprezece 17.Ease to twenty Reduce amount of rudder to 20and hold = redu la douzeci 18.Steady Reduce swing as rapidly as possible. =drept aa 19.Steady as she goes Steer a steady course on the compass heading indicated at the time of the order=ine-o drept aa 20.Keep the buoy/mark/beaconon port side = ine geamandura/semnul/baliza..n babord 21.Keep the buoy/mark/beacon on starboard side = ine geamandura/semnul/baliza n tribord 22.Report if she does not answer the wheel =raporteaz dac nu rspunde la crm Port, steer one eight two(Babord,guverneaz unu opt doi) 182 Starboard, steer zero eight two(Tribord, guverneaz zero opt doi)082 Port, steer three zero five(Babord, guverneaz trei zero cinci) 305 Steady on one eight two(Stabil pe unu opt doi) Steer on..buoy../mark/beacon.(Guverneaza pegeamandura/semnul/..baliza) 2.2. Standard engine orders 1. Full ahead = Toat (viteza) nainte 2. Half ahead = Jumtate (vitez) nainte 3. Slow ahead = Incet nainte 4. Dead slow ahead =Foarte ncet nainte 5. Stop engine(s) = Stop maina 6. Dead slow astern = Foarte ncet napoi 7. Slow astern = ncet napoi 8. Half astern = jumte(viteza) napoi 9. Full astern = Toat (viteza) napoi 10. Emergency full ahead = Toat viteza nainte(de urgen) 11. Emergency full astern = Toata viteza napoi (de urgen) 12. Stand-by engine = Maina pe ateniune 13. Finished with engines = Liber la main 14.Bow thrust full (half) to port = Propulsor prova, toat/jumtate (viteza)babord 15.Bow thrust full ( half) to starboard=Propulsor prova, toat/jumtate(viteza)tribord 16.Stern thrust full ( half) to port =Propulsor pupa, toat/jumtate(viteza)babord 17.Stern thrust full (half) to starboard=Propulsor pupa, toat/jumtate(viteza)tribord 18. Bow (stern) thrust stop = propulsor prova/pupa, stop. Ground tackle = instalaie de ancorare Mooring = ancorare, legare la cheu, acostare To make fast = a volta, a lega o nava la cheu, a amara Mooring buoy = geamandur de legare Chain = lan de ancor, a lega cu lan Shackle = cheie de lan (unitate de lungime pentru lanul de ancor); cheie de mpreunare/tachelaj Stopper = stopa; a bloca, a zvor Windlass = vinci de ancor Wildcat = barbotin Chain grab = barbotin

Chain locker = pu al lanului de ancor; magazie de lanuri Windlass room = compartiment al vinciului de ancor Hawsepipe = manon al nrii de ancor Pelican hook = crlig cu cioc de papagal Turnbuckle = ntinztor metalic/cu filet Deck fittings = instalaii/mecanisme de punte Winch= vinci Capstan = cabestan Mooring lines = parme de acostare/legare, legatur Cargo = marf deck fittings = instalaii/mecanisme de punte to belay = a lua volta (la tachet sau cavil); a amara pier = mol, dig spargeval cleat = tachet, pan bitt = bint, baba de lemn; bint de lan footing = suport welding = sudur shipboard = la bordul navei chock = ureche de ghidare; nar de parm; cavalet de barc; prai ( de fixare a ncrcturii);tac; pan;colar scurt de stringher open chock = ureche de ghidare deschis closed chock = ureche de ghidare nchis roller chock = ureche de ghidare cu turnichet/ omar (la barc) bollard = baba de cheu, bolard padeye = plac cu ochi towing = remorcare block = macara ( scripete ) tackle = greement; palanc;tachelaj Signal bridge = punte de semnalizare Halyard = fung, saul de pavilion Yardarm = capt de verg Signal flags = pavilion de semnalizare Pennant = flamur To bend on = a fixa, a ataa Yard = verg Signal searchlight =lumin de semnalizare Yardarm blinker = lumin de capt de verg Running lights = lumini de mar/navigaie Masthead light = lumin de catarg (la navele cu propulsie mecanic) Foremast = catarg prova, arborele trinchet Range light = lumin de aliniament, lumin de catarg pupa Sidelights = lumini distinctive din borduri (roie sau verde) Searchlight = proiector cu facicul dirijat Mainmast = arbore mare, catarg principal ropes = parme lines =parme cargo-handling =manipularea mrfii mooring =acostare, amarare, legare lashing =amarare (a marfii) hemp rope =parm din cnep to shrink-shrank-shrunk =a intra la apa to swell = a se umfla coir ropes = parme din nuc de cocos

buoyant = plutitor, flotabil, care plutete to rot = a putrezi towing lines = parme de remorcaj merchant ships = nave comerciale melting point = punct de topire mainly = n special log lines = saul de loch(cu gradaii speciale) halyards = fung, saul de pavilion to rust = a rugini wire ropes = parme metalice standing rigging = manevre fixe headline = parm prova breastline = travers backspring forward = spring prova stern line = parm pupa backspring aft = spring pupa spliced = matisat (despre parme) bollard = baba quayside = cheu Captain/master = comandant de nav comercial/pasager Stowage = stivuire (a mrfii) Nuisance = comportare necuvincioas ; fapt condamnabil To place under restraint = a pune sub interdicie Mutiny = rscoal, rzvrtire To be imperilled= a pune in pericol Thoroughly competent = foarte competent Direction finder = radiogoniometru Boatswain (bosun)= nostrom/ef de echipaj Carpenter = maistru lemnar Shipwright = lemnar constructor naval, marangoz To sound the tanks = a sonda, a msura adncimea Bilge = santina Watchkeeping = serviciu de cart Ordinary seaman = marinar stagiar/necalificat Able seaman = marinar brevetat Efficient deck hand = marinar brevetat Storekeeper = magazioner Donkeyman = mecanic de auxiliare Greaser = gresor Fireman = fochist Catering Department = compartiment buctrie-deservire Purser = administrator (pasagere) Lookout = veghe to land = a ateriza landing party = echipa de aterizare carry out = a realiza, a executa hoist = crlig, dispozitiv de ridicare make fast = a lega, a amara casualties = rnii, sinistru, victime derelict = obiect plutitor periculos pentru navigaie adrift = deriv

Road/roadstead = rad Berth = dan To pay out = a fila (parm, lan) Tidal stream = curent de maree Current = curent To let go/cast/drop anchor = a mola, a fundarisi Anchor is clear of the bottom = ancora s-a smuls de fund Foul anchor = ancor angajat/agat Dragging anchor = ancor care derapeaz Dredging anchor = ancor care grapeaz Ebb = reflux To approach = a se apropia Off-shore = la larg de coast Landmark = reper costier Anchorage = ancoraj Bearing = relevment Entrance = intrare To shelter = a adposti High land = mal, coast nalt Bottom = fund Ground = fund Good-holding ground= care ine bine (Un)tenable ground = care ine/nu ine Deck-hand = marinar de punte To steer for = a guverna pe To heave up = a vira, a recupera To bring the ship to anchor = a aduce nava la ancoraj To slacken speed = a reduce viteza To ride/lie/be at anchor = a sta la ancor The ship rides to one anchor = nava are o singur ancor fundarisit To bring the ships head up into the wind = a aduce prova in vn To bring up = a ancora To drop anchor = a fundarisi ancora To be stem on to the current = a sta cu prova n vnt To give a ship the sternway with the engine = a deplasa nava napoi folosind maina To swing at anchor = a gira la ancor To weigh anchor = a vira, a ridica ancora To keep in line = a menine un aliniament To alter the course = a schimba de drum To take bearings on = a lua relevmente la To make fast = a volta, a se lega la Mooring buoy = baliz de amarare Landmark = reper costier Conspicuous vizibil Even bottom = fund nivelat, fr asperiti Shoals = banc de nisip Soft mud = ml moale Patches of sand = ntinsur, poriuni de nisip Clay = argil, argilos (despre natura fundului) Shell= scoic, fund de scoici Chalk = calcar, fund calcaros To avoid a sweptm wreck = a evita o epav la o adncime dem

5.Standard Marine Communication Phrases (SMCP) 5.1. Going to anchor Is/are the anchor(s) ready for dropping? = Este/sunt ancorele gata pentru fundarisire? We are going to an anchorage = Ne ndreptm spre un loc de ancoraj Have (port/starboard/both) anchor(s) ready. = Pregtii ancora/ancorele din babord/tribord/ambele. We will drop ( port/starboard/both) anchor(s) = Vom lsa (fundarisi) ancora/ancorele din babord/tribord/ambele Putshackles in the water = Lsai ..chei de lan n ap Put shackles in the pipe. = Lsai chei de lan in nar Put shackles on deck = Lsaichei de lan pe punte. Walk back (port/starboard/both) anchor(s) one/one and a half shackle(s) = Filai ancora/ancorele din babord/tribord/ambele o cheie/ o cheie de lan i jumtate. We will let go ( port/starboard/both) anchor(s)shackle(s) and dredge it/them = Vom mola (fundarisi) ancora/ancorele din babord/tribord/ambele/cu..chei(e) de lan i o/le vom grapa. Drop port/starboard/both) anchor(s) = Funda ancora/ancorele/ din babord/tribord ambele. Pay out the cable(s) = Fila lanul/lanurile de ancor Check the cable (s) = Controleaza lanul/lanurile de ancor Hold on (port/starboard/both cable(s) = ine lanul/lanurile de ancor/din babord/tribord/ambele. How is the cable leading? = Cum ntinde lanul o nava? The cable(s) is/are leading (ahead/astern/to port/to starboard/round the bow up and down) = Lanul/lanurile de ancora ntind(e)/nainte/napoi/spre stnga/dreapta/ dublnd prova/ la pic. Is/are the anchor(s) holding? = in(e) ancora/ancorele? Are you brought up? = Eti ancorat/oprit prin ancorare? Switch on anchor light(s) = Aprindei lumina/luminile de ancoraj Switch off anchor light(s) = Stingei lumina/luminile de ancoraj Hoist anchor ball = Arborai bula neagr Lower anchor ball = Cobori bula neagra Check the anchor position by bearings = Verificai pozitia de ancoraj cu relevmente 5.2. Leaving the anchorage How much cable is out? = Ct lan de ancor este deasupra ancorei? Stand by to heave up = Pregtii-v pentru virat Put the windlass in gear = Cuplati vinciul de ancor. Heave up the ( port/starboard/both) cable(s) = Virai lanul/lanurile din babord/tribord/ambele How much weight is on the cable? = Ct este de solicitat/virat lanul de ancor? Much weight is on the cable= Lanul de ancor este solicitat (virat) mult Too much weight is on the cable = Lanul de ancor este solicitat (virat) prea mult. No weight is on the cable = Lanul de ancor nu este solicitat (virat). Stop heaving = Oprii virarea How many shackles are left to come in ? = Cte chei de lan mai sunt de adus la post? There is a turn in the cable(s) = Lanul/lanurile prezint o rsucire Anchor(s) aweigh/clear of the bottom = Ancora/ancorele s-a/s-au desprins de fund Anchor(s) is/are clear of the water = Ancora/ancorele este/sunt liber/libere/a/au ieit din ap Anchor(s) is/are home = Ancora/ancorele este/sunt la post Anchor(s) is/are foul = Ancora/ancorele este/sunt/agate/prins/prinse Anchor(s) secured = S-a/s-au asigurat ancora/ancorele la post A standing moor = Ancorare cu dou ancore cu maina oprit. Spurling gates = nri de ancor To unplug = A degaja (nrile de ancor) To take the lashings from = A dezarma (lanurile) To ease back the compressors = A slbi stopele To put the gipsy/windlass in gear = A cupla vinciul de ancor

Hawse-pipe = Manon al nrii de ancor One point to starboard = Un cart la dreapta Now that the way is off the ship = Acum, pentru c nava a fost stopat Six shackles have been veered = S-au filat ase chei de lan To ease the strain on the port/starboard anchor = A reduce solicitarea ancorei babord/tribord Avast heaving = Stop virarea Make all fast = Volta peste tot To make fast = a se laga la cheu To moor = a se lega, a acosta, a amara, a afurca Wharf = cheu, debarcader Fender = aprtoare, tranchet To let go = a mola, a fundarisi (ancora) Steerage way = viteza de guvernare, capacitate de a menine drumul Head rope/line = parma de legare prova Bow spring/backspring forward = spring prova Breast line = traversa To heave, hove, hove = a aduce nava ntr-o pozitie, a trage Taut = ntins Slack = slbit To veer in/out = a vira To make fast alongside = a acosta/lega cu bordul To make fast stern to = a acosta/lega cu pupa To get moored = a acosta, a se lega Streamlined funnel = cos de nava cu forme aerodinamice To get berthed/tied up = a aduce nava la cheu To bring the ship alongside the quay/to work the ship into her berth = a aduce nava la cheu To make a starboard/port landing/to get alongside starboard/port side to = a acosta (a se lega) cu tribordul/babordul To run out a line = a da o legtura It is advisable = este recomandabil To swing the bow to starboard/port = a gira, a aduce prova la dreapta/stnga To sheer the stern from the quay = a abate pupa de la cheu To double up fore and aft = a da dublin la prova i pupa. 5. Standard Marine Communication Phrases (SMCP) Relating to Berthing and Unberthing 5.1. Berthing We will berth port/starboard side alongside = Vom acosta cu bordul babord/tribord We will moor to (a ) buoy(s) ahead and astern = Ne vom lega la (o) geamandur/geamanduri n prova i n pupa. We will moor alongside = Vom acosta cu bordul We will moor to dolphins = Ne vom lega la piloi Send out(head/stern/breast) lines = Dai parmeprova/pupa/traversa Send outspring(s) forward/aft = Daispring(uri) prova/pupa We will useshore (head/stern/breast) lines/wires = Vom folosi parme/srme/prova/pupa/traverse de la mol (cheu) Do you have tension winches? = Avei vinciuri de ntindere? Have heaving lines ready forward and aft = Pregtii bandule la prova si pupa Send a (heaving/head/stern/breast) line ashore = Dai o parm bandula/prova/pupa/traversa la cheu Have a messenger line ready = Pregtii o parm intermediar Use the centre/panama lead forward/aft = Folosii nara central/panama din prova/pupa Use the bow lead = Folosii nara din centru Use the port/starboard quarter lead = Folosii nara din pupa babord./tribord. Heave online(s)/spring(s) = Virai parma/parmele/springul/springurile

Pick up the slack on theline(s)/spring(s) = Luai din banda parmei/parmelor/springului/springurilor Heave away = virai Stop heaving = Stop virarea Slack awayline(s)/spring(s) = Filai parma/parmele/springul/springurile Stop slackingline(s)/spring(s) = Stop filarea parmei/parmelor/springului/springurilor Hold on line(s)/spring(s)= ine parma/parmele/springul/springurile Heave in easy = Vira uor Heave alongside = Tragei pe parme de-a lungul cheiului Keep lines tight = ine parmele ntinse Do not break the lines = Nu rupe parmele Report the forward/aft distance to = Raporteaza distana prova/pupa la We have to movemetres ahead/astern = Trebuie s ne deplasmmetri n prova/pupa We are in position = Suntem in poziie 5.2. Unberthing Is/are the engine(s) ready? = Este/sunt motorul/motoarele gata? How long does it take to have the engine(s) ready? = Ct dureaza pregtirea motorului/motoarelor? It takesminutes to have the engine(s) ready? = Dureazminute pentru pregtirea motorului/motoarelor Are you ready to get underway? = Suntei gata de mar? Prepare to let go = Pregtii de molat Single upline(s) andsprings forward and aft = Reducei parma/parmelei springul/springurileprova i pupa. Slack away (head/stern/breast) line = Filai parma/prova/pupa/traversa Slack away (forward/aft) spring = Fila springul prova/pupa Heave on (head/stern) line = Vira parma prova/pupa Heave on (head/stern) spring = Vira springul prova/pupa Let go everything forward/aft = Mola toate parmele la prova/pupa Let go (head/stern) line = Mola parma.prova/pupa Let go towing line = Mola parma de remorcaj Let go spring = Mola springul Keep someone forward to stand by the anchor = inei pe cineva n prova s pregteasc ancora To come up the river = A naviga n amonte Flood tide = Perioada de flux Berth = Dan To stem the tide = A naviga contra mareei To give a slight cant = A aduce uor Heaving line = Bandul To bend on = A lega To pay out = A fila Shore party = Echipa de la cheu Now the weight comes on the head rope = Acum parma prova fiind solicitat The ship is dropping alongside = Nava vine prea repede la cheu Make fast your stern rope = Voltai parma pupa Let ashore = dai (pamele) la cheu to require = a necesita, a avea nevoie to tow = a remorca to shift = a schimba dana bottom = fund, opera vie tow-line = parm de remorcaj, remorc beforehand = din timp to settle = a stabili, a aranja, a rezolva

to charge = a percepe o tax to shorten = a scurta spare = de schimb, de rezerva port quarter = pupa babord the ship is disabled = nava este avariat to take in tow = a lua la remorca to rig the bridle = a pregti un dispozitiv de remorcaj to haul = a trage, a vira o parm hawser = garlin de lagare, remorcaj swell = hul gusts = rafale de vnt 5. Standard Marine Communication Phrases Relating to Towing We will usetug(s) = noi vom folosiremorcher(e) Stand by to make fast tug(s) = pregtii-v s voltai remorca/remorcile Maketug(s) fast = voltai ..remorca/remorcile Maketug(s) fast forward = voltai remorca/remorcile n prova Maketug(s) fast on the port bow = voltairemorca/remorcile n prova-bobord Make tug(s) fast on the starboard bow = voltairemorca/remorcile n prova-tribord Maketug(s) fast aft = voltatiremorca/remorcile n pupa. Maketug(s) fast on the port quarter = voltairemorca/remorcile n pupa babord. Maketug(s) fast on the starboard quarter = voltai remorca/remorcile n pupa tribord. The forward tug will make fast alongside on the port side = remorcherul prova se va lega n bordul babord. The forward tug will make fast alongside on the starboard side = remorcherul din prova se va laga in bordul tribord. The aft tug(s) will make fast alongside on the port side = remorcherul/remorcherele pupa se va/vor lega n bordul babord. The aft tug(s) will make fast alongside on the starboard side = remorcherul/remorcherele se va/vor lega n bordul tribord. Maketug(s) fast on each bow = voltai remorca n fiecare prova Maketug(s) fast on each quarter = voltai remorca/remorcile n fiecare pupa. The tug(s) will pull = remorcherul/remorcherele va/vor trage The tug(s) will push = remorcherul/remorcherele va/vor mpinge Use the towing lines of the vessel = folosii parmele de remorcaj ale navei. Use the towing lines of the tug(s) = folosii parmele de remorcaj ale remorcherului/remorcherelor Use the centre/panama lead = folosii nara centrala panama. Use the fairlead on the port side = folosii turnichetul din babord. Use the fairlead on the starboard side = folosii turnichetul din tribord. Use the fairlead amidships = folosii turnichetul de la cuplul maistru. Use the fairlead on the port bow = folosii turnichetul din prova babord. Use the fairlead on the starboard bow = folosii turnichetul din prova tribord. Use the fairlead on the port quarter = folosii turnichetul din pupa babord. Use the fairlead on the starboard quarter = folosii turnichetul din pupa tribord. Send two towing lines to the tug = dai parme de remorcaj la remorcher. Send a heaving line to the tug = dai o bandul la remorcher. Lower the towing line to the tug = cobori parma de remorcaj la remorcher Lower the towing linemetre(s) from the water = cobori parma de remorcajdeasupra apei Slack away the towing line = filai remorca Make fast the towing line = voltai remorca Put/do not put the eye of the towing line on the bitts = punei/nu punei gaa parmei de remorcaj pe binte Keep well clear of the towing line(s) = pstrai distan mare de parma/parmele de remorcaj Stand by to let go the tug(s) = fii pregtii s molai remorca/remorcile

Let go the tug(s) = molai remorca/remorcile The towing line has broken = remorca s-a rupt bracket = brachet, gueu yaw = ambardee, a da ambardee resilience = rezilien, elasticitate towing pendant = parm de remorcare towing hawser = garlin de remorcare rocket line = bandul de rachet line throwing gun = arunctor de bandul (pistol, puc, tun) to grapple = a arunca gheara/carligul de abordaj roller fairlead = ureche de ghidare cu turnichet claw = ghear, clinchet pawl = castaneta, clinchet bridle = lab de gsc legtur drum = tambur de vinci slam = lovitur de val ciocan heavy sea = mare foarte agitat to call for = a cere, a necesita, a reclama to board = a urca la bord, a (se) ambarca in the offing = la, n larg, la daprtare de coast launch = alup, barc cu motor pilot ladder = scara pilotului lee side = bordul de sub vnt to manoeuvre = a manevr berthing place = loc de acostare mooring = legare la cheu, acostare to conn = a dirija, a pilota boat rope = barbet OOW (Oficer of the watch) = ofier de cart to hoist = a ridica tug (boat) = remorcher compulsory = obligatoriu single-screw ship = nava cu o singura elice twin-screw ship = nava cu doua elice draft (draught) = pescaj fore = n fa, la prova aft = in spate, la pupa to sheer = a devia de la drum, a ambarda searchlight = proiector compulsory = obligatoriu sunken rock = stnc scufundat leading lights = lumini de aliniament echo sounder = sond ultrason abreast of = la travers de to take aboard = a lua la bord, a ambarca the responsibility lies with = responsabilitatea ramne asupra to make fast = a se lega, a lua volta to get underway = a porni in mar to put over the rope = a da barbet to steer the course = a guverna pe un drum to make a landing = a veni pe, a ateriza we are now running 15 knots = facem 15 noduri to hold launch against the sea = a menine alupa acostat contracarnd efectul valurilor

5. Standard Marine Communication Phrases related to Pilotage 5.1. Propulsion system Is the engine a diesel or a turbine? = Este motorul diesel sau cu aburi The engine is a diesel/a turbine = Motorul este diesel/cu aburi Is the engine-room manned or is the engine on bridge control? = Este sala mainilor deservit de personal sau se controleaza maina din comanda de navigatie? The engine-room is manned/is on bridge control = Sala mainilor este deservit de personal/este controlat din comanda de navigaie How long does it take to change the engine from ahead to astern? = Ct dureaz manevra de punere d e punere a mainii de la nainte la napoi? It takes...minutes to change the engine (from ahead to astern) = Manevra de punere a mainii de la nainte la napoi dureazminute. How long does it take to start the engine from stopped? = Ct dureaz pornirea mainii din pozitia stopat? It takesminutes to start the engine from stopped = Pornirea mainii din poziia stopat dureazasecunde Is extra power available in emergency? = In caz de urgen, exist mijloace suplimentare de alimentare cu energie electric? Yes/No, extra power is/is not available = Da/nu exist mijloace suplimentare de alimentare cu energie electrica. Do you have a controllable or fixed pitch propeller? = Aveti elice normala sau cu pas variabil? We have a controllable/fixed pitch propeller = Avem elice cu pas variabil/elice normala Do you have a right-hand or left-hand propeller? = Avei elice cu rotire spre dreapta sau spre stnga? We have a right-hand/left hand propeller = Avem elice cu rotire spre dreapta/stnga Do you have a single propeller or twin propellers? =Avei o singur elice sau dou? We have a single propeller/twin propellers = Avem o elice/doua elice Do you have a bow thruster or stern thruster? = Avei propulsor prova sau pupa? We have a bow/stern thruster/No, we have no thrusters = Avem un propulsor prova/pupa/nu, noi nu avem propulsoare. What is the maximum manoeuvring power ahead/astern? = Puterea maxim de manevr nainte/napoi estekilowati. What are the maximum revolutions ahead/astern? = Care este numrul maxim de rotaii nainte/napoi? The maximum revolutions ahead/astern are = Numrul maxim de rotaii nainte/napoi este Do the twin propellers turn inward or outward when going ahead? = Cum se rotesc cele doua elice la manevra nainte, spre interior sau spre exterior? The twin propellers turn inward/outward when going ahead = Cele dou elice se rotesc spre interior/spre exterior la manevra nainte 5.2. Embarking/disembarking pilot Stand by pilot ladder = Pregtii scara pilotului Rig the pilot ladder on port side/starboard sidemetres above water = Cobori scara pilotului n babord/tribordmetri deasupra apei. You must rig another pilot ladder = Trebuie s cobori alt scar a pilotului. The pilot ladder is unsafe = Scara pilotului nu este sigur What is wrong with the pilot ladder? = Ce nu este in regul cu scara pilotului? The pilot ladder has broken/loose spreaders = Scara pilotului are distanierele rupte/desprinse Rig the accommodation ladder in combination with the pilot ladder = Cobori schela n combinaie cu scara pilotului Put lights on at the pilot ladder = Aprindei lumina la scara pilotului Man ropes are required/not required = Se solicit/ nu se solicit parme in-te bine Have a heaving line ready at the pilot ladder = Pregtii o bandula la scara pilotului Correct the list of the vessel = Corectai nclinarea navei

Make a lee on your port side/starboard side = Facei adpost n babord/tribord Make a boarding speed ofknots = Viteza de abordare (a pilotului) de..noduri Stop engine(s) until pilot boat is clear = Oprii motoarele pn se ndeprteaz pilotina. Put helm hard to port/starboard = Punei crma banda stnga/dreapta Alter course to(cardinal point)-the pilot boat cannot clear the vessel = Schimbai de drum (punct cardinal indicat)- pilotina nu se poate ndeprta de nav Embarkation is not possible = Ambarcarea pilotului nu este posibil Boarding arrangements do not comply with SOLAS-Regulations = Aranjamentele de urcare la bord a pilotului nu sunt n conformitate cu prevederile SOLAS Vessel is not suited for the pilot ladder = Nava nu este potrivit pentru scara pilotului Medical officer = inspector sanitar, doctor Duty = datoria, ndatorire To examine = a examina, a verifica Crew = echipaj Infectious disease = boal infecioas Bill of health = patent de sntate To issue = a emite, a elibera Free pratique = libera practica, permisiune de a opera Port of call = port de escala To land = a acosta Quarantine = carantin Casualty = eveniment nefericit, accident Sick = bolnav To injure = a deteriora, a avaria, a rni Injury = deteriorare, avarie, rnire Authorize = a autoriza To fumigate = a dezinfecta, a deratiza To carry out = a executa To hand over = a nmna, a preda To suffer from = a suferi de To be under duty = a avea ndatorirea/datoria To render assistance = a acorda asisten To get medical treatment = a primi tratament medical To be X-rayed = a face radiografie To muster and line up = a se aduna n formaie To keep the ship in quarantine = a ine nava in carantin To fill up = a completa Blank form = formular Report list = declaraie de sosire Ships papers = documentele navei Ship register = certificatul de registru Manifest of cargo = manifestul ncrcturii List of stores = lista de provizii i materiale din cambuza Search note = not de percheziie To search = a cuta, a verifica To rummage = a percheziiona Unentered goods = mrfuri nedeclarate To smuggle = a face contraband Entry outward = declaraie la plecare Victualling bill = lista de provizii Port clearance = permis de plecare Particulars = detalii. amnunte Block capitals = litere de tipar

Victuals = provizii, alimente Goods liable to duty/dutiable goods = mrfuri supuse taxelor vamale To impose import/export duty on = a impune taxe vamale de import/export To place the stores under seal = a pune bunuri sub sigiliu The ships store bond = bunuri scutite de vam, folosite in exclusivitate de echipaj To clear in (wards) = a trece prin vama la sosire To clear out (wards) = a trece prin vama la plecare To enter the vessel inwards = a ndeplini formalitile vamale la sosire To enter the vessel outwards = a ndeplini formalitile vamale la plecare To make up a list = a ntocmi o list seaworthiness = navigabilitate shortage = lipsa to make out = a intocmi, a redacta to insert = a insera, a introduce to retain = a retine fraud = frauda, inselaciune a letter of guarantee = scrisoare de garantie a letter of indemnity = scrisoare de garantie gang = echipa to substitute = a substitui mates receipt = ordin de imbarcare burst = desfacut, plesnit {despre saci) shed = spatiu de depozitare descoperit entry = insemnare to pertain = a se referi la, a fi de resortul to superintend = a supraveghea, a controla to comply with = a se conforma cu to station = a plasa, a indica postul cuiva power of attorney = imputernicire, procura with regard to = considerind, avind in vedere. To take into account = a lua in consideratie, a tine cont As the case may be = in functie de caz/situatie To get into serious trouble = a avea probleme mari Our tallies dont agree = pontajul nostru nu corespunde The casks proved to be leaky = butoaiele prezinta scurgeri To the effect that = in sensul ca To relay orders = a transmite ordine/dispozitii The notice is served = notisul a fost prezentat to entrust = a ncredina negotiable = negociabil to be satisfied with = a fi satisfacut de to endorse = a gira holder = deintor to negotiate = a nogocia, a duce tratative to exchange = a schimba, a face schimb seal = sigiliu proof = dovad, prob to be bound = a fi obligat to collect = a strnge amount = sum, cantitate to state = a declara, a stabili to ascertain = a constata, a stabili, a preciza charges = taxe, sume datorate to confirm = a confirma claim = reclamaie, pretenie

statement of facts = raport oficial to draw up = a ntocmi to consign = a expedia according to = conform cu, potrivit cu to overlook = a omite, a trece cu vederea to resume = a relua to suppose = a presupune rusty = ruginit to refuse = a refuza to stipulate = a stipula unknown = necunoscut mean = mediu lay days (hours) = stalii ullage = ulaj, spaiu neumplut (dintr-un tanc de marf) ullage tables = table de ulaj to compute = a calcula to drain (tanks) = a evacua tape = band, rulet (de msurat) certificate of quality = certificat de calitate certificate of inspection= certificat de inspecie the bill of lading has changed hands = conosamentul a trecut din mna n mn to exercise a lien upon the cargo = a exercita dreptul de gaj asupra mrfii to take delivery of the cargo = a recepiona marfa two bags were short = lips de doi saci to relieve of liability = a fi eliberat de rspundere to bear responsibility = a purta rspunderea to thieve the tank = a lua probe de ap de la fundul mrii to strip the tank = a evacua tancul complet outage measurements = msurtoare, sondaje la nivelul stratului de lichid. 5. Standard Marine Communication Phrases Relating to Preparing to Load/Unload Go through the standard phrases below, then turn to the text and dialogues above and identify all the SMCP and observe how they are used in context. Prepare the vessel for loading/unloading = Pregtii nava pentru ncrcare/descrcare Unlock the hatch covers = Descuiai capacele gurilor de magazie Rig hatchrails in nohold(s) = Pregtii calea de rulare la magazia(magaziile) nr.. Give notice of readiness to load/unload byUTC/local time = Notificai nava gata de ncrcare/descrcare pn la oreleUTC/LT Have you received the cargo list? = Ai primit lista de ncrcare? Complete the cargo list = Completai lista de ncarcare Complete the stowage plan = Completai cargo-planul Make a stability calculation = Efectuai un calcul de stabilitate Are the goods ready to load? = Sunt bunurile gata de ncrcare? Are the cargo holds clean/dry/free of odour = Sunt magaziile de marf curate/uscate/aerisite? Clean the cargo hold(s)/deck(s) = Curtai magazia/magaziile puntea/punile de marf Are the safety arrangements in the cargo hold(s) operational ?= Sunt dispozitivele de siguran din magazia/magaziile de marf operaionale? Check the drain well(s) are clean = Verificai dac puul/puurile de santin este/sunt curat/curate Test the drain suctions = Probai tubulatura de drenaj Cover the bilge(s) with tarpaulins/wrapper/before loading = Acoperii santina/santinele cu prelate/husenainte de ncrcare Are sufficient dunnage and mats available? = Exist suficiente materiale de separaie i rogojini disponibile? Can the heavy lift(s) be stowed on deck = Pot fi stivuite pe punte coadele grele?

Fill the double bottom tank(s)/ballast tank(s) before loading the heavy lift(s) = Umplei tancul (tancurile) din dublu-fund/tancul (tancurile) de balast nainte de a ncrca coada (coadele) grele. Pump out the ballast water = Evacuai prin pompare apa de ballast What is the maximum loading rate/unloading rate/pumping rate? Care este rata maxim de ncrcare/descrcare/pompare? The maximum loading rate/unloading rate/pumping rate istones/cubic metres per hour = Rata maxim de ncrcare/descrcare/pompare este detone/metri cubi pe or. Do not exceed a loading rate/unloading rate/pumping rate oftonnes/cubic metres per hour = Nu depii o rat de ncrcare/descrcare/pompare detone/metri cubi pe or. Additional phrases for tankers Is the COW-system/inert gas system operational? = Este sistemul COW/sistemul de gaz inert operaional? When do you start crude oil washing? = Cnd ncepei splarea cu iei? How much time does it take to ballast/deballast? = Ct timp este necesar pentru balastare/debalastare? What is the pumping pressure? = Care este presiunea de pompare? Check the cargo connections = Verificai racordurile de marfa Can we connect the loading arm? = Putem conecta braul de ncrcare? What backpressure is required for stripping? = Ce contrapresiune este necesar pentru stripuire? Do you have reducers ofinches? = Avei reducii deinci? Close all sea valves and overboard discharges = nchidei toate prizele de apa de mare i sabordurile laterale de descrcare. warehouse = deopozit, magazie to comprise = a cuprinde cash = bani numerar stores = provizii. materiale long-term = de durat mare to supply = a furniza, a asigura cu, a aproviziona foodstuffs = alimente, produse alimentare wholesale trade = comer en-gros suppliers = furnizori price = pre to facilitate = a facilita, a uura reliable = de ncredere trustworthy = demn de ncredere account = cont bill = chitana, not de plat invoice = factur disbursement account = decont, not de decontare to look through = a parcurge cu privirea available = disponibil scarce = insuficient to weigh = a cntri to deal with = a se ocupa cu customer client to quote = a da un pre rate of exchange = curs valutar de schimb lorry = camion scales = cntar tainted = alterat bonded goods = mrfuri n antrepozit vamal, mrfuri n vam in compliance with = in conformitate cu we ran out of stores = am terminat proviziile to make up ones mind = a se hotart

be in charge of something = a avea sarcina de a, a fi responsabil cu to settle accounts = a ncheia conturile, a achita How much will that come to? = la ct se ridic? We can make a reduction of 10% on these goods = putem face o reducere de 10% la aceste bunuri Well do our best = vom face tot ce depinde de noi British weights: oz.=ounce=28,35g = uncie Lb.= pound=0,453 kg=livra,funt Cwt= hundredweight = 50,8 kg= aprox. chintal Long ton = 1.016 kg = ton englez 1 ton = 20 cwts 1 cwts = 112 lbs 1 lb = 16 oz To proceed = a merge, a se deplasa To overtake = a depi Collision = coliziune. abordaj Sound signal = semnal sonor Traffic = trafic, circulaie To anchor = a ancora Bow = prova Look-out = observator prova Ahead = nainte, n prova Dead ahead = chiar n prova, drept nainte To slow down = a reduce viteza, a ncetini Sailing vessel (ship) = velier Steaming lights = lumini de drum Hawser= parm, leguri To swing in (the boat) = a aduce barca la bord To swing out (the boat) = a soate barca n afara bordului To lower = a cobor, a vira, a lsa la ap Pendant, pennant = flamur To warn = a avertiza Prohibition = interdicie Ashes = cenu Refuse = resturi Scourings = reziduri To empty = a goli To reduce speed = a reduce viteza To take soundings = a face sondaje To run aground = a se pune pe uscat To ride at anchor = a sta la ancora To get moored = a se lega, a acosta To be underway = a fi in mar To alter course to starboard/port = a schimba de drum la tribord/babord To run the hawser to a buoy = a da parma de legare la baliz Regulations for Preventing Collisions at Sea = Regulamentul pentru prevenirea abordajelor pe mare. Fairway = enal, pas de navigaie Narrow channels = cale de acces ngust To impede = a stnjeni To avoid = a evita To cross = a traversa To be in doubt= a fi in dubiu Bend = cot Obscured = mascat

Obstruction = obstacol Particular alertness = vigilena deosebit Caution = pruden To sound a signal = a emite un semnal sonor To admit = a permite Power-driven vessel = nav cu propulsie mecanic Vessel not under command = nav care nu este stpn pe manevr Vessel restricted in her ability to manoeuvre = nav cu capacitate de manevr redus To lay a cable/pipeline = a pune un cablu, conduct submarin Surveying operations = operaiuni de ridicri hidrografice sau oceanografice Replenishment = alimentare cu combustibil Mineclearance operations =operaiuni de dragare de mine Vessel constrained by her draught = nav stnjenit de pescajul su Vessels shall be deemed to = a fi considerat ca fiind Conduct of vessels in sight of one another = comportarea navelor care se vd una pe alta Overtaking = nava care ajunge din urm alt nav Notwistanding = oricare ar fi (dispoziiile) Any subsequent alteration of = nici o schimbare ulterioar To keep clear of = a se abate din drumul Crossing vessel = nav care taie drumul altei nave She is finally past and clear = definitiv evitat i depit Head-on situation = nave avnd drumuri direct opuse Crossing situation = nave ale cror drumuri se ncrucieaz Action by give-way vessel = manevra navei neprivilegiate Action by stand-on vessel = manevra navei privilegiate Responsibilities between vessels = responsibiliti reciproce ale navelor Conduct of vessels in restricted visibility = conducerea navelor pe timp cu vizibilitate redus To proceed = a naviga Close-quarters situation = situaie de foarte mare apropiere i/sau un pericol de abordaj In ample time = cu mult timp nainte To take all her way off = s opreasc Extreme caution = atenie extrem