Sunteți pe pagina 1din 18

Hull = coc, corp de nav; osatur, carcas

Keel= chil
Bow= prova
Stern = pupa
Forward = partea din fa a navei, nainte, n prova
Amidships = la centrul/mijlocul navei; in axul navei; la cuplul maestru
After = din(spre) pupa; la/spre pupa; napoi
Hold = magazie/hambar (de nav)
Deck = punte de nav, covert
Bulkhead =perete etan de nav, perete de compartimentare (de regul transversal)
Between deck (tween deck) = ntrepunte (spaiu)
Watertight compartment = compartiment etan
Collision bulkhead = perete de coliziune/de forpic; perete de pic prova
Stem post= etrava
Sternpost =etambou
Porthole =iublou
Bulwark = parapet, falsbord; spargeval de punte
Guard stanchion = baston de balustrad
Upper deck = punte superioar
Forecastle deck = puntea teug
Poop deck =puntea dunat
Superstructure = suprastructura
Fore =prova; extremitate prova; // spre prova; n/la prova, dinspre prova
Aft = pupa// la/spre/dinspre pupa, din pupa
Bridge deck = punte de comand/navigaie
Boat deck = punte a brcilor; punte de promenad (la navele de pasageri)
Upper bridge deck= punte superioar
Crew quarters = cabinele echipajului
Galley = buctrie (pe nava)
Saloon deck= punte de clasa ntia (la navele de pasageri)
Lounge = careu
Accommodation = cabine, spaiu de locuit pentru ofieri
Lifeboats = brci de salvare
Wheelhouse = camer a timonei
Funnel = co

Length = lungime
LOA(length overall) = lungime maxim
LBP(length between perpendiculars) = lungime a navei ntre perpendiculare
LWL( length on load waterline) = lungime a navei la linia de plutire de ncrcare
Width = lime
Breadth = lime a navei
Beam = lime maxim (a navei); traversul navei
Depth = adncime(a apei);nal]ime a bordului; pescaj
Freeboard = bordul liber
Draught/draft = pescaj
Draught /draft forward =pescaj prova
Draught/draft aft = pescaj pupa
Draught/draft marks = scara de pescaj/ncrcare
Load lines = marca de ncarcare, marca de bord liber
Plimsoll line/mark = semn Plimsoll, marca de bord liber
Trim = asiet, diferen de pescaj; nclinare longitudinal
Trimmed by the bow/head/stem = (nav) aprovat
Trimmed by the stern = (nav) apupat
List = canarisire, nclinare transversal permanent/static, unghi de canarisire/a se nclina, a
se canarisi
To have/take a list = a (se) canarisi
Counter stern = pup cu bolt
Cruiser stern = pup de crucitor

Aft = n spate, spre pupa


Forward = n fa, spre prova
Fore and aft = de-a lungul
Abaft = la pupa, aproape de pupa; napoia, spre/ctre/nspre pupa
Astern = napoi, n spate, la/n pupa; mers napoi; cu mers/mar napoi
Starboard side = tribord
Port side = babord
Abeam = la travers, de la travers
Athwartships = transversal/travers pe nava; la traversul navei
Amidships = la centrul/mijlocul navei; in axul navei; la cuplul maestru; pozitie zero a cirmei
Outboard = peste bord, in exteriorul navei
Inboard = interior, in interiorul navei
Above = deasupra; in amonte
Aloft = n gabie, n arborad, sus pe verga
Below = jos, sub
Lee = bord de sub vnt, zona de calm( n bordul de sub vnt al navei) ; sub vnt
Leeward = bord de sub vnt; a veni sub vnt(despre nava);sub vnt, la adapost de vnt
Close aboard = foarte aproape, la mic distan (de nav)

2. On-board communication phrases


2.1. Standard wheel orders

1. Midships Rudder to be held in the fore and aft position = mijloc crma
2. Port five 5of port rudder to be held = babord cinci
3. Port ten 10 of port rudder to be held = babord zece
4. Port fifteen 15 of port rudder to be held = babord cincisprezece
5. Port twenty 20 of port rudder to be held = babord douzeci
6. Port twenty-five 25 of port rudder to be held = babord douzeci i cinci
7. Hard-a-port Rudder to be held fully over to port= banda stnga
8. Starboard five 5 of starboard rudder to be held = tribord cinci
9. Starboard ten 10 of starboard rudder to be held = tribord zece
10.Starboard fifteen 15 of starboard rudder to be held = tribord cincisprezece
11.Starboard twenty 20 of starboard rudder to be held = tribord douzeci
12.Starboard twenty-five25of starboard rudder to be held = tribord douzeci i cinci
13.Hard-a-starboard Rudder to be held fully over to starboard= banda dreapta
14.Ease to five Reduce amount of rudder to 5and hold = redu la cinci
15.Ease to ten Reduce amount of rudder to 10and hold = redu la zece
16.Ease to fifteen Reduce amount of rudder to 15and hold = redu la cincisprezece
17.Ease to twenty Reduce amount of rudder to 20and hold = redu la douzeci
18.Steady Reduce swing as rapidly as possible. =drept aa
19.Steady as she goes Steer a steady course on the compass
heading indicated at the time of the order=ine-o drept aa
20.Keep the buoy/mark/beaconon port side = ine geamandura/semnul/baliza..n babord
21.Keep the buoy/mark/beacon on starboard side = ine geamandura/semnul/baliza n tribord
22.Report if she does not answer the wheel =raporteaz dac nu rspunde la crm

Port, steer one eight two(Babord,guverneaz unu opt doi) 182


Starboard, steer zero eight two(Tribord, guverneaz zero opt doi)082
Port, steer three zero five(Babord, guverneaz trei zero cinci) 305

Steady on one eight two(Stabil pe unu opt doi)

Steer on..buoy../mark/beacon.(Guverneaza pegeamandura/semnul/..baliza)

2.2. Standard engine orders

1. Full ahead = Toat (viteza) nainte


2. Half ahead = Jumtate (vitez) nainte
3. Slow ahead = Incet nainte
4. Dead slow ahead =Foarte ncet nainte
5. Stop engine(s) = Stop maina
6. Dead slow astern = Foarte ncet napoi
7. Slow astern = ncet napoi
8. Half astern = jumte(viteza) napoi
9. Full astern = Toat (viteza) napoi
10. Emergency full ahead = Toat viteza nainte(de urgen)
11. Emergency full astern = Toata viteza napoi (de urgen)
12. Stand-by engine = Maina pe ateniune
13. Finished with engines = Liber la main

14.Bow thrust full (half) to port = Propulsor prova, toat/jumtate (viteza)babord


15.Bow thrust full ( half) to starboard=Propulsor prova, toat/jumtate(viteza)tribord
16.Stern thrust full ( half) to port =Propulsor pupa, toat/jumtate(viteza)babord
17.Stern thrust full (half) to starboard=Propulsor pupa, toat/jumtate(viteza)tribord
18. Bow (stern) thrust stop = propulsor prova/pupa, stop.

Ground tackle = instalaie de ancorare


Mooring = ancorare, legare la cheu, acostare
To make fast = a volta, a lega o nava la cheu, a amara
Mooring buoy = geamandur de legare
Chain = lan de ancor, a lega cu lan
Shackle = cheie de lan (unitate de lungime pentru lanul de ancor); cheie de
mpreunare/tachelaj
Stopper = stopa; a bloca, a zvor
Windlass = vinci de ancor
Wildcat = barbotin
Chain grab = barbotin
Chain locker = pu al lanului de ancor; magazie de lanuri
Windlass room = compartiment al vinciului de ancor
Hawsepipe = manon al nrii de ancor
Pelican hook = crlig cu cioc de papagal
Turnbuckle = ntinztor metalic/cu filet
Deck fittings = instalaii/mecanisme de punte
Winch= vinci
Capstan = cabestan
Mooring lines = parme de acostare/legare, legatur
Cargo = marf
deck fittings = instalaii/mecanisme de punte
to belay = a lua volta (la tachet sau cavil); a amara
pier = mol, dig spargeval
cleat = tachet, pan
bitt = bint, baba de lemn; bint de lan
footing = suport
welding = sudur
shipboard = la bordul navei
chock = ureche de ghidare; nar de parm; cavalet de barc; prai ( de fixare a
ncrcturii);tac; pan;colar scurt de stringher
open chock = ureche de ghidare deschis
closed chock = ureche de ghidare nchis
roller chock = ureche de ghidare cu turnichet/ omar (la barc)
bollard = baba de cheu, bolard
padeye = plac cu ochi
towing = remorcare
block = macara ( scripete )
tackle = greement; palanc;tachelaj

Signal bridge = punte de semnalizare


Halyard = fung, saul de pavilion
Yardarm = capt de verg
Signal flags = pavilion de semnalizare
Pennant = flamur
To bend on = a fixa, a ataa
Yard = verg
Signal searchlight =lumin de semnalizare
Yardarm blinker = lumin de capt de verg
Running lights = lumini de mar/navigaie
Masthead light = lumin de catarg (la navele cu propulsie mecanic)
Foremast = catarg prova, arborele trinchet
Range light = lumin de aliniament, lumin de catarg pupa
Sidelights = lumini distinctive din borduri (roie sau verde)
Searchlight = proiector cu facicul dirijat
Mainmast = arbore mare, catarg principal

ropes = parme
lines =parme
cargo-handling =manipularea mrfii
mooring =acostare, amarare, legare
lashing =amarare (a marfii)
hemp rope =parm din cnep
to shrink-shrank-shrunk =a intra la apa
to swell = a se umfla
coir ropes = parme din nuc de cocos
buoyant = plutitor, flotabil, care plutete
to rot = a putrezi
towing lines = parme de remorcaj
merchant ships = nave comerciale
melting point = punct de topire
mainly = n special
log lines = saul de loch(cu gradaii speciale)
halyards = fung, saul de pavilion
to rust = a rugini
wire ropes = parme metalice
standing rigging = manevre fixe
headline = parm prova
breastline = travers
backspring forward = spring prova
stern line = parm pupa
backspring aft = spring pupa
spliced = matisat (despre parme)
bollard = baba
quayside = cheu

Captain/master = comandant de nav comercial/pasager


Stowage = stivuire (a mrfii)
Nuisance = comportare necuvincioas ; fapt condamnabil
To place under restraint = a pune sub interdicie
Mutiny = rscoal, rzvrtire
To be imperilled= a pune in pericol
Thoroughly competent = foarte competent
Direction finder = radiogoniometru
Boatswain (bosun)= nostrom/ef de echipaj
Carpenter = maistru lemnar
Shipwright = lemnar constructor naval, marangoz
To sound the tanks = a sonda, a msura adncimea
Bilge = santina
Watchkeeping = serviciu de cart
Ordinary seaman = marinar stagiar/necalificat
Able seaman = marinar brevetat
Efficient deck hand = marinar brevetat
Storekeeper = magazioner
Donkeyman = mecanic de auxiliare
Greaser = gresor
Fireman = fochist
Catering Department = compartiment buctrie-deservire
Purser = administrator (pasagere)
Lookout = veghe

to land = a ateriza
landing party = echipa de aterizare
carry out = a realiza, a executa
hoist = crlig, dispozitiv de ridicare
make fast = a lega, a amara
casualties = rnii, sinistru, victime
derelict = obiect plutitor periculos pentru navigaie
adrift = deriv
Road/roadstead = rad
Berth = dan
To pay out = a fila (parm, lan)
Tidal stream = curent de maree
Current = curent
To let go/cast/drop anchor = a mola, a fundarisi
Anchor is clear of the bottom = ancora s-a smuls de fund
Foul anchor = ancor angajat/agat
Dragging anchor = ancor care derapeaz
Dredging anchor = ancor care grapeaz
Ebb = reflux
To approach = a se apropia
Off-shore = la larg de coast
Landmark = reper costier
Anchorage = ancoraj
Bearing = relevment
Entrance = intrare
To shelter = a adposti
High land = mal, coast nalt
Bottom = fund
Ground = fund
Good-holding ground= care ine bine
(Un)tenable ground = care ine/nu ine
Deck-hand = marinar de punte
To steer for = a guverna pe
To heave up = a vira, a recupera
To bring the ship to anchor = a aduce nava la ancoraj
To slacken speed = a reduce viteza
To ride/lie/be at anchor = a sta la ancor
The ship rides to one anchor = nava are o singur ancor fundarisit
To bring the ships head up into the wind = a aduce prova in vn
To bring up = a ancora
To drop anchor = a fundarisi ancora
To be stem on to the current = a sta cu prova n vnt
To give a ship the sternway with the engine = a deplasa nava napoi folosind maina
To swing at anchor = a gira la ancor
To weigh anchor = a vira, a ridica ancora
To keep in line = a menine un aliniament
To alter the course = a schimba de drum
To take bearings on = a lua relevmente la
To make fast = a volta, a se lega la
Mooring buoy = baliz de amarare
Landmark = reper costier
Conspicuous vizibil
Even bottom = fund nivelat, fr asperiti
Shoals = banc de nisip
Soft mud = ml moale
Patches of sand = ntinsur, poriuni de nisip
Clay = argil, argilos (despre natura fundului)
Shell= scoic, fund de scoici
Chalk = calcar, fund calcaros
To avoid a sweptm wreck = a evita o epav la o adncime dem
5.Standard Marine Communication Phrases (SMCP)
5.1. Going to anchor

Is/are the anchor(s) ready for dropping? = Este/sunt ancorele gata pentru fundarisire?
We are going to an anchorage = Ne ndreptm spre un loc de ancoraj
Have (port/starboard/both) anchor(s) ready. = Pregtii ancora/ancorele din
babord/tribord/ambele.
We will drop ( port/starboard/both) anchor(s) = Vom lsa (fundarisi) ancora/ancorele din
babord/tribord/ambele
Putshackles in the water = Lsai ..chei de lan n ap
Put shackles in the pipe. = Lsai chei de lan in nar
Put shackles on deck = Lsaichei de lan pe punte.
Walk back (port/starboard/both) anchor(s) one/one and a half shackle(s) = Filai
ancora/ancorele din babord/tribord/ambele o cheie/ o cheie de lan i jumtate.
We will let go ( port/starboard/both) anchor(s)shackle(s) and dredge it/them = Vom mola
(fundarisi) ancora/ancorele din babord/tribord/ambele/cu..chei(e) de lan i o/le vom grapa.
Drop port/starboard/both) anchor(s) = Funda ancora/ancorele/ din babord/tribord ambele.
Pay out the cable(s) = Fila lanul/lanurile de ancor
Check the cable (s) = Controleaza lanul/lanurile de ancor
Hold on (port/starboard/both cable(s) = ine lanul/lanurile de ancor/din
babord/tribord/ambele.
How is the cable leading? = Cum ntinde lanul o nava?
The cable(s) is/are leading (ahead/astern/to port/to starboard/round the bow up and down) =
Lanul/lanurile de ancora ntind(e)/nainte/napoi/spre stnga/dreapta/ dublnd prova/ la pic.
Is/are the anchor(s) holding? = in(e) ancora/ancorele?
Are you brought up? = Eti ancorat/oprit prin ancorare?
Switch on anchor light(s) = Aprindei lumina/luminile de ancoraj
Switch off anchor light(s) = Stingei lumina/luminile de ancoraj
Hoist anchor ball = Arborai bula neagr
Lower anchor ball = Cobori bula neagra
Check the anchor position by bearings = Verificai pozitia de ancoraj cu relevmente

5.2. Leaving the anchorage

How much cable is out? = Ct lan de ancor este deasupra ancorei?


Stand by to heave up = Pregtii-v pentru virat
Put the windlass in gear = Cuplati vinciul de ancor.
Heave up the ( port/starboard/both) cable(s) = Virai lanul/lanurile din babord/tribord/ambele
How much weight is on the cable? = Ct este de solicitat/virat lanul de ancor?
Much weight is on the cable= Lanul de ancor este solicitat (virat) mult
Too much weight is on the cable = Lanul de ancor este solicitat (virat) prea mult.
No weight is on the cable = Lanul de ancor nu este solicitat (virat).
Stop heaving = Oprii virarea
How many shackles are left to come in ? = Cte chei de lan mai sunt de adus la post?
There is a turn in the cable(s) = Lanul/lanurile prezint o rsucire
Anchor(s) aweigh/clear of the bottom = Ancora/ancorele s-a/s-au desprins de fund
Anchor(s) is/are clear of the water = Ancora/ancorele este/sunt liber/libere/a/au ieit din ap
Anchor(s) is/are home = Ancora/ancorele este/sunt la post
Anchor(s) is/are foul = Ancora/ancorele este/sunt/agate/prins/prinse
Anchor(s) secured = S-a/s-au asigurat ancora/ancorele la post

A standing moor = Ancorare cu dou ancore cu maina oprit.


Spurling gates = nri de ancor
To unplug = A degaja (nrile de ancor)
To take the lashings from = A dezarma (lanurile)
To ease back the compressors = A slbi stopele
To put the gipsy/windlass in gear = A cupla vinciul de ancor
Hawse-pipe = Manon al nrii de ancor
One point to starboard = Un cart la dreapta
Now that the way is off the ship = Acum, pentru c nava a fost stopat
Six shackles have been veered = S-au filat ase chei de lan
To ease the strain on the port/starboard anchor = A reduce solicitarea ancorei babord/tribord
Avast heaving = Stop virarea
Make all fast = Volta peste tot
To make fast = a se laga la cheu
To moor = a se lega, a acosta, a amara, a afurca
Wharf = cheu, debarcader
Fender = aprtoare, tranchet
To let go = a mola, a fundarisi (ancora)
Steerage way = viteza de guvernare, capacitate de a menine drumul
Head rope/line = parma de legare prova
Bow spring/backspring forward = spring prova
Breast line = traversa
To heave, hove, hove = a aduce nava ntr-o pozitie, a trage
Taut = ntins
Slack = slbit
To veer in/out = a vira
To make fast alongside = a acosta/lega cu bordul
To make fast stern to = a acosta/lega cu pupa
To get moored = a acosta, a se lega
Streamlined funnel = cos de nava cu forme aerodinamice
To get berthed/tied up = a aduce nava la cheu
To bring the ship alongside the quay/to work the ship into her berth = a aduce nava la cheu
To make a starboard/port landing/to get alongside starboard/port side to = a acosta (a se lega)
cu tribordul/babordul
To run out a line = a da o legtura
It is advisable = este recomandabil
To swing the bow to starboard/port = a gira, a aduce prova la dreapta/stnga
To sheer the stern from the quay = a abate pupa de la cheu
To double up fore and aft = a da dublin la prova i pupa.

5. Standard Marine Communication Phrases (SMCP) Relating to Berthing and Unberthing


5.1. Berthing

We will berth port/starboard side alongside = Vom acosta cu bordul babord/tribord


We will moor to (a ) buoy(s) ahead and astern = Ne vom lega la (o) geamandur/geamanduri n
prova i n pupa.
We will moor alongside = Vom acosta cu bordul
We will moor to dolphins = Ne vom lega la piloi
Send out(head/stern/breast) lines = Dai parmeprova/pupa/traversa
Send outspring(s) forward/aft = Daispring(uri) prova/pupa
We will useshore (head/stern/breast) lines/wires = Vom folosi
parme/srme/prova/pupa/traverse de la mol (cheu)
Do you have tension winches? = Avei vinciuri de ntindere?
Have heaving lines ready forward and aft = Pregtii bandule la prova si pupa
Send a (heaving/head/stern/breast) line ashore = Dai o parm bandula/prova/pupa/traversa la
cheu
Have a messenger line ready = Pregtii o parm intermediar
Use the centre/panama lead forward/aft = Folosii nara central/panama din prova/pupa
Use the bow lead = Folosii nara din centru
Use the port/starboard quarter lead = Folosii nara din pupa babord./tribord.
Heave online(s)/spring(s) = Virai parma/parmele/springul/springurile
Pick up the slack on theline(s)/spring(s) = Luai din banda
parmei/parmelor/springului/springurilor
Heave away = virai
Stop heaving = Stop virarea
Slack awayline(s)/spring(s) = Filai parma/parmele/springul/springurile
Stop slackingline(s)/spring(s) = Stop filarea parmei/parmelor/springului/springurilor
Hold on line(s)/spring(s)= ine parma/parmele/springul/springurile
Heave in easy = Vira uor
Heave alongside = Tragei pe parme de-a lungul cheiului
Keep lines tight = ine parmele ntinse
Do not break the lines = Nu rupe parmele
Report the forward/aft distance to = Raporteaza distana prova/pupa la
We have to movemetres ahead/astern = Trebuie s ne deplasmmetri n prova/pupa
We are in position = Suntem in poziie

5.2. Unberthing

Is/are the engine(s) ready? = Este/sunt motorul/motoarele gata?


How long does it take to have the engine(s) ready? = Ct dureaza pregtirea
motorului/motoarelor?
It takesminutes to have the engine(s) ready? = Dureazminute pentru pregtirea
motorului/motoarelor
Are you ready to get underway? = Suntei gata de mar?
Prepare to let go = Pregtii de molat
Single upline(s) andsprings forward and aft = Reducei parma/parmelei
springul/springurileprova i pupa.
Slack away (head/stern/breast) line = Filai parma/prova/pupa/traversa
Slack away (forward/aft) spring = Fila springul prova/pupa
Heave on (head/stern) line = Vira parma prova/pupa
Heave on (head/stern) spring = Vira springul prova/pupa
Let go everything forward/aft = Mola toate parmele la prova/pupa
Let go (head/stern) line = Mola parma.prova/pupa
Let go towing line = Mola parma de remorcaj
Let go spring = Mola springul
Keep someone forward to stand by the anchor = inei pe cineva n prova s pregteasc ancora

To come up the river = A naviga n amonte


Flood tide = Perioada de flux
Berth = Dan
To stem the tide = A naviga contra mareei
To give a slight cant = A aduce uor
Heaving line = Bandul
To bend on = A lega
To pay out = A fila
Shore party = Echipa de la cheu
Now the weight comes on the head rope = Acum parma prova fiind solicitat
The ship is dropping alongside = Nava vine prea repede la cheu
Make fast your stern rope = Voltai parma pupa
Let ashore = dai (pamele) la cheu
to require = a necesita, a avea nevoie
to tow = a remorca
to shift = a schimba dana
bottom = fund, opera vie
tow-line = parm de remorcaj, remorc
beforehand = din timp
to settle = a stabili, a aranja, a rezolva
to charge = a percepe o tax
to shorten = a scurta
spare = de schimb, de rezerva
port quarter = pupa babord
the ship is disabled = nava este avariat
to take in tow = a lua la remorca
to rig the bridle = a pregti un dispozitiv de remorcaj
to haul = a trage, a vira o parm
hawser = garlin de lagare, remorcaj
swell = hul
gusts = rafale de vnt

5. Standard Marine Communication Phrases Relating to Towing

We will usetug(s) = noi vom folosiremorcher(e)


Stand by to make fast tug(s) = pregtii-v s voltai remorca/remorcile
Maketug(s) fast = voltai ..remorca/remorcile
Maketug(s) fast forward = voltai remorca/remorcile n prova
Maketug(s) fast on the port bow = voltairemorca/remorcile n prova-bobord
Make tug(s) fast on the starboard bow = voltairemorca/remorcile n prova-tribord
Maketug(s) fast aft = voltatiremorca/remorcile n pupa.
Maketug(s) fast on the port quarter = voltairemorca/remorcile n pupa babord.
Maketug(s) fast on the starboard quarter = voltai remorca/remorcile n pupa tribord.
The forward tug will make fast alongside on the port side = remorcherul prova se va lega n
bordul babord.
The forward tug will make fast alongside on the starboard side = remorcherul din prova se va
laga in bordul tribord.
The aft tug(s) will make fast alongside on the port side = remorcherul/remorcherele pupa se
va/vor lega n bordul babord.
The aft tug(s) will make fast alongside on the starboard side = remorcherul/remorcherele se
va/vor lega n bordul tribord.
Maketug(s) fast on each bow = voltai remorca n fiecare prova
Maketug(s) fast on each quarter = voltai remorca/remorcile n fiecare pupa.
The tug(s) will pull = remorcherul/remorcherele va/vor trage
The tug(s) will push = remorcherul/remorcherele va/vor mpinge
Use the towing lines of the vessel = folosii parmele de remorcaj ale navei.
Use the towing lines of the tug(s) = folosii parmele de remorcaj ale
remorcherului/remorcherelor
Use the centre/panama lead = folosii nara centrala panama.
Use the fairlead on the port side = folosii turnichetul din babord.
Use the fairlead on the starboard side = folosii turnichetul din tribord.
Use the fairlead amidships = folosii turnichetul de la cuplul maistru.
Use the fairlead on the port bow = folosii turnichetul din prova babord.
Use the fairlead on the starboard bow = folosii turnichetul din prova tribord.
Use the fairlead on the port quarter = folosii turnichetul din pupa babord.
Use the fairlead on the starboard quarter = folosii turnichetul din pupa tribord.
Send two towing lines to the tug = dai parme de remorcaj la remorcher.
Send a heaving line to the tug = dai o bandul la remorcher.
Lower the towing line to the tug = cobori parma de remorcaj la remorcher
Lower the towing linemetre(s) from the water = cobori parma de remorcajdeasupra apei
Slack away the towing line = filai remorca
Make fast the towing line = voltai remorca
Put/do not put the eye of the towing line on the bitts = punei/nu punei gaa parmei de
remorcaj pe binte
Keep well clear of the towing line(s) = pstrai distan mare de parma/parmele de remorcaj
Stand by to let go the tug(s) = fii pregtii s molai remorca/remorcile
Let go the tug(s) = molai remorca/remorcile
The towing line has broken = remorca s-a rupt

bracket = brachet, gueu


yaw = ambardee, a da ambardee
resilience = rezilien, elasticitate
towing pendant = parm de remorcare
towing hawser = garlin de remorcare
rocket line = bandul de rachet
line throwing gun = arunctor de bandul (pistol, puc, tun)
to grapple = a arunca gheara/carligul de abordaj
roller fairlead = ureche de ghidare cu turnichet
claw = ghear, clinchet
pawl = castaneta, clinchet
bridle = lab de gsc legtur
drum = tambur de vinci
slam = lovitur de val ciocan
heavy sea = mare foarte agitat
to call for = a cere, a necesita, a reclama
to board = a urca la bord, a (se) ambarca
in the offing = la, n larg, la daprtare de coast
launch = alup, barc cu motor
pilot ladder = scara pilotului
lee side = bordul de sub vnt
to manoeuvre = a manevr
berthing place = loc de acostare
mooring = legare la cheu, acostare
to conn = a dirija, a pilota
boat rope = barbet
OOW (Oficer of the watch) = ofier de cart
to hoist = a ridica
tug (boat) = remorcher
compulsory = obligatoriu
single-screw ship = nava cu o singura elice
twin-screw ship = nava cu doua elice
draft (draught) = pescaj
fore = n fa, la prova
aft = in spate, la pupa
to sheer = a devia de la drum, a ambarda
searchlight = proiector
compulsory = obligatoriu
sunken rock = stnc scufundat
leading lights = lumini de aliniament
echo sounder = sond ultrason
abreast of = la travers de
to take aboard = a lua la bord, a ambarca
the responsibility lies with = responsabilitatea ramne asupra
to make fast = a se lega, a lua volta
to get underway = a porni in mar
to put over the rope = a da barbet
to steer the course = a guverna pe un drum
to make a landing = a veni pe, a ateriza
we are now running 15 knots = facem 15 noduri
to hold launch against the sea = a menine alupa acostat contracarnd efectul valurilor
5. Standard Marine Communication Phrases related to Pilotage
5.1. Propulsion system

Is the engine a diesel or a turbine? = Este motorul diesel sau cu aburi


The engine is a diesel/a turbine = Motorul este diesel/cu aburi
Is the engine-room manned or is the engine on bridge control? = Este sala mainilor deservit
de personal sau se controleaza maina din comanda de navigatie?
The engine-room is manned/is on bridge control = Sala mainilor este deservit de personal/este
controlat din comanda de navigaie
How long does it take to change the engine from ahead to astern? = Ct dureaz manevra de
punere de punere a mainii de la nainte la napoi?
It takes...minutes to change the engine (from ahead to astern) = Manevra de punere a mainii de
la nainte la napoi dureazminute.
How long does it take to start the engine from stopped? = Ct dureaz pornirea mainii din
pozitia stopat?
It takesminutes to start the engine from stopped = Pornirea mainii din poziia stopat
dureazasecunde
Is extra power available in emergency? = In caz de urgen, exist mijloace suplimentare de
alimentare cu energie electric?
Yes/No, extra power is/is not available = Da/nu exist mijloace suplimentare de alimentare cu
energie electrica.
Do you have a controllable or fixed pitch propeller? = Aveti elice normala sau cu pas variabil?
We have a controllable/fixed pitch propeller = Avem elice cu pas variabil/elice normala
Do you have a right-hand or left-hand propeller? = Avei elice cu rotire spre dreapta sau spre
stnga?
We have a right-hand/left hand propeller = Avem elice cu rotire spre dreapta/stnga
Do you have a single propeller or twin propellers? =Avei o singur elice sau dou?
We have a single propeller/twin propellers = Avem o elice/doua elice
Do you have a bow thruster or stern thruster? = Avei propulsor prova sau pupa?
We have a bow/stern thruster/No, we have no thrusters = Avem un propulsor prova/pupa/nu,
noi nu avem propulsoare.
What is the maximum manoeuvring power ahead/astern? = Puterea maxim de manevr
nainte/napoi estekilowati.
What are the maximum revolutions ahead/astern? = Care este numrul maxim de rotaii
nainte/napoi?
The maximum revolutions ahead/astern are = Numrul maxim de rotaii nainte/napoi este
Do the twin propellers turn inward or outward when going ahead? = Cum se rotesc cele doua
elice la manevra nainte, spre interior sau spre exterior?
The twin propellers turn inward/outward when going ahead = Cele dou elice se rotesc spre
interior/spre exterior la manevra nainte

5.2. Embarking/disembarking pilot

Stand by pilot ladder = Pregtii scara pilotului


Rig the pilot ladder on port side/starboard sidemetres above water = Cobori scara pilotului
n babord/tribordmetri deasupra apei.
You must rig another pilot ladder = Trebuie s cobori alt scar a pilotului.
The pilot ladder is unsafe = Scara pilotului nu este sigur
What is wrong with the pilot ladder? = Ce nu este in regul cu scara pilotului?
The pilot ladder has broken/loose spreaders = Scara pilotului are distanierele rupte/desprinse
Rig the accommodation ladder in combination with the pilot ladder = Cobori schela n
combinaie cu scara pilotului
Put lights on at the pilot ladder = Aprindei lumina la scara pilotului
Man ropes are required/not required = Se solicit/ nu se solicit parme in-te bine
Have a heaving line ready at the pilot ladder = Pregtii o bandula la scara pilotului
Correct the list of the vessel = Corectai nclinarea navei
Make a lee on your port side/starboard side = Facei adpost n babord/tribord
Make a boarding speed ofknots = Viteza de abordare (a pilotului) de..noduri
Stop engine(s) until pilot boat is clear = Oprii motoarele pn se ndeprteaz pilotina.
Put helm hard to port/starboard = Punei crma banda stnga/dreapta
Alter course to(cardinal point)-the pilot boat cannot clear the vessel = Schimbai de drum
(punct cardinal indicat)- pilotina nu se poate ndeprta de nav
Embarkation is not possible = Ambarcarea pilotului nu este posibil
Boarding arrangements do not comply with SOLAS-Regulations = Aranjamentele de urcare la
bord a pilotului nu sunt n conformitate cu prevederile SOLAS
Vessel is not suited for the pilot ladder = Nava nu este potrivit pentru scara pilotului

Medical officer = inspector sanitar, doctor


Duty = datoria, ndatorire
To examine = a examina, a verifica
Crew = echipaj
Infectious disease = boal infecioas
Bill of health = patent de sntate
To issue = a emite, a elibera
Free pratique = libera practica, permisiune de a opera
Port of call = port de escala
To land = a acosta
Quarantine = carantin
Casualty = eveniment nefericit, accident
Sick = bolnav
To injure = a deteriora, a avaria, a rni
Injury = deteriorare, avarie, rnire
Authorize = a autoriza
To fumigate = a dezinfecta, a deratiza
To carry out = a executa
To hand over = a nmna, a preda
To suffer from = a suferi de
To be under duty = a avea ndatorirea/datoria
To render assistance = a acorda asisten
To get medical treatment = a primi tratament medical
To be X-rayed = a face radiografie
To muster and line up = a se aduna n formaie
To keep the ship in quarantine = a ine nava in carantin

To fill up = a completa
Blank form = formular
Report list = declaraie de sosire
Ships papers = documentele navei
Ship register = certificatul de registru
Manifest of cargo = manifestul ncrcturii
List of stores = lista de provizii i materiale din cambuza
Search note = not de percheziie
To search = a cuta, a verifica
To rummage = a percheziiona
Unentered goods = mrfuri nedeclarate
To smuggle = a face contraband
Entry outward = declaraie la plecare
Victualling bill = lista de provizii
Port clearance = permis de plecare
Particulars = detalii. amnunte
Block capitals = litere de tipar
Victuals = provizii, alimente
Goods liable to duty/dutiable goods = mrfuri supuse taxelor vamale
To impose import/export duty on = a impune taxe vamale de import/export
To place the stores under seal = a pune bunuri sub sigiliu
The ships store bond = bunuri scutite de vam, folosite in exclusivitate de echipaj
To clear in (wards) = a trece prin vama la sosire
To clear out (wards) = a trece prin vama la plecare
To enter the vessel inwards = a ndeplini formalitile vamale la sosire
To enter the vessel outwards = a ndeplini formalitile vamale la plecare
To make up a list = a ntocmi o list
seaworthiness = navigabilitate
shortage = lipsa
to make out = a intocmi, a redacta
to insert = a insera, a introduce
to retain = a retine
fraud = frauda, inselaciune
a letter of guarantee = scrisoare de garantie
a letter of indemnity = scrisoare de garantie
gang = echipa
to substitute = a substitui
mates receipt = ordin de imbarcare
burst = desfacut, plesnit {despre saci)
shed = spatiu de depozitare descoperit
entry = insemnare
to pertain = a se referi la, a fi de resortul
to superintend = a supraveghea, a controla
to comply with = a se conforma cu
to station = a plasa, a indica postul cuiva
power of attorney = imputernicire, procura
with regard to = considerind, avind in vedere.
To take into account = a lua in consideratie, a tine cont
As the case may be = in functie de caz/situatie
To get into serious trouble = a avea probleme mari
Our tallies dont agree = pontajul nostru nu corespunde
The casks proved to be leaky = butoaiele prezinta scurgeri
To the effect that = in sensul ca
To relay orders = a transmite ordine/dispozitii
The notice is served = notisul a fost prezentat
to entrust = a ncredina
negotiable = negociabil
to be satisfied with = a fi satisfacut de
to endorse = a gira
holder = deintor
to negotiate = a nogocia, a duce tratative
to exchange = a schimba, a face schimb
seal = sigiliu
proof = dovad, prob
to be bound = a fi obligat
to collect = a strnge
amount = sum, cantitate
to state = a declara, a stabili
to ascertain = a constata, a stabili, a preciza
charges = taxe, sume datorate
to confirm = a confirma
claim = reclamaie, pretenie
statement of facts = raport oficial
to draw up = a ntocmi
to consign = a expedia
according to = conform cu, potrivit cu
to overlook = a omite, a trece cu vederea
to resume = a relua
to suppose = a presupune
rusty = ruginit
to refuse = a refuza
to stipulate = a stipula
unknown = necunoscut
mean = mediu
lay days (hours) = stalii
ullage = ulaj, spaiu neumplut (dintr-un tanc de marf)
ullage tables = table de ulaj
to compute = a calcula
to drain (tanks) = a evacua
tape = band, rulet (de msurat)
certificate of quality = certificat de calitate
certificate of inspection= certificat de inspecie
the bill of lading has changed hands = conosamentul a trecut din mna n mn
to exercise a lien upon the cargo = a exercita dreptul de gaj asupra mrfii
to take delivery of the cargo = a recepiona marfa
two bags were short = lips de doi saci
to relieve of liability = a fi eliberat de rspundere
to bear responsibility = a purta rspunderea
to thieve the tank = a lua probe de ap de la fundul mrii
to strip the tank = a evacua tancul complet
outage measurements = msurtoare, sondaje la nivelul stratului de lichid.

5. Standard Marine Communication Phrases Relating to Preparing to Load/Unload


Go through the standard phrases below, then turn to the text and dialogues above and identify all the
SMCP and observe how they are used in context.

Prepare the vessel for loading/unloading = Pregtii nava pentru ncrcare/descrcare


Unlock the hatch covers = Descuiai capacele gurilor de magazie
Rig hatchrails in nohold(s) = Pregtii calea de rulare la magazia(magaziile) nr..
Give notice of readiness to load/unload byUTC/local time = Notificai nava gata de
ncrcare/descrcare pn la oreleUTC/LT
Have you received the cargo list? = Ai primit lista de ncrcare?
Complete the cargo list = Completai lista de ncarcare
Complete the stowage plan = Completai cargo-planul
Make a stability calculation = Efectuai un calcul de stabilitate
Are the goods ready to load? = Sunt bunurile gata de ncrcare?
Are the cargo holds clean/dry/free of odour = Sunt magaziile de marf curate/uscate/aerisite?
Clean the cargo hold(s)/deck(s) = Curtai magazia/magaziile puntea/punile de marf
Are the safety arrangements in the cargo hold(s) operational ?= Sunt dispozitivele de siguran din
magazia/magaziile de marf operaionale?
Check the drain well(s) are clean = Verificai dac puul/puurile de santin este/sunt curat/curate
Test the drain suctions = Probai tubulatura de drenaj
Cover the bilge(s) with tarpaulins/wrapper/before loading = Acoperii santina/santinele cu
prelate/husenainte de ncrcare
Are sufficient dunnage and mats available? = Exist suficiente materiale de separaie i rogojini
disponibile?
Can the heavy lift(s) be stowed on deck = Pot fi stivuite pe punte coadele grele?
Fill the double bottom tank(s)/ballast tank(s) before loading the heavy lift(s) = Umplei tancul
(tancurile) din dublu-fund/tancul (tancurile) de balast nainte de a ncrca coada (coadele) grele.
Pump out the ballast water = Evacuai prin pompare apa de ballast
What is the maximum loading rate/unloading rate/pumping rate? Care este rata maxim de
ncrcare/descrcare/pompare?
The maximum loading rate/unloading rate/pumping rate istones/cubic metres per hour = Rata
maxim de ncrcare/descrcare/pompare este detone/metri cubi pe or.
Do not exceed a loading rate/unloading rate/pumping rate oftonnes/cubic metres per hour = Nu
depii o rat de ncrcare/descrcare/pompare detone/metri cubi pe or.

Additional phrases for tankers

Is the COW-system/inert gas system operational? = Este sistemul COW/sistemul de gaz inert
operaional?
When do you start crude oil washing? = Cnd ncepei splarea cu iei?
How much time does it take to ballast/deballast? = Ct timp este necesar pentru balastare/debalastare?
What is the pumping pressure? = Care este presiunea de pompare?
Check the cargo connections = Verificai racordurile de marfa
Can we connect the loading arm? = Putem conecta braul de ncrcare?
What backpressure is required for stripping? = Ce contrapresiune este necesar pentru stripuire?
Do you have reducers ofinches? = Avei reducii deinci?
Close all sea valves and overboard discharges = nchidei toate prizele de apa de mare i sabordurile
laterale de descrcare.

warehouse = deopozit, magazie


to comprise = a cuprinde
cash = bani numerar
stores = provizii. materiale
long-term = de durat mare
to supply = a furniza, a asigura cu, a aproviziona
foodstuffs = alimente, produse alimentare
wholesale trade = comer en-gros
suppliers = furnizori
price = pre
to facilitate = a facilita, a uura
reliable = de ncredere
trustworthy = demn de ncredere
account = cont
bill = chitana, not de plat
invoice = factur
disbursement account = decont, not de decontare
to look through = a parcurge cu privirea
available = disponibil
scarce = insuficient
to weigh = a cntri
to deal with = a se ocupa cu
customer client
to quote = a da un pre
rate of exchange = curs valutar de schimb
lorry = camion
scales = cntar
tainted = alterat
bonded goods = mrfuri n antrepozit vamal, mrfuri n vam
in compliance with = in conformitate cu
we ran out of stores = am terminat proviziile
to make up ones mind = a se hotart
be in charge of something = a avea sarcina de a, a fi responsabil cu
to settle accounts = a ncheia conturile, a achita
How much will that come to? = la ct se ridic?
We can make a reduction of 10% on these goods = putem face o reducere de 10% la aceste bunuri
Well do our best = vom face tot ce depinde de noi
British weights: oz.=ounce=28,35g = uncie
Lb.= pound=0,453 kg=livra,funt
Cwt= hundredweight = 50,8 kg= aprox. chintal
Long ton = 1.016 kg = ton englez
1 ton = 20 cwts
1 cwts = 112 lbs
1 lb = 16 oz

To proceed = a merge, a se deplasa


To overtake = a depi
Collision = coliziune. abordaj
Sound signal = semnal sonor
Traffic = trafic, circulaie
To anchor = a ancora
Bow = prova
Look-out = observator prova
Ahead = nainte, n prova
Dead ahead = chiar n prova, drept nainte
To slow down = a reduce viteza, a ncetini
Sailing vessel (ship) = velier
Steaming lights = lumini de drum
Hawser= parm, leguri
To swing in (the boat) = a aduce barca la bord
To swing out (the boat) = a soate barca n afara bordului
To lower = a cobor, a vira, a lsa la ap
Pendant, pennant = flamur
To warn = a avertiza
Prohibition = interdicie
Ashes = cenu
Refuse = resturi
Scourings = reziduri
To empty = a goli
To reduce speed = a reduce viteza
To take soundings = a face sondaje
To run aground = a se pune pe uscat
To ride at anchor = a sta la ancora
To get moored = a se lega, a acosta
To be underway = a fi in mar
To alter course to starboard/port = a schimba de drum la tribord/babord
To run the hawser to a buoy = a da parma de legare la baliz

Regulations for Preventing Collisions at Sea = Regulamentul pentru prevenirea abordajelor pe mare.
Fairway = enal, pas de navigaie
Narrow channels = cale de acces ngust
To impede = a stnjeni
To avoid = a evita
To cross = a traversa
To be in doubt= a fi in dubiu
Bend = cot
Obscured = mascat
Obstruction = obstacol
Particular alertness = vigilena deosebit
Caution = pruden
To sound a signal = a emite un semnal sonor
To admit = a permite
Power-driven vessel = nav cu propulsie mecanic
Vessel not under command = nav care nu este stpn pe manevr
Vessel restricted in her ability to manoeuvre = nav cu capacitate de manevr redus
To lay a cable/pipeline = a pune un cablu, conduct submarin
Surveying operations = operaiuni de ridicri hidrografice sau oceanografice
Replenishment = alimentare cu combustibil
Mineclearance operations =operaiuni de dragare de mine
Vessel constrained by her draught = nav stnjenit de pescajul su
Vessels shall be deemed to = a fi considerat ca fiind
Conduct of vessels in sight of one another = comportarea navelor care se vd una pe alta
Overtaking = nava care ajunge din urm alt nav
Notwistanding = oricare ar fi (dispoziiile)
Any subsequent alteration of = nici o schimbare ulterioar
To keep clear of = a se abate din drumul
Crossing vessel = nav care taie drumul altei nave
She is finally past and clear = definitiv evitat i depit
Head-on situation = nave avnd drumuri direct opuse
Crossing situation = nave ale cror drumuri se ncrucieaz
Action by give-way vessel = manevra navei neprivilegiate
Action by stand-on vessel = manevra navei privilegiate
Responsibilities between vessels = responsibiliti reciproce ale navelor
Conduct of vessels in restricted visibility = conducerea navelor pe timp cu vizibilitate redus
To proceed = a naviga
Close-quarters situation = situaie de foarte mare apropiere i/sau un pericol de abordaj
In ample time = cu mult timp nainte
To take all her way off = s opreasc
Extreme caution = atenie extrem

S-ar putea să vă placă și