Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
turce
Este o limba turcica (apartine marii grupe de limbi altaice), cu peste 70 de milioane de vorbitori, majoritatea
locuitori ai Turciei. Are mai multe dialecte, iar ca standard este considerat cel din İstanbul.
- o caracteristica pe care am sesizat-o inca de la inceput, comparand-o cu celelalte limbi straine pe care le
cunosc, este ca gramatica limbii turce este extrem de regulata, foarte rar aparand exceptii;
- este o limba aglutinanta, adica se adauga la cuvantul de baza diverse sufixe, intr-o ordine prestabilita si
determina numarul, genul sau timpul:
ev – evdime (casa – la casa mea)
- sufixele se adauga conform respectand regulile armoniei vocalice – pe scurt, vocalele din sufixe sunt
determinate de ultima vocala din cuvantul de baza; cand se intalnesc mai multe sufixe, se evita intalnirea
mai multor vocale prin utilizarea literelor de legatura;
- nu exista genuri; atunci cand totusi ar fi necesare, s-a ajuns la solutia de a fi substantive specifice care
denumesc persoanele sau animalele;
- cand este prezent un numeral sau un adverb cantitativ, substantivul e folosit la singular:
köpek – köpekler (caine – caini)
bir köpek – beş köpek (un caine – cinci caini)
birçok köpek (multi caini)
Kaç köpek var? Cati caini sunt?
- atributul precede substantivul, daca are sau nu un articol insotitor:
güzel çiçek (floare frumoasă)
güzel bir çiçek (o floare frumoasă)
- verbul se acorda in numar si caz cu substantivul pe care il determina;
- particula de negare değil (adverb care neaga verbul) sta langa cuvantul pe care il determina;
- particula interogativa -mi (- mi/mı/mü/mu) sta de asemena dupa cuvantul pe care il determina;
- in cazul unei propozitii pronume+verb, pronumele de obicei lipseste si se deduce persoana dupa sufixele
prezente;
- ordinea cuvintelor in propozitie: Subiect + Obiect + Verb; verbul e situat la finaul propozitiei:
Ali bir elma yiyor. (Ali mananca un mar.)
- accentul este de obicei pe ultima silaba, iar in cazul neologismelor pe penultima; pentru substantivele
proprii este mai atipic: İstanbul [isˈtanbuɫ], Ankara[ˈaŋkaɾa].
Armonia vocalica
Armonia vocalica ste un concept extrem de important pentru limba turca. Pentru a putea conjuga un verb
sau pentru a declina un substantiv ori adjectiv, e nevoie sa vedem ce regula se aplica. In limba turca –
clasificata ca o limba aglutinanta – aceste procese se fac adaugand sufixe la cuvantul de baza, iar aceste
sufixe sunt supuse unor reguli. Mai precis, vocala din sufix(e) este/sunt determinata(e) de ultima vocala a
cuvantului de baza.
ev casă(a)
evler case*
evin casa ta
eviniz casa voastra
evim casa mea
evlerinizin caselor voastre
evlerinizden din casele voastre
evlerinizdendi el/ea era din casa voastra
Evinizdeyim. (Eu) sunt in casa voastra.
Evinizdeymişim. (Eu) as fi fost in casa voastra.
Evinizde miyim? Sunt (eu) in casa voastra? (sursa)
Astfel, cuvantul capata o forma de silabe aproape repetitive, armonioase din punctul de vedere al sunetelor.
Dupa cum am precizat cand am prezentat alfabetul, sunt 8 vocale in limba turca:
AEİIOÖUÜ
Tip (a) – care contin vocalele a sau e. Astfel aceste sufixe se armonizeaza cu a, daca ultima vocala a
cuvantului este a, ı, o, u si cu e, daca ultima vocala a cuvantului este e, i, ö, ü.
Observatii:
– aceste reguli de armonie nu se aplica in urmatoarele situatii:
> cand avem de a face cu cuvinte compuse (sunt considerate cuvinte separate):
bu+gün>bugün aceasta+zi>astazi
>cand sunt folosite sufixe invariabile precum -iyor, -daş;
> cand e vorba de imprumuturi din alte limbi;
> in cazul unor cuvinte vechi trucesti, ca: anne mama sau kardeş frate/sora, care nu respecta regula
armoniei, avand forme de tipul: ana si, respectiv, karındaş.
Litere de legatura
Apar in limba turca unele situatii in care intre cuvantul de baza si sufixe sau doar intre sufixe se insereaza o
litera, in general, cu scopul de a separa vocalele (sursa). Cele trei litere cu rolul de intermediar sunt: - s -, - y
-, - n – .
-S–
– este utilizat pentru substantive, cu sufixele -i, -ı, -u, -ü (Sufix de Tip (b), vezi tabelul) pentru persoana a
III-a singular, cu scopul de a marca posesia.
kedi pisica > kedisi pisica lui/ei
şemsiye umbrela > şemsiyesi umbrela lui/ei
kapı usa > kapısı usa lui/ei
palto palton > paltosu paltonul lui/ei
araba masina > arabası masina lui/ei
Exceptie: Un caz mai special il reprezinta cuvantul su (apa). Acest substantiv va fi insotit da litera de
legatura de –y– si nu de –s–, pentru a evita forma susu. (sursa)
suyun sesi – Sunetul apei
-Y–
se utilizeaza pentru substantivele care se termina intr-o vocala, iar sufixul care urmeaza incepe tot cu o
vocala.
1. substantiv + sufix predicativ
İyi > İyiyim. (bine > (Eu) sunt bine.)
Hasta > Hastayım. (bolnav > (Eu) sunt bolnav.)
Fulbolcu > Futbolcuyum. (fotbalist > (Eu) sunt fotbalist.)
Atentie: Litera de legatura – y - este utilizate in cazul substantivelor simple, care nu au primit inca
sufixe. In cazul in care un substantiv are deja un sufix terminat intr-o vocala si urmeaza un altul, care incepe
tot cu o vocala, in acest caz se utilizeaza ca litera de legatura -n-.
Daca sunt deja sufixe atasate cuvantului de baza, atunci -da/-de devin -nda/-nde, iar -dan/-den > -ndan/-
nden
kedisi – kedisinde [kedi-si-n-de] – kedisinden [kedi-si-n-den]
(pisica lui/ei – pisicii lui/ei – de la pisica lui/ei)
kapısı – kapısında [kapı-sı-n-da] – kapısından [kapı-sı-n-dan]
(usa lui/ei – pe/de la usa lui/ei – usii lui/ei – de la usa lui/ei)
Postpozitiile – generalitati
A invata o limba noua presupune multe corelatii intre elementele stiute din propria limba sau din alte limbi
straine invatate. Fiecare incearca sa faca tot felul de analogii, asocieri, intre elemente deja cunoscute, pentru
a asimila mai usor regulile noii limbi. La fel stau lucrurile si cand vine vorba de prepozitii.
ro:Masa se afla in centrul camerei. Cartea este pe masa. In vaza sunt flori.
tr: Masa odanın ortasında yer almaktadır. Kitap masanın üzerinde. Vazo içinde çiçekler vardır.
Prepozitia, conform definitiei din dictionarul nostru, este un element al limbii care precede un cuvant (cel
mai des, un substantiv sau un pronume) si prin care se exprima raporturile dintre elementele unei propozitii.
Ce e mai special in limba turca, e ca nu sunt prepozitii. Locul lor a fost preluat fie de sufixele cazurilor (vezi
Cazurile substantivului), fie de postpozitii.
O particularitate a acestor postpozitii din limba turca e faptul ca se declina – adica forma difera, in functie de
persoana, de exemplu (am observat ca se aplica mai mult la singular):
Aceste postpozitii indeplinesc functia prepozitiilor si au forma unor cuvinte independente in text. In general,
apar clasificate in functie de cazul pe care il determina prezenta lor (am observat asta si in limba germana –
“prepozitii cu dativul”, “prepozitii cu acuzativul” etc.) Ca de exemplu:
O alta clasificare gasita este impartirea in postpozitii primare si secundare (sunt postpozitii compuse; in
limba romana ar fi diferenta dintre în – simpla si în faţă- compusa)
Negarea in limba turca
29 septembrie 2010 3 comentarii
ca in orice limba, oricat de pozitiv ai fi, nu se poate sa nu existe si situatii in care sa fie necesara exprimarea
unei negatii. in limba turca se poate face acest lucru in mai multe forme, in functie de tipul context sau de
propozitie.
3 – folosirea particulei değil(=nu) in propozitiile in care nu exista verb. sufixele pentru persoana si numar se
adauga la particula değil.
O bir doktor değil. El/ea nu este doctor.
Siz Türk değilsiniz. Voi nu sunteti turci.
A FI – forma negativa
Ben değilim Eu nu sunt
Sen değilsin Tu nu esti
O değil El/ea nu este
Biz değiliz Noi nu suntem
Siz değilsiniz voi nu sunteti
Onlar değiller Ei/ele nu sunt
4 – folosirea sufixului -mi in cazul verbului. este un sufix de Tip (b) care isi schimba forma conform Regulii
armoniei vocalice, avand urmatoarele forme, conform tabelului de mai jos: -mi, -mı, -mu, -mü.
Iavaş-iavaş= încet, binişor, fără grabă. – Din tc. yavaș Sursa: DEX
Techer-mecher adv. (Turcism înv.) În mare grabă, imediat; pe sus, cu sila. [Acc. și: técher-mécher] – Din
tc. teker meker. Sursa: DEX
harcea-parcea adv. (Fam.; în expr.) A face (pe cineva sau ceva) harcea-parcea = a tăia (pe cineva sau ceva)
în bucăți, a face fărâme; a distruge, a nimici. – Din tc. parça-parça „bucată cu bucată” Sursa: DEX
In general se refera la adjective sau adverbe, care prin dublare fie isi accentueaza sensul, fie il nuanteaza
intr-o alta directie. Sunt mai multe moduri prin care au fost construite. O lista foarte bine pusa la punct a
acestor cuvinte gasiti aici.
Daca unele dintre sunt obtinute prin simpla dublare a cuvantului, ca yavaş-yavaş, altele au la baza un alte
seturi de reguli, precum asocierea unui termen care nu are sens in afara expresiei sau inserarea unui m la cel
de-al doilea termen. Cateva exemple, mai jos:
Pentru a putea exprima ora, trebuie mai intai aruncata o privire pe numeralele cardinale, daca e cazul.
Important! in limba turca ce ora e si la ce ora sunt 2 concepte distincte, care se exprima diferit.
Pentru a raspunde la intrebari, sunt mai multe variante – ca si in limba romana, unde fie spunem ora si
minutul, fie facem o combinatie intre numerale si cuvinte precum:si, fara, sfert, jumatate.
CE ORA E?
Pentru a spune minutele din intervalul 0-30, folosim urmatorul model:
saat + ora + -(y)i + minutul + geçiyor
Observatii:
– -(y)i este un sufix Tip(b), care are 4 forme, conform ultimei vocale din numeralul caruia ii este atasat.
– se foloseste -y-, daca numeralul se termina cu o vocala;
– geçiyor are aici sensul de trecut de si il traducem prin si;
saat + ora + -(y)a/e + minute + kala – pentru situatiile in care mai sunt minute de la si jumatate pana la fix:
dokuza beş kala 9 fara 5 (08:55)
sekize çeyrek kala 8 fara un sfert (07:45)
Conjunctia ŞI – VE
Mi-e foarte greu sa ma refer la o limba straina, fara sa nu fiu tentata sa fac rapid o comparatie intre celelalte
limbi pe care le-am invatat. In legatura cu aceasta conjunctie – şi – care are o omologie foarte buna in
franceza (et), engleza (and), germana (und), in limba turca – ve – apar insa unele diferente.
Conjunctia ve este utilizata rar in turca si uneori termenii sunt separati doar de virgula ca in expresia latina
Veni, vedi, vici a lui Cezar. Pe langa situatia aceasta, are si cateva corespondente in alte parti de vorbire, care
se pot traduce cu sensul de şi:
A da, de (de asemenea) – Sufix Tip (a)
Ben de kırmızı bir ceket var. Si eu am o geaca rosie.
O da İstanbul‟a tren aldı. Si el/ea a luat trenul spre Istanbul.
B -ıp, -ip, -up, -üp – Sufix Tip (b)
C ile, -la/ -le – Sufix Tip (a)
De exemplu, daca dorim sa spunem: eu si cu tine avem 2 variante: ben ve sen sau beninle sen.
Sau: familia mea si cu mine: ailem ve ben/ ailemle ben.
Conjunctia DAR
Ma uit pe ultimul articol postat si constat ca a trecut aproape o luna. Sunt departe de scopul propus, de a
posta macar 2 articole pe saptamana. Am lasat o seama de alte proiecte sa o ia inaintea astuia si imi pare rau.
Sper ca in lunile ramase sa ma revansez si sa recuperez din absenta. Asta pentru ca am decis ca sa mai lucrez
la acest blog pana la sfarsitul anului, urmand ca din 2012 sa ma apuc de invatat portugheza. Asa ca…
repede, sa ma pun pe treaba!
In limba turca avem mai multi termeni corespondenti pentru seria noastra de conjunctii adversative
dar/insa/ci, si acesti termeni sunt:
ama
ancak
fakat
yalnız
(Conjunctia adversativă este un tip de conjunctie care introduce in fraza o propozitie adversativă, adica o
propozitie care exprimă o opozitie fata de coordonata ei, transformand discutia intr-un sens opus celui
initial.)
yalnız are aceeasi forma si ca adjectiv si ca adverb (=singur). In unele situatii insa, poate indepli si rolul de
conjunctie, cu sensul de dar, numai
ancak si yalnız, spre deosebire de ama si fakat, sunt folosite mai cu seama in situatii in care introduc
propozitii care exprima inferioritatea, lipsa, absenta, obligatia, dezavantajul:
Ahmet aslında çok iyi bir mimar. Ancak/Yalnız aksiliği yüzünden müşterileri kaçırıyor. Ahmet este de
fapt un bun arhitect. Dar pierde clienti din cauza temperamentului neplacut.
Conjunctia ORI/SAU
Conform titlului, parea un articol usor. Dar cu limba turca nu merge intotdeauna sa faci presupuneri… Spun
asta pentru ca la o simpla cautare am gasit mai multe conjuctii care pot avea, in functie de context, sensul de
ori/sau:
ya da/yada
veya
yahut
veyahut
yoksa
Dar… sa le luam pe rand. Prima pe care am invatat-o este ya da, care apare scrisa uneori si ca yada:
ya…ya, ya da ori… ori/ sau… sau/fie… fie
Ya bunu yaparsan, ya buradan temelli defolursun. Ori faci tu asta, ori mergi sa gasesti mancare.
Bu iş ya olacak ya da olmayacak. Aceasta intelegere va functiona sau nu.
Ayşen‟lerin evlerin önünde ya da deniz kıyısındaki iskelede seni bekleyeceğim. Te voi astepta fie in fata
casei familiei lui Ayşen, fie pe docul de la mal.
yahut ori/sau
Sana bir elma yahut bir portakal yemek istiyorum? Vrei sa mananci un mar sau o portocala?
In aceasta postare ma voi ocupa de pronumele personale, care la nominativ au urmatoarele forme:
ben eu biz noi
sen tu siz voi
o el/ea onlar ei/ele
Observatii:
-pentru cazul nominativ, formele de pronume personal au o singura forma pentru persoana a III-a, atat la
singular, cat si la plural; genul subiectului se deduce din context;
-pentru ca sufixele personale ofera detalii la persoana, pronumele sunt absente, nu apar ca subiect in
propozitie (acelasi lucru se intampla frecvent si in limba romana, spre deosebire de limba engleza, de
exemplu, unde mai mereu e cerut un subiect in propozitie):
Yiyorum. > Ben yiyorum. Mananc> Eu mananc.
Yürüyorsanız. > Sen yürüyorsanız. Te plimbi. > Tu te plimbi.
– astfel ca, utilizarea pronumelor in propozitie este mai mult pentru emfaza:
Siz gençsiniz, ben yaşlıyım. Tu esti tanar(a), eu sunt batran(a).
Biz Romenler, sen Türkler. Noi suntem romani, voi sunteti turci.
– forma de siz este folosita atunci cand vrem sa ne adresa cuiva intr-o forma mai politicoasa, de
tipul: dumneavoastra (poate fi considerat corespondentul lui Sie din germana);
– uneori se adauga sufixul -ler, pronumelor biz si siz, fara a le modifica sensul:
biz>bizler
siz>sizler
– formele de plural intuite pentru ben si sen sunt: benler si senler, dar in realitate sunt folosite: biz si siz;
-la persoana a III-a plural, fata de forma presupusa: o+lar>olar, apare o alta: onlar;
Pronumele, in limba turca are forme si pentru celelalte cazuri:
- in cazul dativ, ben si sen, devin bana si sana, fata de formele intuite: bena si sena.
Pronumele demonstrativ
Cele trei forme intalnite sunt:
Singular:
bu - acesta, aceasta
şu – acesta/acela, aceasta/aceea
o – acela, aceea (are si sensul de el/ea – pers. a III-a sg.)
Plural:
bunlar acestia, acestea
şunlar acestia/aceia, acestea/acelea
onlar aceia, acelea (are si sensul de ei/ele – pers. a III-a pl.)
Observatii:
– pot avea atat rol de prenume (inlocuind un substantiv), cat si rol de adjective (determinand un substantiv);
– prima problema care a apre este cum diferentiem şu de bu sau o, ambele avand prin traducere, aceeasi
semnificatie; pe scurt, şu se refera la la un obiect situat intre cei doi interlocutori, in timp ce o se refera la
ceva mai indepartat. Foarte frecvent, o apare in discutiile cu referire la alte tari, alte locatii.
– şu de obicei apare insotit de un gest care indica o anumita directie, la care se refera subiectul; de
asemenea, şu se mai poate referi la ceva ca urmeaza sa fie mentionat (si poate fi tradus ca urmatoarele):
Şu renkler güzel: kırmızı, yeşil ve sarı. Urmatoarele culori sunt frumoase: rosu, verde si galben.
– ca si adjectivele, pronumele demonstrative pot fi adjective pronominale si pot precede substantivul:
Bu araba mavi. Aceasta masina este albastra.
- in situatia in care pronumele are rol de ajdectiv si determina un substantiv la plural, pronumele
demonstrativ ramane la singular (spre deosebire de limba romana):
Bu arabalar pahalı. Aceste (lit. aceasta) masini sunt scumpe.
Cateva exemple:
Biri yemeğini yemedi. Unul dintre ei nu si-a mancat pranzul.
Birisi okula gelmedi. Nimeni nu a venit la scoala.
Kimse incinmesin. Sa nu fie nimeni ranit.
Çocukların tümü otobüse binsin. Toti copiii sa urce in autobuz.
Pronumele interogative – Soru Zamiri
Pronumele interogrative sunt parti esentiale intr-o conversatie. Pentru cei care sunt mai putin familiarizati cu
termenii gramaticali, ma refer in acest articol la cuvinte precum: cine, ce, cum, cat, unde etc.
Din start trebuie facuta o precizare importanta. Ati observat ca timpurile prezinta si o varianta interogativa,
realizata cu particula mi (ca de exemplu). Intr-o propozitie interogativa fie folosim un pronume interogativ,
fie particula mi, dar nu amandoua.
kim cine
impreuna cu diverse sufixe, are forme atat de singular, cat si de plural:
Sg.
kim cine
kime cui
kimin a/al cui?
kimi cine (obiect)
kimde pe cine
kimden de la cine
kiminle cu cine?
Pl.
kimler cine
kimlere cui
kimlerin ale cui?
kimleri cine?
kimlerde pe cine?
kimlerden de la cine?
kimlerle cu cine?
Ordinea sufixelor pentru
un substantiv
Ca sunt multe sufixe in turca, nu e ceva nou. Dar cum le atasam unui substantiv poate deveni o problema
mai complicata. Ordinea este insa importanta, pentru ca in functie de felul in care se termina un
sufix (consoana sau vocala), folosim sau nu litere de legatura.
Sufixe: -li
Bir kahve lütfen./ Bir sütlü kahve lütfen. O cafea, va rog. O cafea cu lapte, va rog.
- acest sufix mai este utilizat in cazul denumirilor localitatilor sau a tarilor, pentru a arata ca o persoana este
din acel loc sau din acea tara:
- insa exista si situatii cand locuitorii unei zone au denumiri specifice – nu spunem Türkiyeli sau
İngilitereli, ci zicem Türk, si, respectiv, İngiliz
Sufixe: -siz
- prin opozitie cu postarea anterioara, -SIZ se foloseste cu sensul opus lui -LI, adica esta adaugat
substantivelor, pentru a le transforma in adjective cu semnificatia de absenta, lipsa, fara:;
– este un sufix Tip (b) si are 4 variante, care se folosesc conform armoniei vocalelor:-siz/-sız/-suz/-süz:
Sufixe: -la/-le
- acest sufix -la/-le se adauga fie substantivelor, fie pronumelor si are diverse semnificatii in limba romana,
in functie de context: cu, si, de asemenea;
uçakla - cu avionul
trenle - cu trenul
benimle cu mine
sizinle cu tine
- conform regulii armoniei vocalice este un sufix Tip (a) si are 4 forme: -la/-la/-yla/-yle, ultimele doua
folosindu-se cand un sustantiv sau un pronume se termina cu o vocala:dadasıyla cu unchiul lui/ei
annesiyle cu mama lui/ei
In cazul in care precede un substantiv propriu, se separa de acesta prin apostrof („):
Mehmet‟le cu Mehmet
Ali‟yle cu Ali
In limba turca mai exista si o postpozitie cu aceeasi semnificatie (cu), ile. Aceasta insa nu urmeaza regulile
armoniei vocalice si face ca acelasi lucru sa poata fi exprimat in doua moduri diferite, dar sinonime:
arkadaşınla = arkadaşın ile cu prietenul tau
gözlerimle = gözlerim ile cu ochii mei
Daca un cuvant are mai multe sufixe (din cele care marcheaza pluralul sau posesia, de exemplu), particla -
la/-le este situata la finalul cuvantului, dupa celelalte sufixe (in exemplele de mai jos se vede foarte clar
puterea de aglutinare a limbii turce, cand sunt exprimate prin 2-3 sufixe mai multe atribute ale aceluiasi
cuvant, in timp ce in romana folosim 2-3 cuvinte):kedisiyle kedi+si+yle cu pisica sa
kedilersiyle kedi+ler+si+yle cu pisicile sale
eliyle el+i+yle cu mana sa
elleriyle el+ler+i+yle cu mainile sale
* in limba turca, substantivele proprii se separa de sufixe prin utilizarea apostrofului („).
Sufixul -ci
- acest sufix este adaugat formei de singular a substantivelor si ocazional adjectivelor sau adverbelor;
– cuvintele astfel formate definesc in general meserii, ocupaii sau alte calitati ale unei persoane, plecand de
la cuvantul de baza;
– este un sufix Tip(b) si are formele: -cı, -ci, -cu, -cü, in general, si -çı, -çi, -çu, -çü, dupa cuvintele care se
termina cu p, ç, t, k , h , s, ş.
- popular este folosit in mod pleonastic alaturi de cuvinte care definesc deja ocupatii: kasapçı in loc de
kasap macelar, garsoncu in loc de garson ospatar etc.;
Sufixe: -lik
Acesta este adaugat unor parti de vorbire (adjective, adverbe, substantive) pentru a forma alte substantive cu
un sens nou, mai mult sau mai putin abstract. Uneori, adaugarea sufixului -lik duce la formarea de cuvinte
noi, cu sensuri multiple, pe care le veti putea deduce din context (vezi mai jos situatia cuvantului yuz –
vara).
Ca rol, poate fi omologat sufixului -ness, din engleza si are formele -lik,-lık, -lük, luk (ca sa vezi ce sufix se
utilieaza, in functie de cuvant, vezi tabelul din articolul cu Regula armoniei vocalice).
Mai jos, iata cateva exemple:
hasta > hastalık bolnav > boala
mutlu > multluluk fericit > fericire
sağ > sağlık sanatos, drept, dreapta > sanatate
yalnız > yalnızlık singur(a) > singuratate
tuz > tuzluk sare > salina
göz > gözlük ochi > ochelari
söz > sözlük cuvant > dictionar
yol > yolluk drum > calatorie
In unele cazuri, adaugarea sufixului -lik duce la formarea de adjective sau adverbe. Se poate traduce prin
pentru, in/pe timpul…:
iki kişi > iki kişilik doi oameni > pentru doi oameni
yaz > yazlık vara > estival, pentru timpul verii
gün > günlük zi > zilnic
hafta > haftalık saptamana > saptamanal
Adjectivul (Sıfat)
In general, adjectivul descrie atributele, calitatile unui substantiv. In limba turca este plasat inaintea
cuvantului pe care il determina.
kırmızı rosu
kırmızı etek fusta rosie
mavi albastru
mavi ev casa albastra
büyük mare
büyük elma marul mare
In limba turca adjectivul este invariabil, nu apar modificari in functie de gen sau numar.
Majoritatea adjectivelor capata rol de substativ, ca in exemplele:
hasta > bir hasta bolnav > un bolnav
büyük > büyüklerim mare, batran > batranii (in sensul de parintii)
Kırmızı temiz. Cel rosu e curat.
In situatia in care un adjectiv apare inaintea substantivul, sensul se schimba, devenind o declaratie:
etek kırmızı fusta e rosie
ev mavi casa e albastra
elma büyük marul e mare
Pentru ca in mod frecvent la persoana a III-a singular nu se foloseste sufixul (vezi “a fi“), utilizarea
particulei -dir se face in situatia in care se doreste o accentuare, o pronuntie cu emfaza:
Var si yok
sunt doua adjective care sunt utilizate des in limba turca. desi cand m-am decis sa scriu acest post, lucrurile
pareau relativ simple, documentarea mi-a aratat ca nu e chiar asa…
Observatii:
– atat pentru singular, cat si pentru plural se folosesc formele var/yok.
– desi este foarte frecvent utilizat la persoana a III-a singular, dar poate primi si sufixe care sa indice alte
persoane, precum si alte timpuri (asta intr-o postare viitoare);
– cand var e folosit la persoana I si a II-a isi schimba sensul in “a participa, a fi inclus in ceva”:
Toplantıda varım. Eu particip la intalnire.
Yemekte varsınız. Tu participi la cina.
– este situat mereu la sfasitul propozitiei;
– cand apar intr-o intrebare, raspunsul la intrebare va fi var sau yok (si nu da sau nu)
Caddede kırmızı bir araba var mı? Var/Yok Este vreo masina rosie pe strada? Da (Este)/Nu (Nu este)
– cand au sensul de a avea, subiectul este la genitiv:
çocuğun babası var > copilul are un tata
copilul tata are
– pentru ca yok functioneaza ca forma negativa pentru var, değil nu apare impreuna cu var; exita un numar
redus de exceptii pentru care değil insoteste var/yok, pentru a accentua intr-o maniera dura semnficatia
propozitiei:
Çok iş var değil, ama ben yorgunum. Nu e mult de munca, dar ma simt obosit(a).
– yok apare si in expresia yok yere = nicaieri
- apar impreuna in expresia uzuala “ne var? ne yok?”, care se traduce punctual: “ce este? ce nu este”, dar
formal inseamna “ce mai faci?/cum iti merge?”
Gradele de comparatie
Ca si in limba romana, si in limba turca, atat adjectivul cat si adverbul au grade de comparatie. Atributele
unei actiuni sau insusirile unui obiect pot fi comparate cu altele. Gradele de comparatie sunt forme pe care le
ia adjectivul sau adverbul pentru a arata in ce masura un obiect poseda o insusire in raport cu alte obiecte sau
cu alte momente ale existentei sale; in limba turca se exprima prin termeni care preced adjectivul sau
adverbul. Fac acum o scruta prezentare in limba romana pe care o voi folosi ca model pentru limba turca:
Gradul pozitiv: exprima o insusire a obiectului fara a o raporta la un alt obiect sau la alt moment – flori
rosii, mers rapid.
Gradul comparativ: exprima insusirea unui obiect in raport cu insusirile unui alt obiect, stabilind raporturi
de egalitate sau inegalitate;
-de superioritate (mai frumos)
-de egalitate (la fel de frumos)
-de inferioritate (mai putin frumos)
Gradul superlativ - relativ: exprima insusirile la cel mai inalt sau cel mai scazut grad, prin comparatie cu
alt obiect;
-de superioritate (cel mai frumos)
-de inferioritate (cel mai putin frumos)
-absolut: arata gradul cel mai inalt sau mai scazut grad,fara a compara obiectul (foarte/extraordinar de
frumos)
Exemplele care urmeaza se folosesc atat pentru adjective, cat si pentru adverbe.
Gradul pozitiv – se refera la adjectivele in forma lor absoluta sau declinata: güzel frumos
Bu güzel bir gül. Acesta este un trandafir frumos.
Comparativul de superioritate se obtine prin utilizarea termenului daha, corespondetul lui mai din limba
romana: daha güzel mai frumos
Bu daha güzel bir gül. Acesta este un trandafir mai frumos.
Comparativul de egalitate – se obtine prin utilizarea termenului kadar ca, la fel ca, ca si:
Kar kadar beyaz. Este alb ca zapada.
Daca sunt 2 substantive care urmeaza sa fie comparate, ordinea in propozitie este urmatoarea:
substantiv1 substantiv2* kadar adjectiv
sau
substantiv1 de** substantiv2 kadar adjectiv
(de are aici sensul de asemenea)
Elbise etek kadar güzel. Rochia si fusta sunt la fel de frumoase.
Elbise de etek kadar güzel. Rochia este la fel de frumoasa ca fusta.
Observatii:
*Substantiv2 poate fi inlocuit si de un pronume simplu, precum: ben, sen, bu, şu sau unul posesiv: benim,
senin, bunun, şunun.
** de desi se scrie separat, se comporta ca un sufix Tip(a) si are 2 forme;
Comparativul de inferioritate: se obtine prin adaugarea daha az mai putin… decat inaintea adjectivului:
daha az güzel mai putin frumos decat
Bu plaka kupa daha az güzel. Farfuria e mai putin frumoasa decat cana.
Superlativul de superioritate – se obtine cu ajutorul lui en cel mai: en güzel cel mai frumos
Gül en güzel çiçek. Trandafirul e cea mai frumoasa floare.
Superlativul de inferioritate: se obtine folosind en az cel mai putin inaintea adjectivului; en az güzel cel
mai putin frumos
Dükkanda daha az güzel kumaş elbise. Cea mai putin frumoasa haina din magazin e rochia.
Superlativul absolut – se obtine cel mai frecvent folosind çok foarte: çok güzel foarte frumos
Bu gül çok güzel. Acest trandafir este foarte frumos.
In mare parte mi se pare o lectie relativ usoara. Pe scurt, un adjectiv trecut prin toate gradele, arata cam asa:
güzel
daha güzel
daha az güzel
en güzel
en az güzel
çok güzel
Dar ca sa nu va faceti iluzii prea mari ca intelegeti care-i treaba cu turca, mai completez lectia cu niste
observatii. Asadar, trebuie sa stiti ca si in limba turca, ca si in limba romana se mai folosesc si alte cuvinte
care nuanteaza diverse forme de comparatie si care se folosesc de asemenea in fata adjectivului/adverbului:
fazla prea
daha fazla prea mult
kadar iyi la fel de bun ca
-dan daha iyi mai bun decat
en iyisi cel ami bun…
pek az foarte putin
çok az cel mai putin…
daha çok mai mult, supra-
Mai sunt si o seama de termeni cu origine arabica si persana, dar voi reveni cu un articol doar pentru acesti
termeni. Va recomand sa va uitati si pe articolele indicate ca sursa pentru lamuriri suplimentare si exemple.
Adverbul – Zarflar
- ca parte de vorbire, adverbul, atat in romana, cat si in turca, determina un verb; este folosit frecvent in turca
si ne ofera detalii despre momentul in care are loc actiunea, unde si in ce mod;
– majoritatea adjectivelor pot fi folosite ca adverbe:
güzel > Bu güzel elbise./O çok güzel şarkı söylüyor.
frumos > Aceasta este o rochie frumoasa./ Ea canta foarte frumos.
iyi > Ben iyiyim./Bu iyi bir kitaptır.
bun/bine > Sunt bine. Aceasta carte este foarte buna.
- in general orice adjectiv poate fi folosit ca adverb; in unele situatii insa, adjectivul sufera o transformare, in
sensul ca i se adauga sufixul –ce (atentie! daca cuvantul se termina cu o consoana dintre urmatoarele:
f,s,t,k,ç,ş,h,p, –ce devine -çe):
yavaş / yavaşça lent/usor
In relatia pronume demonstrative – adverb: bu, şu si o pot deveni si ele adverbe, prin adaugarea sufixului
–re (un sufix care se conformeaza regulilor armoniei vocalice):
bu > bura acesta > acest loc
şu > şura acesta/acela > acesta/acel loc
o >ora acel > acel loc
– pentru a putea fi utilizate, trebuie insa sa primeasca sufixe:
Burası soğuk. Acest loc e rece.
Şurası temiz. Acest/acel loc este curat.
Orası rahat. Acel loc e confortabil/placut.
- prin adaugarea altor sufixe personale, bu, şu si o se refera la parti ale corpului:
Oran nasıl?
Buram iyi.
Cum te simti acolo? (in acea parte a corpului)
(Acolo) sunt bine.
-insa cea mai frecventa utilizare a adverbe a bura, şura si ora este ca adverbe de loc:
burada aici
şurada aici/acolo
orada acolo
burandan de aici
şurandan de aici/acolo
orandan de acolo
O alta varianta de a determina un adverb de timp este ca acesta raspunde la intrebarea cand (s-a intamplat)?
Astfel, in limba turca, rolul de adverb de timp poate fi preluat de substantive, in forma absoluta, de le
nominativ:
ne zaman cand
(ne = ce, zaman = timp)
- in alte situatii, adverbele de timp se obtin din substantive + sufixul predicativ pentru a fi, de la pers. a III-a
sg.:
akşamları seara (akşam seară )
geceleri noaptea (gece noapte)
sonraları dupa aceea (sonra dupa)
- se mai obtin adverbe de timp prin adaugarea unor sufixe (cel mai des intalnite sufixe sunt cele pentru
locativ: -da/-de), dar si unele grupuri de sufixe plus un alt cuvant::
-ın ex: kışın iarna, in timpul iernii
-e degin, -e dek, -e kadar – ex. sonuna kadar pana la sfarsit/capat (sonun capat, kadar pana)
-leyin ex: sabahleiyn dimineata; akşamleiyn seara
-de bir
-den beri/önce/sonra
-lerce (pentru aceste sufixe trebuie sa revin cu exemple)
- cuvintele geçmiş (trecut) sau gelecek (viitor) plus cuvinte asociate cu timpul, precum: ay, hafta, yıl;
- de asemenea hangi (care) insotit de cuvinte asociate cu timpul, precum: ay, dakika, gün, hafta, saat, yıl,
zaman;
- cuvintele duble, precum:
zaman zaman din timp in timp
heme hemen aproape
günden güne zilnic
- forma veche de instrumental – adica plus sufixele -in/-ın/-un/-ün (un caz care nu mai apare in limba turca
moderna):
ilkin in primul rand
güzün toamna
yazın vara
Numeralul cardinal
Ca si in limba romana, in limba turca avem un numeral cardinal (unu, doi, trei…) si unul ordinal (primul, al
doilea, al treilea…). Ce este insa special in cazul limbii turce, este faptul ca substantivele, desi au forma de
plural, cand sunt insotite de un numeral, se folosesc la singular:
köpek caine
köpekler caini
iki köpek doi caini
on 10
yirmi 20
otuz 30
kırk 40
elli 50
altmış 60
yetmiş 70
seksen 80
doksan 90
yüz (sau bir yüz) 100
on 10
on bir (sau onbir) 11
on iki (oniki) 12
on üç (onüç) 13
on dört (ondört) 14
on beş (onbeş) 15
on altı (onaltı) 16
on yedi (onyedi) 17
on sekiz (onsekiz) 18
on dokuz (ondokuz) 19
yirmi 20
yirmi bir (sau yirmibir) 21…
Avand toate aceste informatii, e deja suficient pentru a exprima numere oricat de complexe…
247 – iki yüz kırk yedi
1980 – bir bin dokuz yüz seksen
359.879 – üç yüz elli dokuz bin sekiz yüz yetmiş dokuz
Numeralul ordinal – Sıra sayıları
Formula este simpla: numeralul cardinal + sufix -inci
Observatii:
– forma sufixului este -inci dupa consoane si -nci dupa vocale;
– este un sufix de Tip (b) – asta inseamna ca in functie de ultima vocala a cuvantului de baza, formele pot fi:
-incı, -inci, -incu, -incü (vezi tabelul);
– in scris, numeralele ordinale apar fie intregi, fie prescurtate sub forma N'(i)nci sau N. (cu punct dupa cifra
spre a le deosebi de numeralele cardinale, ca si in limba germana);
– in cazul unui numeral compus, sufixul se adauga ultimului element, si nu fiecaruia in parte;
– pentru dört – apare o transformare a lui t in d:
Exemple:
bir – birinci/ 1‟inci /1. /ilk unu – primul, întâiul
iki – ikinci 2‟nci/ 2. doi – al doilea, secund
üç – üçüncü / 3‟üncü / 3. trei – al treilea etc.
dört – dördüncü / 4‟üncü / 4.
beş – beşinci / 5‟inci / 5.
altın – altıncı / 6‟ıncı or 6.
on – onuncu / 10‟uncu / 10.
Alte observatii:
– uneori, primele sase numerale ordinale arabe pot insoti numele unor suverani din vechime; acestea sunt:
evvel primul rabi al IV-lea
sani al II-lea hamis al V-lea
salis al III-lea sadis al VI-lea
ex: Mehemmedi sani = ikinci Mehmet – Mohamed al II-lea; Selimi salis = üçüncü Selim – Selim al III-
lea
VERBUL
Verbul
- gasim si aici verbul situat, in cele mai multe cazuri, la finalul propozitiei.
Forma pe care o gasim in dictionar este infinitivul, care in turca apare marcat prin 2 sufixe: -mak sau -mek,
conform Regulii armoniei vocalice – Sufix de tip (a) (vezi tabelul).
Indepartand marca infinitivului -mak/-mek, se obtine radacina verbului, careia i se adauga sufixele
necesare pentru a obtine diversele timpuri, forma negativa sau interogativa. Aceste sufixe se vor adauga intr-
o ordine specifica si conform, desigur, Regulii armoniei vocalice, in cele mai multe cazuri, fiind sufixe de
Tip (b).
In limba turca sunt si moduri si timpuri, dar mai sunt si sufixele. Iar pe langa astea, forma unui timp poate fi:
afirmativ pozitiva, afirmativ negativa, interogativ pozitiva sau interogrativ negativa – cand nu e suficienta
inversarea subiectului cu predicatul, ca in engleza (I am/ I am not/ Am I? Ain‟t I?). Astfel avem, pentru
bilmek a sti la prezent, pers. I sg.:
biliyorum eu stiu
bilmiyorum eu nu stiu
biliyor muyum? stiu eu?
bilmiyor muyum? nu stiu eu?
Nu mai aduc si diatezele in discutie, ca va sperii de tot. Dar ca sa va linistesc putin, pot sa recomand o sursa
de verificare a timpurilor, foarte buna: un conjugator de verbe: WinMekMak (l-am mai pus pe blog cu alta
ocazie).
Din ce am studiat eu aseara, pe scurt pot spune ca in limba turca, un timp se formeaza astfel:
Dar schema asta nu pare asa complicata, nu? Si totusi, unde-i problema? E in faptul ca limba turca foloseste,
pe langa aceste sufixe, cateva in plus. Adica in loc de 2-3-5-7 cuvinte romanesti, in limba turca este unul
singur care include mai multe sufixe, adaugate intr-o anumita ordine. De exemplu, avem acelasi verb, a sti,
la persoana I sg.):
biliyorum eu stiu
bileceğim eu voi sti
bilmişim se spune ca stiam
bilebilmişim s-a spus ca as fi putut sti/ s-ar fi putut sa stiu
bilemesem daca nu pot sti
bilmemeliuim nu trebuie sa stiu
Se formeaza astfel:
radacina verbului + -r- (-ar-/-er-)+ terminatii
-im
-sin
-
-iz
-siniz
-ler
Observatii:
– daca radacina unui verb se termina intr-o vocala, se adauga direct -r-:
-daca radacina verbului se termina cu o consoana, atunci intre consoana respectiva si -r- se adauga o vocala
(a sau e), conform Regulilor armoniei vocalice:
bin – > biner (binmek – a calari)
dön- > döner (dönmek – a roti)
et- > eder (etmek – a face)
yap- > yapar (yapmak - a face)
sun- > sunar- (sunmak – a prezenta)
– la aceasta regula sunt 13 exceptii – mai precis radacina a 13 verbe, care este monosilabica si care face ca
intre radacina si – r – sa se intercaleze i, ı, u sau ü; majoritatea acestor verbe se termina in l sau r.
bil- > bilir (bilmek – a sti)
gel- > gelir (gelmek – a veni)
ver- > verir (vermek – a da)
gör- > görür (görmek – a vedea)
öl- > ölür (ölmek - a muri)
al- > alır (almak – a lua)
lal- > kalır (kalmak – a sta)
san- > sanır (sanmak – a gandi, a presupune)
var- > varır (varmak – a ajunge a nimeri)
bul- > bulur (bulmak – a gasi, a descoperi)
dur- > durur (durmak – a sta)
ol- > olur (olmak - a deveni, a fi, a se intampla)
vur- > vurur (vurmak – a lovi, a ciocani)
FORMA AFIRMATIVA:
içmek → iç + mek
iç + iyor → içiyor
içiyor + terminatii
Terminatiile:
-um – uz
-sun -sunuz
– / -lar
FORMA NEGATIVA: – se adauga sufixul -me radacinii verbului, apoi -iyor si terminatia;
Observatii:
– -me se termina cu o vocala si pentru ca in limba turca se evita intalnirea a 2 vocale, aici are loc eludarea -
e-ului.
Observatii:
– se foloseste -y- litera de legatura, atunci cand se intalnesc 2 vocale;
– la pers. a III-a pl. mu se foloseste la final, separat;
Important:
-di are in realitate mai 8 forme, mai intai pentru ca este un sufix Tip (b), si apoi pentru ca daca un cuvant
setermina in urmatoarele consoane p, ç, t, k , h , s, ş, iar sufixul care trebuie adaugat incepe cu d, aceasta
devine t si astfel -di poate fi avea una dintre formele:
-di /-dı/-dü/-du
-ti /-tı /-tü/-tu
FORMA AFIRMATIVA
yemek – yedim a manca – am mancat
içmek – içtin a bea – ai baut
çıkmak – çıktı a iesi – a iesit
görmek – gördük a vedea – am vazut
örtmek – örttünüz a acoperi – ati acoperit
koşmak – koştular a alerga – au alergat
FORMA NEGATIVA
Radacina verbului + -me* + -di + terminatii
de conjugat
- -me e un sufix Tip (a) si are formele -me/-ma;
Later edit: in 25 martie 2012, Adicsx a facut cateva corecturi, pentru care ii multumesc si il felicit pentru
atentie. Editez postarea conform justelor lui observatii:
Cand formulam o intrebare si ne referim la un anumit termen propozitiei, altul decat verbul, particula
interogativa mi urmeaza imediat dupa cuvantul pe care il determina. Veti intelege mai bine dupa ce urmariti
exemplul de mai jos:
Ali dün İstanbul‟a gitti. Ali a plecat ieri la Istanbul.
Ali dün İstanbul‟a gitti mi? Ali a plecat ieri la Istanbul?/ A plecat ieri Ali la Istanbul?
Ali dün İstanbul‟a mı gitti? Ali a plecat ieri la Istanbul?/ La Istanbul a plecat ieri Ali?
Ali dün mü İstanbul‟a gitti? Ali a plecat ieri la Istanbul?/ Ieri a plecat Ali la Istanbul?
Ali mi dün İstanbul‟a gitti? Ali a plecat ieri la Istanbul?
Ultimile 4 propozitii pot fi traduse identic in romana, diferentierea facandu-se pe baza intonatiei. In unele
cazuri se poate pune la inceput de propozitie cuvantul la care face referire intrebarea. Astfel ca, in absenta
unui context, in scris, romana apare mai putin specifica decat turca.
Cand construim o intrebare si folosim cuvinte precum kim cine, nerede unde, kaç cate, ne ce, nu mai apare
in propozitie particula interogativa mi:
Kim geldi? Cine a venit?
Dün akşam nerede yedınız? Ieri seara unde ati mancat?
Adam kaç lıra verdi? Barbatul cate lire avea?
Viitorul – Gelecek zaman
- este un timp care exprima o actiune care se petrece dupa momentul vorbirii si se formeaza urmand acelasi
tipar ca si Prezentul -iyor;
– pentru ca verbul da indicatii despre natura subiectului (numar, persoana), subiectul poate sa fie sau sa nu
fie prezent – se deduce din context;
FORMA AFIRMATIVA:
Ex: içmek → iç + mek
iç + -ecek → içecek
içecek+ terminatii
Terminatiile:
-um – uz
-sun -sunuz
–/ -lar
Observatii:
– viitorul se formeaza plecand tot de la radacina verbului, careia i se adauga sufixul -(y)ecek si apoi
terminatiile pentru fiecare persoana in parte;
– cand dupa -(y)ecek urmeaza un alt sufix, care incepe cu o vocala, -(y)ecek devine -(y)eceğ;
– -(y)ecek este un sufix Tip(a), care se armonizeaza cu ultima vocala, avand formele: -(y)ecek sau -(y)acak;
– sufixele personale, cu exceptia persoanei a III-a plural (care e Tip(a)), sunt sufixe Tip(b) si se
armonizeaza cu ultima vocala din -(y)ecek;
FORMA NEGATIVA: – se adauga sufixul -me radacinii verbului, apoi -(y)ecek si terminatia;
gelmeyeceğim eu nu voi veni
satmayacaksın
sürmeyecek
yazmayacağız
alamayacaksınız
koşmayacaklar
Observatii:
- -me este un sufix Tip(a);
– -me se termina cu o vocala si pentru ca in limba turca se evita intalnirea a 2 vocale, se floseste litera de
legatura -y-;
Observatii:
– se foloseste -y- litera de legatura, atunci cand se intalnesc 2 vocale;
– la pers. a III-a mu se foloseste la final, separat;
Sufixele predicative – A FI
Sunt acele sufixe care indica starea unei persoane, numarul si persoana subiectului si indeplinesc functia
verbului a fi.
Sufixele predicative pentru PREZENT – afirmativ sunt:
-(y)im
-sin
-dir
-(y)iz
-siniz
-dirler
De mentionat ca sunt Sufixe tip (b), conform Regulii armoniei vocalice (vezi tabelul) si isi modifca forma in
functie de ultima vocala a radacinii cuvantului de baza.
Litera (-y-) care apare este litera de legatura atunci cand cuvantul de baza se termina intr-o vocala, pentru a
evita intalnirea celor 2 vocale – cea a cuvantului de baza si cea a sufixului.
Pers. I, sg. – formele sufixelor, in functie de ultima vocala a cuvantului de baza, sunt:
-(y)im
-(y)ım
-(y)üm
-(y)um
In limbajul uzual se omite acest sufix. Se utilizeaza mai degraba pentru emfaza. Genul persoanei se deduce
din context.
Pers. I, pl. – formele sufixelor, in functie de ultima vocala a cuvantului de baza, sunt:
-(y)iz
-(y)ız
-(y)üz
-(y)uz
Pentru persoana a III-a plural, practic sa adauga marca pluralului -lar/-ler, ca Sufix Tip (a).
In limbajul uzual se foloseste doar -ler/-lar. Se utilizeaza mai degraba pentru emfaza. Genul persoanelor se
deduce din context.
Acesta este un articol ajutator la cel cu Acuzativul. Urmatoarele verbe determina ca substantivul
(pronumele) sa fie in acest acuzativ:
Verbe cu dativul
Daca tot am reusit sa adun o seama de verbe pentru acuzativ si pentru ca sursele sunt la indemana, prezint
mai jos si cateva verbe care cer dativul. Inca nu am invatat suficient incat sa pot spune daca e valabil in orice
context sau numai uneori, dar le pun aici, urmand ca, in timp, sa revin cu noi puncte de vedere.
almak – a obtine
atmak – a arunca
ayrılmak – a lasa, a pleca
bahsetmek – a mentiona
bakmak – a privi
bezmek – a fi obosit
bıkmak – a se plictisi
çıkmak – a iesi
dönmek – a se intoarce
faydalanmak – a folosi
geçmek – a trece
gelmek – a veni
getirmek – a aduce
haberi olmak – a fi constient de, a avea cunostinta de
hoşlanmak – a placea
inmek – a descinde
istemek – a cere
kalkmak – a se ridica
korkmak – a se teme, a avea frica
kovmak – a concedia, a da afara
memnun olmak – a fi bucuros
nefret etmek – a uri
özür dilemek – a se scuza
satın almak – a cumpara
sıkılamak – a asigura
söz etmek – a mentiona
şüphelenmek – a suspecta
usanmak – a fi satul de
utanmak – a se rusina, a se jena
vazgeçmek – a renunta
Modul potential/abilitativ – Yeterlilik eylemi/kipi
Pentru ca in ultima vreme m-am eschivat de la articolele de gramatica, m-am mobilizat si revin astazi cu
exprimarea posibilitatii. Din pacate, nu am nici un manual de gramatica a limbii turce, in romana, sa va pot
da o alta traducere traducere a modului, insa daca aveti o sugestie, va rog… Asadar, in limba turca, acest
concept – posibilitatea de a (nu) face ceva – reprezinta un mod verbal, cu mai multe timpuri si este marcat
de un sufix, care se adauga radacinii verbului, astfel:
Prezenta acestui sufix indica faptul ca o anume actiune poate fi facuta sau ca va fi facut tot posibilul
pentru a indeplini actiunea precizata – la forma afrimativa, desigur. In fapt, acest sufix este compus din 2
elemente distincte:
- (Y)E + – BIL (derivat istoric din verbul bilmek = a sti)
Ca traducere in limba romana, verbul de conjugat va fi la invinitiv sau conjunctiv, verbul care isi schimba
forma este a putea.
Ce trebuie retinut e ca prima parte se conformeaza armoniei vocalice, in timp ce a doua isi pastreaza forma,
fiind un sufix inflexilbil. Astfel incat sunt patru forme posibile.
Pt. verbe a caror radacina se termina intr-o vocala:
- YEBIL
– YABIL
Pt. verbe a caror radacina se termina intr-o consoana:
-EBIL
-ABIL
Pentru exercitiu, va sugerez sa luati cateva verbe (cevaplamak = a raspunde, kapamak = a inchide,
yapmak = a face, öğrenmek = a invata), sa incercati sa vedeti ce forme capata la prezent si aorist, si apoi
sa va corectati cu WinMekMak (se descarca rapid, gratuit).
Substantivul
Pluralul substantivelor
Sunt si cateva exceptii – mai ales in cazul cuvintelor de origine araba sau persana:
vaat – vaatler promisiune – promisiuni
kalp – kalpler inima – inimi*
saat – saatler ora-ore
harf – harfler litera-litere
rol – roller rol-roluri (sursa)
Tot ca exceptie mai sunt unele cuvinte din limba turca veche, unde sifixele iz, ız, uz si üz sunt folosite
pentru forma de plural.
ikiz gemeni
gögüs piept
boynuz coarne
göz ochi (doi ochi)
O alta forma de plural estie in -an, -en si inca mai apare in unele cuvinte turcesti (aceste sufixe sunt inca
utilizate in zona Altay a Turciei):
orman padure
Exceptie:
saat – saatler ora – ore; forma de plural este asfel (si nu saatlar, cum probabil v-ati imaginat), deoarece este
un cuvant preluat din araba si face execeptie;
ATENTIE!
– daca un substantiv este precedat de un numeral cardinal se foloseste la singular:
köpek caine
köpekler caini
iki köpek doi caini
Genurile substativului
- nici pronumele personal, la persoana a III-a (o/onlar) nu are forme diferite pentru feminin, masculin sau
neutru, de aceea, este extrem de important contextul, pentru a intelege la cine/ce se refera o anumita
propozitie;
- in cazul in care totusi e necesara specificarea clara a genului, pentru persoane, sunt utilizati termenii
kadın/kız (femeie/fata) pentru feminin:
kız talebe studenta
kadın garson ospatarita
kardeş/ kız kardeş frate sau sora/sora
arkadaş/kız arkadaş prieten/prieten (aici cred ca se poate face o paralela cu termenii din engleza:
friend/girl-friend)
- pentru animale (in special pentru cele domestice), in general, sunt denumiri specifice pentru cele doua
forme, de feminin si masculin:
aygır/kısrak armasar/iapa
boğa/inek taur/vaca
- cand nu apare aceasta distinctie, se folosesc termenii erkek, pentru masculin si dişi pentru feminin:
erkek kedi/dişi kedi motan/pisica
erkek köpek /dişi köpek caine/catea
- pentru a evita intalnirea a doua vocale se folosesc litere de legatura; astfel se utilizeaza -n- pentru G si -y-
pentru Ac si D;
– sufixul pentru plural se adauga radacinii cuvantului, inaintea sufixului pentru caz – cum se poate observa
si mai sus;
– nu intotdeauna analogiile intre cazurile limbii romane si ale limbii turce sunt valabile si ma refer aici la
ablativ, locativ, care in romana sunt incluse in acuzativ;
– ca o sumarizare a regulilor dupa care se face declinarea substantivelor, urmariti tabelul urmator:
- in limba turca un substantiv poate avea una din aceste 5 forme, care iau nastere prin adaugarea de sufixe;
acesta sufixe inlocuiesc unele dintre prepozitiile pe care le folosim noi pentru a marca un anumit caz;
- o precizare importanta trebuie facuta: al doilea caz (forma -i), subiectul trebuie sa fie unul specific –
substantivul trebuie sa fie articulat cu articol hotarat; se poate face o analogie cu limba engleza, in functie de
prezenta sau absenta articolului the, ca in exemplul urmator:
Bir kedi gördüm. Am vazut o pisica. (in acest caz, desi pisica e subiectul actiunii, substantivul este la
forma absoluta, nefiind un subiect specific);
Kediyi gördüm. Am vazut pisica. (in acest caz, substantivul a primit sufixul (+litera de legatura), deoarece
este un subiect specific – se presupune ca a mai fost la un moment dat mentionata aceasta pisica);
Desi am mai prezentat pe blog cazurile substantivului (İsmin hâlleri), mi-am propus ca in urmatoarea
perioada sa dezbat fiecare caz, mai pe larg, in cate un articol. Va fi destul de complex, pentru ca vreau sa
includ cat mai multe materiale din sursele care apar la finalul acestei postari.
Acuzativul in turca marcheaza obiectul definit de verb, acesta fiind o persoana, o vietate sau un lucru.
Aceastea poarta marca specificului, adica sunt fie descrise in detaliu, fie s-a mai facut referire la acestea in
trecut. Reiau exemplu de mai jos, care este edificator:
In limba turca nu exista articolul hotarat si practic se poate considera ca acuzativul corespunde acestei
absente. De exemplu, in limba romana avem:
o casă – articol nehotarat
casa (aceea, ceva specific) – articol hotarat
Cum se formeaza?
Substantivului sau pronumelui in acuzativ i se adauga sufixul – (y)# – Tipul b, conform armoniei vocalice.
2. Daca radacina unui cuvant se termina cu o consoana, cu exceptia: ç, k, p, t, se adauga unul din sufixele: i,
ı, u, ü
sabah – sabahı dimineaţă – dimineaţa
program – programı program – programul
günah – günahı păcat – păcatul
aktör – aktörü actor – actorul
mizah – mizahı umor – umorul
sınır – sınırı graniţă – graniţa
çavuş – çavuşu sergent – sergentul
saray – sarayı palat – palatul
B. Substantivele proprii se separa de sufixe prin apostrof. Chiar daca se termina intr-o consoana precum ç, k,
p, t, nu se comporta ca substantivele comune, ci isi pastreaza forma. Doar adaugam apostroful si sufixele
corespunzatoare, precedate sau nu de -y-:
Marmaris – Marmaris‟i
Meriç – Meriç‟i
İstanbul – İstanbul‟u
Mehmet – Mehmet‟i
Yunanistan – Yunanistan‟ı
Marmara – Marmara‟yı
Bulgristan – Bulgristan‟ı
C. Sunt si unele cuvinte care nu sunt de orgine turca si care nu se comporta conform regulii armoniei
vocalice. Acestea formeaza acuzativul astfel:
Acest articol are doua parti: mai intai prezint cum se formeaza dativul, iar mai apoi, in ce conditii este
utilizat.
In limba turca, pentru substantivele in cazul dativ se adauga sufixele urmatoare, conform regulii armoniei
vocalice:
-e/-a – cand radacina se termina cu o consoana sau cand substantivul are deja un sufx care se termina cu o
consoana (vezi si ordinea sufixelor pt. substantiv);
-ye/-ya – numai cand radacina se termina cu o vocala (nu mai are alt sufix); -y- este litera de legatura
(buffer letter in engleza);
-ne/-na – doar atunci cand substantivul in dativ are deja alt sufix care se termina intr-o vocala;
Daca discutam despre o extensie – substantivul are deja un alt sufix, si la final are o consoana, adaugam -e
sau -a:
ev – evim – ev-im-e evime casa – casei mele
gül – güller – gül-ler-e güllere trandafir – trandafiri – trandafirilor
Utilizam litera de legatura -n-, cand adaugam sufixul dativului dupa un alt sufix, terminat cu o vocala: -ne, -
na
kedi – kedisine pisica – pisicii ei
baba – babalarına tata – tatalui lor
Aceasta modificare a literei de legatura, de la -y- la -n- ajuta ascultatorul sa-si dea seama daca acel
substantiv mai are deja alte sufixe sau nu.
Situatii speciale:
Cuvintele care au o vocala intre 2 consoane, de obicei pierd vocala:
resim – resme tablou
vakit – vakta timp
karın- karna abdomen
şehir – şehre oras
Substantivele proprii un un statut special. In prmul rand ca sufixul se separa prin aportrof („). In al doilea
rand, nu se aplica regulile valabile pentru literele: ç k p t . Se adaugasufixele a, e sau ya, ye dupa caz,
conform armoniei vocalice:
Britanya – Britanya‟ya
Ankara – Ankara‟ya
Marmaris – Marmaris‟e
Kıbrıs – Kıbrıs‟a Cipru
Bulgristan – Bulgristan‟a Bulgaria
Exista si cateva cuvinte, imprmutate din alte limbi, care reprezinta exceptii de la regula armoniei vocalice,
cand formeaza dativul:
petrol – petrole petrol
dikkat – dikkate atentie
saat – saate ora, ceas
normal – normale
sembol – sembole simbol
Cazul dativ, prezent in limba romana (raspunde la intrebarea cui? ), are in limba turca un rol putin diferit.
Inglobeaza insa alt tip de substantive, si anume pe cele din urmatoarele situatii:
a) Substantivul este subiectul indirect al unui verb:
mektubu Ali‟ye gönderdim am trimis scrisoarea lui Ali
çocuğa bir palto alacağız vom cumpara un palton copilului/ pentru copil
b) Substantivul are semnificatia unei actiuni – a unei directii de deplasare, corespunzator sensului
prepozitiilor la, spre (Comparativ cu limba engleza, se poate spuna ca acest caz tine locul prepozitiilor
to/for la, catre/pentru):
Türkiye‟ye döndüler s-au intors in Turcia
yere düştü a cazut pe pamant
şişeyi masaya koydu a pus sticla pe masa
bir ormana gizlendiler s-au ascuns in padure
sandalyeye oturdum m-am asezat pe scaun ( Atentie: pentru a spune stateam pe scaun sandalyede
oturuyordum, se foloseste locativul, care va fi prezentat intr-o postare ulterioara)
c) Substantivul este scopul actiunii:
öğrenci sınava hazırlanıyor studentul se pregateste pentru examinare
d) Pretul unui obiect
bunu kaça aldin? cat ai platit pe asta?
Ablativul – İsmin Çıkma Durumu
Acest caz grupeaza substantivele care reprezinta conditia miscarii de indepartare, plecarea de la… Sufixele
pentru ablativ sunt echivalentul prepozitiilor din, de la sau from, by, via din engleza. Pe scurt, ablativul se
obtine prin adaugarea sufixelor de mai jos, care vor respecta regula armoniei vocalice:
-dan/-den – se adauga cuvintelor, indiferent de litera finala, cu exceptia h, ç, f, s, t, k, p, ş – consoane tari.
-tan/-ten – cand radacina se termina in: h, ç, f, s, t, k, p, ş. Un pont, pentru a retine mai usor aceste litere
este propozitia: hiç fıstık paşa! (fistic deloc, pașa!), care le include pe toate.
-nden/-ndan de adauga unui cuvant care are deja alt sufix si care termina cu o vocala.
Pentru cuvintele care se termina cu h, ç, f, s, t, k, p, ş, avem aparea modificarea din -den/-dan in -ten/tan:
h
ruh – ruhtan suflet, spirit
mizah – mizahtan umor
ç
haç – haçtan cruce
sonuç – sonuçtan rezultat
f
sınıf – sınıftan clasa
raf – raftan raft
s
prens – prensten prinț
makas – makastan foarfeca
t
alet – aletten unealta
edebiyat – edebiyattan literatura
k
meslek – meslekten profesie
yatak – yataktan pat
p
hesap – hesaptan nota (de plata)
şarap – şaraptan vin
ş
taş – taştan piatra
kış – kıştan iarna
Substantivelor proprii li se aplica aceleasi reguli, cu diferenta ca sufixul este separat de substantiv, printr-un
apostrof („):
Topkapı – Topkapı‟dan
Meriç – Meriç‟ten
Yunanistan – Yunanistan‟dan Grecia
Türkiye – Türkiye‟den
Antalya – Antalya‟dan