Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
ISTORIA BISERICII
ORTODOXE ROMÂNE
(secolul XV - începutul secolului XVIII)
- NOTE DE CURS -
Anul I, sem. II
Cluj-Napoca
2017
CUPRINS
episcopie catolică la Baia (între anii 1405-1413), pe lâng ă cea existentă la Siret; a
ocrotit în Moldova pe adepții învățăturii lui Jan Hus, adic ă pe husiții refugiați aici din
pricina persecutorilor lor, catolici; husiții s-au ridicat „împotriva unor abuzuri ale
papalității”, militând pentru revenirea la tradiția creștinismului primar, la traducerea
Sfintei Scripturi și la săvârșirea Sfintelor Slujbe în limba poporului.
În ceea ce privește Biserica Ortodoxă din Moldova, ea avea un mitropolit în
fruntea ei, despre care avem pu ține informații; mulți istorici socotesc că, urmașul lui
Iosif Mușat, care a păstorit până în 1415, ar fi fost impus, de aceast ă dată de către greci,
respectiv de împăratul bizantin.
3
același timp au luat parte la sinod (încheiat la 22 aprilie 1418) și câțiva reprezentanți din
anumite orașe din Moldova și Țara Românească, fiind prima participare a românilor la o
întâlnire internațională; din Moldova au fost prezenți delegați din: Suceava, Roman,
Iași, Hârlău, Bârlad, Morderland (?), Mayda (?), Herat (?), Mentz (?) și Molga (?),
boierul Gheorghe din Sămușeni și Stanislav Rotompan; din Țara Românească: boierul
Thobermur (Tugomir), reprezentanți din: Câmpulung, Argeș (?), Kylo (Chilia?), Zürm
(Severin?), dar și din alte localități ce nu s-au identificat până acum. De asemenea,
domnitorii Alexandru cel Bun și Mircea cel Bătrân au fost reprezentați de câte un boier.
Credem că reprezentanții români nu s-au putut angaja în discu țiile teologice, fiindcă
aceștia erau laici, fără cunoștințe de profunzime religioasă.
Câteva decenii mai târziu a avut loc Sinodul unionist de la Ferrara – Florența
(1438-1439). A fost convocat din motive politice, la insisten țele împăratului Ioan VIII
Paleologul (1425-1448), cu scopul de a primi ajutor material și armat din Apusul
Europei, în vederea opririi pericolului turcesc. Date privitoare la acest sinod avem în
Istoria Sinodului de Unire de la Ferrara – Florența, alcătuită de către Silvestru
Syropulos, marele eclesiarh al Patriarhiei Ecumenice. Din aceast ă istorie aflăm că la
lucrările sinodului a luat parte și mitropolitul Damian al Moldovei probabil grec de
neam. Damian a fost însoțit la sinod de logofătul Neagoe și protopopul Constantin;
delegația moldoveană s-a dus mai întâi la Constantinopol, al ăturându-se numeroasei
delegații ortodoxe (aproape 700 de persoane), condusă de împăratul Ioan VIII
Paleologul și patriarhul ecumenic Iosif II; delega ția pomenită a plecat pe cor ăbii de la
Constantinopol spre Italia la 24 noiembrie 1437; au ajuns în Italia abia în martie 1438.
Mai întâi au început discu ții neoficiale între răsăriteni și apuseni la Ferrara în
aprilie 1438 și au ținut până în octombrie același an; în octombrie 1438 a avut loc
deschiderea oficială a acestui sinod. În istoria lui Silvestru Syropulos, mitropolitul
Damian al Moldovei a fost pomenit în două rânduri, ca luând parte activă la lucrările
acestuia.
4
Din motive neelucidate până în prezent (s-a vorbit de o cium ă care bântuia în
Ferrara sau mai degrabă din cauza reîntoarcerii în mas ă a răsăritenilor în țările lor),
lucrările Sinodului au fost mutate în nordul Italiei, la Floren ța, încă de la începutul
anului 1439; aici, mitropolitul Damian a fost men ționat de trei ori, în discu țiile cu
privire la purcederea Sfântului Duh «și de la Fiul», poziție catolică, ce se dorea să fie
îmbrățișată și de către ortodocși; mitropolitul Damian era împotriva adaosului filioque;
cu toată opoziția sa, silit de către împărat și patriarh, în cele din urm ă a fost de acord cu
unirea Bisericii din Roma. Actul de unire a fost semnat la 6 iulie 1439, deși din
numeroasa delegație răsăriteană rămăseseră numai câteva zeci de persoane (33).
Prin actul de unire pomenit (semnat și de 115 apuseni) delegații răsăriteni au
acceptat cele patru puncte „florentine”: 1. primatul papal; 2. filioque; 3. azima
(săvârșirea Sfintei Liturghii cu pâine nedospit ă) și 4. purgatoriul; menționăm că, între
semnatarii actului s-au aflat mitropolitul Damian al Moldovei, protopopul Constantin și
logofătul Neagoe.
d. Evenimente după unirea de la Florența
5
După ce Constantinopolul a c ăzut sub turci (în 29 mai 1453) și alți ierarhi
răsăriteni s-au lepădat de unire, fapt cunoscut dintr-o relatare a primului patriarh de sub
stăpânirea turcească, Ghenadie Scholarios (1454-1456); între ierarhii care au înl ăturat
oficial era Ioachim mitropolit al Moldovei, iar efectiv, Calist, fost episcop al Romanului
(altfel, cel din urmă nu-și justifica, în documente titulatura de „arhiepiscop și
mitropolit”).
Oricare ar fi fost realitatea, la acea vreme, Biserica Moldovei era condusă de un
mitropolit, calitate justificată atât prin întinderea geografică a țării, dar și datorită
numărului mare de credincioși. Importanța ei decurge și din faptul că, Biserica
Moldovei a avut reprezentanți la cele două evenimente importante din viața creștinătății:
Sinodul de la Konstanz (din 1414-1418) și Sinodul de la Ferrara-Florența (1438-1439).
6
Bibliografie selectivă:
7
REZUMAT
8
- La acest sinod, a participat, împreună cu delegația Bisericii din Răsărit
(compusă din 700 de persoane) și mitropolitul Damian al Moldovei.
- Întrucât nu s-a ajuns la niciun consens (la Ferrara) între răsăriteni și apuseni,
- Delegații răsăriteni care au acceptat unirea au fost înlăturați din bisericile lor;
alți ierarhi ortodocși, semnatari ai actului, au trecut la catolicism.
- În 1450, în urma unui sinod antiunionist de la Constantinopol, a fost
înlăturată unirea dintre Biserica de Răsărit și cea de Apus; și mitropolitul Damian al
Moldovei s-a dezis de unire.
Concluzie
9
CTITORIILE LUI ȘTEFAN CEL MARE ȘI SFÂNT
(1457-1504)
Cel mai de seamă domnitor din istoria neamului nostru este Ștefan cel Mare și
Sfânt (1457-1504); calificativul de „cel Mare” și l-a câștigat nu numai datorită
biruințelor sale pe câmpurile de bătălie în fața celor care doreau să-i cotropească țara, ci,
în același timp, pentru înfăptuirile lui în toate laturile vieții omenești.
Pe tărâm bisericesc și cultural se remarcă, îndeosebi, prin numeroasele sale
ctitorii, care stau mărturie până astăzi despre trecutul lui glorios.
Cea dintâi ctitorie a marelui domn este m ănăstirea Putna, cu hramul „Adormirea
Maicii Domnului”, a cărei zidire a durat vreme de patru ani (1466-1470); este opera
arhitectului grec Teodor, în colaborare cu „meșteri zidari, pietrari, zugravi și argintari
veniți din Transilvania”. Biserica mănăstirii are un element nou, gropnița familiei sale,
astfel că ea are următoarele părți constitutive: pridvor, pronaos, gropniță, naos și altar;
prin urmare, pe stilul bizantin (formă de navă, sau cruce, cu cele trei elemente
componente: pronaos, naos și altar) s-au aplicat alte două elemente locale: pridvorul și
gropnița; în același timp, biserica m ănăstirii are și elemente gotice precum: înălțimea
10
1488); domnitorul a dăruit și acesteia sate, mori, prisăci, vii ș.a.; pe lângă pictura
interioară (în stil bizantin cu elemente locale), mai târziu, mitropoli ții Teofan I și
Grigorie Roșca i-au adăugat un pridvor și s-au ocupat și de pictarea ei în exterior,
O altă ctitorie a fost biserica „Sfântul Nicolae Domnesc” din Iași (între 1491-
1492), în care, după ce scaunul domnesc s-a mutat de la Suceava la Iași, au fost „unși”
domnii Moldovei până la Domnitorul unirii, Alexandru Ioan Cuza.
O altă biserică de mir, ridicată în 1492, este cea din Hârlău, cu hramul „Sfântul
Gheorghe”.
Între anii 1493-1494 a înălțat biserica „Adormirea Maicii Domnului” din
Borzești (azi lângă Onești), la locul copilăriei lui Ștefan.
În toamna anului 1495 erau terminate biserica „Sfântul Nicolae” din Dorohoi și
biserica „Sfinții Apostoli Petru și Pavel” din Huși.
11
În memoria marii bătălii de la Războieni (1476), domnitorul a zidit, 20 de ani
mai târziu (1496), o biserică cu hramul „Sfântul Arhanghel Mihail”.
În același an (1496), a ridicat biserica „Sfântul Nicolae” din Popăuți (azi
12
2. Stilul și pictura lăcașurilor de cult din vremea lui Ștefan cel Mare și Sfânt
Lăcașurile de cult din epoca lui Ștefan cel Mare sunt rezultatul îmbinării
stilurilor bizantin și gotic cu elemente arhitectonice locale, dând, astfel, viață stilului
moldovenesc. Caracteristicile acestor stiluri au fost pomenite la începutul acestui curs,
când s-a vorbit despre mănăstirea Putna; stilul bizantin „a dat planul triconc”, cu absida
altarului și cele două abside laterale (adică în formă de cruce), dar și în formă de navă,
de corabie; au o turlă înaltă cilindrică; clădirea, cu cele trei încăperi: pronaos, naos și
altar; stilul gotic este reprezentat prin înălțimea mai mare a l ăcașurilor de cult,
contraforții, îndeosebi de la colțurile bisericilor, „ogivele de la uși și ferestre” ș.a.; în
general, lăcașurile de închinare au fost construite din piatr ă cioplită, (îndeosebi pentru
colțuri), din piatră de râu și c ărămidă, iar acoperișul din șindrilă; reamintim că, în stilul
moldovenesc, la cele trei încăperi s-au mai adăugat încă două: pridvorul, înaintea
pronaosului și gropnița, între pronaos și naos.
Ctitoriile lui Ștefan cel Mare au picturi interioare valoroase, în frescă, în stil
bizantin, după erminia bizantină, cu elemente locale; de pildă, unele costume și chiar
veșminte bizantine sunt înlocuite (redate) prin straie populare moldovene ști;
instrumentele muzicale biblice ori bizantine sunt, de asemenea, înlocuite cu cele
românești ș.a.
Pe vremea lui Ștefan cel Mare s-a continuat tradiția copierii și ornamentării
manuscriselor, în centrele de caligrafi și miniaturiști de la mănăstirile Putna, Bistrița,
Neamț. Moldovița ș.a.; dintre toate acestea, la m ănăstirea Neamț îl aflăm pe marele
caligraf și miniaturist Teodor Mărișescul diaconul, de sub a cărui mână au ieșit multe
Tetraevangheliare, dar și din munca altor ucenici de ai s ăi. La mănăstirea Putna a
activat, între alții, ieromonahul Nicodim, care în 1475 a copiat un Tetraevanghel pentru
mănăstirea Humor, „în care se păstrează un portret policrom al lui Ștefan cel Mare
îngenuncheat, oferind Evanghelia Sfintei Fecioare Maria, a șezată pe tron, cu pruncul
Iisus în brațe. Domnitorul, cu plete blonde și ochi albaștri, este îmbrăcat într-o mantie
13
de brocart roșu deschis, cu fire de aur. Fondul este jum ătate de aur, jumătate verde
deschis, în chenar negru cu flori roșii”.
În general, manuscrisele erau frumos împodobite, cu inițiale mari și înflorate, cu
ale unor înaintași de ai săi (de la Rădăuți), ori cele de la mormintele familiei lui de la
Putna; sculptura în lemn se găsește la iconostase, la jilțurile domnești sau arhierești, la
strane, la întregul mobilier dintr-un lăcaș de cult.
De asemenea, și argintăria a atins apogeul dezvoltării sale; unele obiecte și vase
liturgice au fost lucrate de către meșterii sași din Transilvania; altele, însă, în atelierele
unor mănăstiri din Moldova: Putna, Neamț sau Humor.
14
4. Școli mănăstirești
În tinda mănăstirilor noastre au luat fiin ță primele școli, atât pentru pregătirea
viitorilor clerici sau cărturari, dar și pentru luminarea poporului. Acolo s-a înv ățat
scrisul, cititul și socotitul, dar și noțiuni elementare de credință, muzica bisericească,
tipicul și slujbele religioase.
În timpul lui Ștefan cel Mare toate mănăstirile moldovenești își îndeplineau rolul
de îndrumătoare a neamului spre cultură, spre progres duhovnicesc, spre cultivarea
sentimentului unui patriotism sănătos.
Ștefan cel Mare a trecut la Domnul în 2 iulie 1504, fiind înmormântat în gropni ța
domnească de la Putna.
Pentru lupta îndelungată dusă în vederea apărării creștinătății de primejdia
Bibliografie selectivă:
15
6. Moraru Găină Alexandru, „Legături bisericești și culturale între Transilvania și
Moldova pe timpul lui Ștefan cel Mare (1457-1504)”, în Mitropolia Ardealului, XX
(1975), nr. 11-12, pp. 865-874.
7.
Păcurariu Mircea, Istoria Bisericii Ortodoxe Române, vol. I, Ed. a II-a, București,
Editura Institutului Biblic și de Misiune al Bisericii Ortodoxe Române, 1992, pp.
377-387 și 394-411.
8. Repertoriul monumentelor și obiectelor de artă din timpul lui Ștefan cel Mare,
București, 1958.
9. Turdeanu Emil, „Manuscrisele slave din timpul lui Ștefan cel Mare”, în Cercetări
literare, V, București, 1943, pp. 99-240.
16
REZUMAT
- Ștefan Vodă și-a câștigat calificativul de „cel Mare” (1457 -1504), datorită
biruințelor sale pe câmpul de luptă, în fața dușmanilor cotropitori; după tradiție, ar fi
înălțat, după fiecare bătălie, câte un locaș de cult (biserică sau mănăstire).
- Între ctitoriile sale amintim:
- Putna, înălțată în 1466-1470, gropnița familiei sale.
- Voroneț, ridicată în câteva luni (26 mai – 14 septembrie 1488), bine
cunoscută pentru frescele sale exterioare, în care predomină
„albastrul de
Voroneț”.
17
2. Stilul și pictura lăcașurilor de cult din vremea lui Ștefan cel Mare și Sfânt
- Stilul moldovenesc – din vremea lui Ștefan cel Mare – o îmbinare dintre stilul
bizantin, gotic și elemente arhitectonice locale; unele dintre lăcașurile de cult erau
alcătuite din cinci încăperi: pridvorul, pronaos, gropnița, naos și altar; în formă de navă
sau cruce grecească, cu una sau mai multe bolți.
- Pictura – în interior, în frescă, în stil bizantin, după erminia bizantină, cu
elemente locale: veșmintele bizantine au fost înlocuite cu straie populare
moldovenești,
instrumentele muzicale biblice ori bizantine cu cele românești ș.a.
4. Școli mănăstirești
Concluzie
18
STILURI ARHITECTURALE BISERICEȘTI REPREZENTATIVE,
STRĂINE ȘI ROMÂNEȘTI
a) Stilul bizantin, apărut la Bizanț, caracteristic sec. IV-XV; are trei încăperi:
pronaos, naos și altar, în formă de navă (corabie) sau de cruce greacă, cu bolți
(cupole); pictura la catedrale (mai ales) în mozaic, iar în majoritatea bisericilor în frescă
– toate bogat colorate.
b) Stilul romanic, dezvoltat în Occident (a luat ființă între sec. XI
-XIII); o sinteză a
formelor de tradiție romană, combinate cu elemente bizantine și orientale;
bisericile
19
romane sunt de tip basilical, cu o biserică sală, sau cu mai multe nave, cu abside
semicirculare; spațiile interioare sunt fie tăvănite (în formă de tavan), fie acoperite cu
bolți semicirculare.
a) Stilul moldovenesc – a luat ființă în timpul lui Ștefan cel Mare (1457 -1504),
fiind o îmbinare între stilul bizantin și cel gotic, la care s-au adăugat elemente
arhitectonice locale; în general, acest stil avea cinci încăperi: pridvor (închis sau
deschis), pronaos, gropniță, naos și altar; bisericile erau în formă de navă (corabie) sau
în formă de cruce grecească, unele cu bolți; pictura era de factură bizantină, iar
îmbrăcămintea sfinților era una populară ș.a.
20
b) Stilul așa-zis „transilvănean” – îndeosebi la bisericile din lemn, apărut cel
puțin din sec. XIV -XV, o combinație între stilul bizantin și romanic (în formă de sală,
cu cele trei încăperi: pronaos, naos și altar; uneori înainte cu un mic pridvor deschis) cu
cel gotic (turnul-clopotniță înalt în formă de coif, eventual cu patru turnulețe de jur-
împrejurul celui central, cu acoperiș piramidal), la care se adaugă elemente locale:
„clădiri” scunde din lemn de esență tare cu uși și geamuri mici; uneori biserica
(mănăstirea) era așezată direct pe pământ sau cu puțină piatră sub ele (îndeosebi la
colțuri); în interior, întreaga biserică avea o boltă semicirculară; pictura, în stil bizantin,
era aplicată direct pe lemn; uneori realizată pe pânză și lipită pe perete ori, pereții
tencuiți, pe care se făcea pictura; în exterior rămâneau bârnele goale, netencuite; unele
biserici aveau și un gen de târnaț (cerdac) de jur-împrejurul lor.
c) Stilul brâncovenesc – realizat în vremea lui Constantin Brâncoveanu (1688-
1714) și prin extensie și sub Mavrocordați până către 1730; se păstrează di n stilul
bizantin cele trei încăperi: pronaos, naos și altar, îndeosebi cu boltă deasupra altarului,
la care se adaugă, înaintea lor, pridvorul deschis; exteriorul lăcașurilor de cult au un
decor bogat (în sculpturi în piatră, unde predomină motivele vegetale) la coloane și
balustrade și reliefuri de tip oriental, iar în interior, iconostasele au fost împodobite dens
cu reliefuri (se poate vorbi de o Renaștere brâncovenească sau de un baroc
brâncovenesc).
Bibliografie selectivă:
1. Porumb Marius, Dicționar de pictură veche românească din Transilvania (sec.
XIII-XVIII), București, Editura Academiei Române, 1998.
2. Vătășianu Virgil, Istoria artei feudale în Țările Române, Cluj-Napoca, Editura
Fundația Culturală Română, 2001.
21
REZUMAT
1. Stilurile arhitecturale bisericești străine
a. Stilul moldovenesc – de pe timpul lui Ștefan cel Mare, fiind o îmbinare între
stilul bizantin și cel gotic, la care se adaugă elemente locale; bisericile sunt în formă de
22
navă sau de cruce grecească, cu cinci încăperi: pridvor, pronaos, gropniță, naos și
altar; pictură bizantină cu elemente locale (interior); din timpul lui Petru Rareș apare și
pictura exterioară; cu vremea apare influența rusească – în turlele în formă de bulb.
b. Stilul așa -zis „transilvănean” – observat îndeosebi la bisericile din lemn, apărut
în sec. XIV-XV; este o combinație între stilul bizantin (cu trei încăperi, formă de sală și,
uneori, un pridvor deschis) cu cel gotic (turnul clopotniță înalt, în formă de coif), uneori
cu patru turnulețe în jurul celui central, cu acoperiș piramidal; elemente locale: clădiri
scunde din lemn, cu geamuri și uși mici; unele cu un gen de cerdac (târnaț); în exterior
rămân bârnele goale; în interior pictură în stil bizantin, direct pe bârne, ori pe pânză
lipită pe lemn, sau pe pereți tencuiți.
c. Stilul brâncovenesc (muntean) – realizat pe timpul lui Constantin Brâncoveanu
(1688-1714) și extins și sub Mavrocordați, până în 1730; se păstrează stilul bizantin cu
trei încăperi la care se adaugă un pridvor deschis, sprijinit pe stâlpi; exteriorul este
bogat în sculpturi în piatră; la interior, iconostasul – împodobit dens cu reliefuri (un
baroc brâncovenesc).
Concluzie
- Lăcașurile de cult (locurile de rugăciune, basilicile și încăperile special
ridicate pentru Sfintele Slujbe) se găsesc încă din epoca apostolică.
- De la Constantin cel Mare (de la Edictul din Milan, 313) au apărut
anumite stiluri arhitecturale bisericești atât în Răsărit cât și în Apus: bizantin, romanic,
gotic, baroc, rococo, planurile treflat și triconc, iar la noi în țară cele mai reprezentative
sunt: cel moldovenesc, așa-zis „transilvănean” și brâncovenesc (muntean).
- În orice stil ar fi construite lăcașurile de cult, ele sunt locul de întâlnire
între om și Dumnezeu, unde harul Sfântului Duh se pogoară asupra credincioșilor.
23
MITROPOLIA TRANSILVANIEI ÎN SECOLUL AL XVI-LEA
24
Între anii 1551-1556, Principatul transilvan a fost din nou ocupat de Imperiul
habsburgic, pentru ca, din 1556, să ajungă din nou sub turci.
Principatul Transilvaniei a dăinuit până în 1688, puterea politică a acestuia fiind
Ortodoxă din Transilvania, deși era majoritară, ea a rămas pe mai departe ca „religie
tolerată”, fără drepturi în propria țară.
25
Urmașul său în scaun a fost mitropolitul Hristofor (numit în mai 1557), dar care
și-a avut sediul la Mănăstirea Geoagiu.
Probabil că egumenul acestei mănăstiri, Hristofor a fost în ălțat în scaunul de
Urmașul său în scaun, Eftimie a fost numit (în 5 octombrie 1571) de către
principele catolic Ștefan Báthory, sediul mitropoliei mutându-i-se, după „dorința”
autorităților de stat ale vremii, lângă Alba Iulia, tot mai aproape de „ochii” stăpânirii.
Mitropolitul Eftimie, un om de carte, a păstorit pe românii ortodocși numai vreo trei ani,
în vara anului 1574, fiind nevoit să se retragă din scaun.
I-a urmat un alt ierarh cu numele Hristofor, numit de același principe catolic, ca
și antecesorul său (Ștefan Báthory), în 6 iunie 1574; a păstorit vreme de numai cinci ani,
fiindcă a trecut la cele ve șnice în preajma anului 1579.
În locul său a fost ales de către soborul preoților ortodocși Ghenadie(confirmat
apoi de principele Transilvaniei), al cărui nume apare în Evanghelia cu învățătură,
26
tipărită la Brașov de către diaconul Coresi (în 1580-1581), fiind numit „luminatul
mitropolit Ghenadie de în tot ținutul Ardealului și al Orăziei”; menționăm că
mitropolitul Ghenadie a sprijinit pe diaconul Coresi s ă tipărească un Sbornic slavon
(Minei) la Sebeș, în anul 1580; mitropolitul Ghenadie și-a avut reședința în Alba Iulia;
el a păstorit până la moartea sa, întâmplată în anul 1585.
Urmașul său în scaun, I oan (egumen al mănăstirii Prislop), a fost ales tot de
către soborul preoților și confirmat de principele Sigismund Báthory (la 20 martie
1585), cu sediul tot în Alba Iulia; el a fost apreciat ca „om învățat, cumpătat, cu viață
curată și evlavios”, conducând cu demnitate destinele ortodoxiei transilv ănene; a
păstorit până în preajma anului 1605.
Menționăm că mitropolitul Ioan de la Prislop a p ăstorit în vremea lui Mihai
Viteazul, devenind omul de încredere al „domnului Unirii”. În Alba Iulia, Mihai
Viteazul a înălțat o biserică, ce a servit drept catedral ă mitropolitană, ierarhului Ioan,
dar și o reședință mitropolitană pentru acesta; amintim că Mihai Viteazul a mai ctitorit o
biserică în Lujerdiu (jud. Cluj) și alta în Făgăraș.
3. Calvinismul în Transilvania
27
În locul său, principele calvin, l-a numit, în 8 februarie 1569 pe Pavel de Turdaș
(Tordași), o localitate nu departe de Or ăștie, unde își avea și sediul; el a fost obligat s ă
predice în limba română și „să reformeze cultul ortodox ”. Într-un sinod de la Aiud (din
16 octombrie 1569), la insistențele sale au fost adoptate șase hotărâri în care s-a dispus:
„înlăturarea învățăturilor ortodoxe care– după părerea calvinilor – nu aveau temeiuri
biblice (deci Sfânta Tradiție), înlăturarea cultului sfinților și rugăciunilor pentru morți,
admiterea căsătoriei a doua la preoți, săvârșirea slujbelor în românește, catehizarea
credincioșilor în învățătura calvină ș.a.”. Desigur, că românii ortodocși n-au urmat
„sfaturile” superitendentului Pavel, preferând s ă fie persecutați (ori vlădica Sava
înlăturat din scaunul mitropolitan de la Lancrăm), decât să îmbrățișeze o credință străină
de Biserica și neamul nostru; Pavel din Turdaș a murit în anul 1577.
Dieta Transilvaniei a ales în locul s ău (în 21 aprilie 1577) pe Mihail din Turdaș
(Tordași), se pare un fiu sau o rud ă a lui Pavel Tordaș; în vremea sa au trecut la
calvinism 26 de români, probabil, rudele sale din Turda ș; noilor trecuți la calvinism le-
au fost maghiarizate numele. Sub Mihail a fost înfiin țată și o tipografie la Orăștie, unde
s-a tipărit, în 1582 Palia (în românește), ce cuprinde primele două cărți din Vechiul
Testament: Facerea și Ieșirea; este o operă calvină, după versiunea în limba maghiar ă a
Bibliei lui Gáspár Heltai (apărută la Cluj, în anul 1551).
Menționăm că Mihail din Turdaș a fost ultimul superitendent româno-calvin,
care, deși a avut o activitate intensă în rândul ortodocșilor transilvăneni, roadele sale au
28
Bibliografie selectivă:
29
REZUMAT
30
- În 1562, mitropolitul Sava a fost readus în scaun (la Geoagiu), mutat, la
scurtă vreme, la „mănăstirea și episcopia” din Lancrăm; a venit aici la porunca
principelui Transilvaniei, pentru a-l putea supraveghea mai bine de la Alba Iulia.
-
În 1571, în fruntea Mitropoliei Transilvaniei era vlădica Eftimie, care la
dorința principelui catolic Ștefan Báthory s-a mutat la Alba Iulia.
- Între anii 1574-1579 a păstorit, la Alba Iulia, mitropolitul Hristofor.
- Între anii 1579-1585, era în scaunul vlădicesc ortodox de la Alba Iulia ,
mitropolitul Ghenadie, care a sprijinit pe diaconul Coresi să tipărească un Sbornic
slavon (Minei), la Sebeș.
- I-a urmat vlădica I oan (1585-1605), care a păstorit pe vremea lui Mihai
Viteazul, fiind și omul lui de încredere.
3. Calvinismul în Transilvania
31
Concluzie
(calvini și catolici), iar din acest secol (XVI) vor pătrunde aici confesiunile luterană (la
sași), calvină (reformată) și unitariană la o bună parte din etnicii maghiari.
- Pentru atragerea românilor ortodocși din Transilvania la calvinism s -au tipărit
cărți în limba română, s-au numit episcopi (superitendenți) româno-calvini: Gheorghe
din Sângeorz, Pavel din Turdaș și Mihail din Turdaș, ori s-a recurs la aspre persecuții
împotriva românilor ortodocși.
- Românii de aici și-au păstrat cu statornicie Legea și Neamul, chiar cu prețul
vieții lor.
32
ACTIVITATEA TIPOGRAFICĂ DIN ŢARA ROMÂNEASCĂ
ÎN SECOLUL AL XVI-LEA. IEROMONAHUL MACARIE,
DIMITRIE LIUBAVICI ȘI IEROMONAHUL LAVRENTIE
33
1496); de asemenea, se crede că și un Triod înflorat. Precizăm faptul că tipăriturile
apărute la Cetinie „se remarcă prin ținuta lor grafică: caractere de tip uncial, simple și
clare, text imprimat în negru și roșu, numeroase inițiale ornate în stilul vene țian al
Renașterii, frontispicii alcătuite din motive florale sau împletituri de lujeri și mugurași,
gravuri, uneori pe pagini întregi”.
Datorită faptului că în 1496 țara a fost ocupată de turci, activitatea tipografică de
la Cetinie a încetat.
A. Ieromonahul Macarie
34
A doua carte tipărită de Macarie a fost Octoihul (în 1510), pe vremea lui Vlad
cel Tânăr sau Vlăduț (1510-1512); este tip mixt de octoih, în slav ă bisericească de
redacție medio-bulgară, ce cuprinde slujbele din fiecare zi a s ăptămânii pe glasul 1, iar
B. Dimitrie Liubavici
35
Se crede că Dimitrie Liubavici și călugărul Moise au venit în Țara Românească
în anul 1544 (la chemarea lui Radu Paisie); ei și-au adus matrițele din Serbia, în care s-
au turnat literele pentru tipografie.
C. Ieromonahul Lavrentie
După alte trei decenii, a luat fiin ță o nouă tipografie, la mănăstirea „Sf. Ioan
Botezătorul”, mai apoi, Plumbuita, de lâng ă București. Aici, ieromonahul Lavrentie și
ucenicul său Iovan (Ioan), începând cu anul 1573 „au lucrat matrițe și clișee”, în
vederea tipăririi de cărți în slavonă; prima tipăritură a fost un Tetraevanghel slavon,
apărut abia în 1582 (tot în slavon ă de redacție medio-bulgară), carte în două ediții; a
doua carte era o Psaltire (de asemenea în slavonă bisericească, de redacție medio-
bulgară); ambele cărți au avut o largă circulație nu numai la noi, ci și în țările slave.
36
bulgară) au fost de un real folos nu numai în cele trei țări române, ci și în „lumea” slavă,
contribuind, astfel, atât la p ăstrarea unității de credință a neamului nostru, cât și a
unității Ortodoxiei, și pe filieră slavă.
Bibliografie selectivă:
1. Lajos Demény și Demény Lidia A., Carte, tipar și societate la români în secolul al
XVI-lea, București, 1986.
2. Mareș Alexandru, „Activitatea tipografică a ieromonahului Lavrentie în lumina unor
noi informații”, în Limba Română, București, XXI (1972), nr. 4, pp. 307-315.
3. Molin Virgil și Simonescu Dan, „Tipăriturile ieromonahului Macarie
pentru Țara
Românească. La 450 de ani de la imprimarea Liturghierului din 1508 ”, în Biserica
Ortodoxă Română, LXXVI (1958), nr. 10-11, pp. 1005-1034.
4. Molin Virgil, „Observații și opinii noi în legătură cu tipăriturile ieromonahului
Macarie”, în Mitropolia Moldovei și Sucevei, XLIII (1967), nr. 5-6, pp. 382-388.
5. Păcurariu Mircea, Istoria Bisericii Ortodoxe Române, vol. 1, Ed. a II-a, București,
Editura Institutului Biblic și de Misiune al Bisericii Ortodoxe Române, 1992, pp.
533-543.
6. Simonescu Dan și Petrescu Victor, Târgoviște – vechi centru tipografic românesc,
Târgoviște, 1972.
7. Simonescu Dan, „Tipografi sârbi în slujba vechiului tipar românesc”, în Analele
Societății de Limbă Română, nr. 3-4, 1973, Panciova, pp. 533-569.
8. Șerbănescu Niculae, „Tipografia ieromonahului Lavrentie de la mănăstirea
Plumbuita din București (sec. XVI)”, în Studii Teologice, XXVIII (1976), nr. 1-2,
pp. 20-39.
37
REZUMAT
38
- După câțiva ani, ieromonahul Macarie a venit în Țara Românească, unde
domnea Radu cel Mare (1495-1508).
- Atelierul tipografic al lui Macarie a fost sau la Târgoviște sau la mănăstirea
Dealu.
- Macarie a tipărit la noi trei cărți de cult, în slavonă, în redacție medio-
bulgară:
a) Liturghierul (1508), cuprindea cele trei liturghii și alte câteva slujbe; este
prima ediție a acestei cărți în limba slavonă (în redacție medio-bulgară).
b) Octoihul(1510), un tip mixt de octoih, cuprinde glasul întâi pe toate zilele
săptămânii, iar glasurile 2-8 pentru zilele de sâmbătă și duminică
c) Tetraevangheliarul(1512), cuprinde cele 4 evanghelii în ordinea lor din
Noul Testament: Matei, Marcu, Luca și Ioan.
- Este primul Tetraevangheliar tipărit pentru toți ortodocșii care foloseau limba
slavonă în cult.
- După tipărirea Tetraevangheliarului activitatea tipografică din Țara
Românească a încetat, în împrejurări pe care nu le cunoaștem.
- Se presupune că în urma alegerii lui Macarie ca mitropolit al Ungrovlahiei
(prin 1512-1513), el nu s-a mai putut ocupa de tipografie, fiind prins cu activitatea de
organizare a Bisericii noastre din acel timp.
B. Dimitrie Liubavici
39
ediție pentru Țara Românească și alta pentru Moldova, domnitor fiind Iliaș Vodă (1546-
1551); Dimitrie Liubavici a mai tipărit un Minei (Antologhion) slavon și un
Tetraevanghel slavon (amândouă între anii 1546-1551), toate frumos împodobite; toate
în redacție medio-bulgară.
- Asemenea cărților lui Macarie și cele ale lui Dimitrie Liubavici
-aus răspândit în
țările slave.
C. Ieromonahul Lavrentie
- După alte trei decenii, s-a înființat o tipografie la mănăstirea Plumbuita (azi în
București), de către ieromonahul Lavrentie și ucenicul său Iovan (Ioan).
- La Plumbuita, după o pregătire de aproape un deceniu, au tipărit un
Tetraevanghel slavon(în 1582), în redacție medio-bulgară (în două ediții) și oPsaltire
slavonă, tot în redacție medio-bulgară.
Concluzie
40
ACTIVITATEA TIPOGRAFICĂ
DIN TRANSILVANIA ÎN SECOLUL AL XVI-LEA.
1. Tipografia de la Sibiu
În afară de tipografiile din Țara Românească (din prima parte a secolului al XVI-
lea), în aceeași perioadă ființa la Sibiu o tipografie, care a imprimat c ărți atât cu
caractere latine (îndeosebi pentru sași), cât și chirilice pentru românii ortodocși; este
vorba de tipografia lui Theobaldus Gryphius din Reutlingen (întemeiat ă în preajma
anului 1528), care a scos la lumină Gramatica latină a lui Thomas Gemmarius (în 1529)
și un Tratat despre ciumă a medicului Sebastian Pauschner (în 1530).
Un discipol de seamă al lui Theobaldus Gryphius a fost Lukas Trapoldner, care a
înființat la Sibiu o tipografie pe cont propriu; această tipografie a avut și o „secție slavo-
română cu caractere chirilice”, condusă de Filip Moldoveanul (venit din Moldova), care
a fost identificat cu Philippus Pictor sau Maler, pomenit în actele vremii între anii 1521-
1554.
2. Filip Moldoveanul
Menționăm că, în secolele XV-XVI, unii „preoți și dascăli români din Rășinari
erau angajați ai magistratului sibian ca «scribi» sau «scriitori la cetate», și ca soli în
relațiile diplomatice ale Sibiului cu Țara Românească...”. În această conjunctură a fost
numit și Filip Moldoveanul conduc
ător al „secției românești” tipografice din Sibiu;
magistratul din Sibiu l-a trimis și în unele misiuni diplomatice în Țara Românească, cu
privire la stabilirea bunelor relații dintre cele două țări; Filip Moldoveanul a fost ajutat
în activitatea sa tipografică și de unii preoți rășinăreni.
În calitate de meșter tipograf, Filip Moldoveanul a tip ărit la Sibiu un Catehism
românesc în 1544, din care nu s-a mai păstrat nici un exemplar (el a fost v ăzut în 1838
de către Timotei Cipariu la Blaj); Catehismul con ținea, se pare: cele 10 porunci,
41
Simbolul credinței, Tatăl nostru ș.a., așa precum era cuprinsul catehismelor în general.
Din mărturiile timpului reiese că unii preoți români n-au primit acest catehism, fiind
probabil neîncrezători în limba română (prin intermediul căreia atunci se puteau strecura
erezii), deoarece era o limb ă în plină formare; pe de altă parte, credem că apariția în
limba română a acestui catehism a fost și un mod de atragere a românilor la credin ța
luterană, așa precum se va întâmpla mai târziu din partea calvinilor.
O altă carte tipărită la Sibiu de Filip Moldoveanul a fost Tetraevanghelul Slavon
în 1546, care este, de fapt o reeditare a celui imprimat de ieromonahul Macarie în anul
1512; el a fost tipărit și pentru moldoveni, fiindc ă se află pe el și stema țării Moldovei,
dar, în același timp și stema orașului Sibiu (ceea ce dovedește că a fost tipărit aici).
Tetraevanghelul a fost împodobit cu xilogravuri, cu simbolurile evangheli știlor, chipul
Mântuitorului, inițiale înflorate, frontispicii, literele imitând foarte bine pe cele ale lui
Macarie ș.a.
Cea de a treia carte imprimată la Sibiu de Filip Moldoveanul a fost
Tetraevanghelul slavo-român (numită impropriu Evangheliar), în limba română (prima
tipăritură în limba noastră), între anii 1551-1553.
De precizat că toate cărțile lui Filip Moldoveanul s-au răspândit nu numai în țara
noastră, ci și în țări de limbă slavă.
Cărturar de seamă (cunoștea limbile latină, germană și slavonă), priceput meșter
tipograf, diplomat, Filip Moldoveanul a fost primul român care „a pus bazele primei
3. Diaconul Coresi
A fost srcinar din Târgovi ște, învățând arta tipografică în tipografia lui Dimitrie
Liubavici.
Pentru o vreme îl găsim în Brașov, unde alături de Oprea Logofătul (un alt
ucenic al lui Liubavici), se pare c ă a lucrat la tipărirea Octoihului slavon, între 1556-
1557; în epilogul acestuia sunt pomeniți domnii celor trei țări române, ceea ce rezultă că
ea a fost adresată românilor de pretutindeni, a șa precum spune editorul, Hans Benkner,
42
judele Brașovului (se urmărea nu numai câștigul financiar, ci și dorința de a-i atrage pe
români la luteranism).
Reîntorcându-se la Târgoviște, a tipărit aici un Triod - Penticostar (în slavona
43
românește două cărți, care, de fapt au fost într-un singur volum și anume: Tâlcul
evangheliilor, un amestec de învățături calvine și ortodoxe (la Brașov, Cluj sau Aiud),
în 1567 și o anexă numită greșit Molitvelnic, deoarece, în realitate, era „o carte de
cântece și slujbe calvine”; erau acceptate numai trei Taine (Botezul, Cununia și
Împărtășania), cultul divin era redus doar la predică, iar apoi erau înserate anumite imne
(tot calvine) și psalmi.
După această colaborare nereușită pentru Ortodoxie, diaconul Coresi va tipări
cărți, pe cont propriu, de data aceasta în slavon ă, solicitate îndeosebi în Țara
Românească, de către ierarhii și domnii de aici; prin slavon ă era mai bine ocrotir ă
credința ortodoxă, deoarece la acea vreme, limba română era în plin proces de formare
și încă, neputincioasă să redea în toate subtilitățile ei învățătura lui Iisus Hristos; era
pericolul atunci, ca prin limba română să se strecoare idei protestante și catolice în
credința Bisericii noastre.
Astfel că s-au tipărit în limba slavonă anumite cărți de cult și de învățătură
creștinească (Coresi a fost ajutat în această muncă de mai mulți ucenici); cea dintâi carte
a fost un Sbornic (Minei), în două părți, tipărit la Brașov, în 1569; Octoihul Mare, tot în
două părți: partea întâi, glasurile 1-4 și partea a II-a, glasurile 5-8, între 1574-1575;
Psaltirea, în trei ediții (1573, 1576 și 1577); Triodul (în 1578); Liturghierul, Psaltire
slavo-română, în 1577; Tetraevanghelul, prima ediție în 1579 și a doua în 1583;
Sbornic (Minei), în Sebeș, lângă Alba Iulia, în 1580, fără să se cunoască în ce
44
Spre sfârșitul activității sale, doi ucenici de ai lui, fiul său, diaconul Șerban și
diaconul Marian au tipărit în limba română Palia de la Orăștie (în 1582, la Orăștie).
Traducătorii înșiși i-au dat acest nume: Palia (ce înseamnă vechi), ea cuprinzând
primele două cărți ale Vechiului Testament: Facerea și Ieșirea; inițiativa tipăririi acestei
cărți au avut-o calvinii, cu scopul de a-i atrage pe românii din Transilvania la
învățăturile lor reformate. La tipărirea acestei cărți, traducătorii s-au folosit de
Pentateuhul maghiar, imprimat de calvinul Gáspar Heltai din Cluj, în 1551, de textul
latin al Vulgatei, dar și de un text, probabil în manuscris. Cu toate c ă traducerea ei era
străină de duhul credinței ortodoxe, totuși Palia este cea dintâi traducere în limba
română a unei părți din Vechiul Testament (Facerea și Ieșirea).
În concluzie, putem spune că diaconul Coresi a fost un adevărat pionier al
unității de limbă și cultură românească.
Bibliografie selectivă:
45
6. Păcurariu Mircea, Istoria Bisericii Ortodoxe Române, vol. 1, Ed. a II-a, București,
Editura Institutului Biblic și de Misiune al Bisericii Ortodoxe Române 1992, pp.
545-560.
7.
Teodorescu Barbu, „Personalitatea diaconului Coresi și rolul lui în cultura
românească”, în Biserica Ortodoxă Română, LXXVII (1959), nr. 3-4, pp. 287-306.
8. Zsigmond Jakó, Tiparul cu litere latine din Sibiu în secolul al XVI-lea, în
„Philobiblon transilvan”, București, 1977, pp. 93-116.
46
REZUMAT
1. Tipografia de la Sibiu
2. Filip Moldoveanul
3. Diaconul Coresi
47
furnizat hârtie și i-au vândut cărțile tipărite acolo unde erau solicitate, îndeosebi, în cele
trei țări române.
- La Târgoviște și Brașov , Coresi a tipărit cărți atât în română, slavonă ori
cuprinde, după cum s-a mai arătat în temele anterioare, primele două cărți din Vechiului
Testament, Facerea și Ieșirea, la inițiativa calvinilor din Transilvania, pentru a -i atrage
pe românii ortodocși de aici la credința lor.
- La tipărirea Paliei, traducătorii s-au folosit de Pentateuhul maghiar,
imprimat de ungurul Gáspar Heltai din Cluj, în 1551, după textul Vulgatei, dar,
probabil, și după un manuscris al vremii.
- Palia de la Orăștie este prima traducere în limba română a unei părți din
Vechiul Testament.
48
Concluzie
49
PREOŢIMEA ORTODOXĂ ROMÂNĂ
ÎN SECOLELE XIV-XVI
și opinci în zile de vară, iar cojoc sau alte haine groase din lână, iarna; singura deosebire
era doar aceea că preoții purtau barbă și plete. Pe lângă misiunea clericală, preoții (sau
diaconii) mai aveau și alte îndeletniciri meșteșugărești. Ei își câștigau existența din
munca câmpului, dar și din ofrandele primite de la credincioși, în schimbul slujbelor
săvârșite pentru aceștia.
Pregătirea pentru preoție se făcea fie în familie, deoarece aceasta se mo
ștenea din
tată în fiu, dar, mai ales, pe lâng
ă diferite mănăstiri; ea era minimală, reducându-se la: scris,
citit, socotit, rânduieli bisericești, cântări bisericești, noțiuni de bază ale credinței (de
cele mai multe ori elementare); în schimb, această puțină pregătire teoretică era
completată de o bogată viață spirituală, ceea ce a constituit elementul de baz ă al
succesului clerului românesc. Aceasta l-a făcut pe preotul român să aib ă credibilitate în
fața păstoriților săi, să fie urmat de popor în toate acțiunile sale naționale și sociale.
În Țara Românească știrile sunt sărace cu privire la clerici; cu toate acestea, în
1369 întâlnim la Muntele Athos un protopop Mihai, călugărit sub numele de
Melchisedec; în 1412, într-un document al vremii este amintit protopopul Hariton, iar în
1506, preotul Aldea. Din simpla pomenire a acestor clerici, reiese faptul c ă, în Țara
Românească, în secolele XIV-XVI, pe lângă ierarhi existau, protopopi, preoți și
50
În Moldova avem o referire lapreoții ortodocși în hotărârea Sinodului Patriarhiei
Ecumenice din Constantinopol, când în mai 1359 s-a aprobat str ămutarea mitropolitului
Iachint din Vicina la Argeș și a luat ființă, oficial, Mitropolia Ungrovlahiei; de
asemenea, clericii (preoți) români erau pomeniți în anatema pe care mitropolitul grec
Ieremia a aruncat-o asupra lor (în 1393), când aceștia alături de domn, boieri și
credincioșii moldoveni nu l-au acceptat în fruntea Bisericii Moldovei. Tot în acest
Petru, în 1395, pe vremea domnitoruluiȘtefan
context este pomenit protopopul moldovean
Mușat; el era trimis la Constantinopol pentru a obține recunoașterea lui Iosif Mușat și a
lui Meletie ca ierarhi în Moldova, din partea Patriarhiei din Constantinopol. Patriarhul
ecumenic, deși n-a fost de acord cu propunerea sa, l-a numit (împotriva voin ței lui) ca
„dichiu”, adică reprezentant al înaltului Ierarh constantinopolitan în Biserica Moldovei,
misiune pe care nu și-a îndeplinit-o (considerând-o potrivnică Bisericii și țării din care
făcea parte).
Un alt preot moldovean, pe nume Isidor s-a dus, în mai 1401, la patriarhul
ecumenic pentru a se plânge, fiindcă n-a fost primit în Mitropolia Ungrovlahiei de
mitropolitul Antim Critopol, pe motiv că fusese hirotonit de Iosif Mu șat, nerecunoscut
de Patriarhia din Constantinopol. Patriarhul ecumenic, îns ă, (dar și Sinodul patriarhal)
au fost de acord ca preotul Isidor s ă slujească cele sfinte, primind chiar o scrisoare de
recomandare, în acest sens, către mitropolitul Antim Critopol; se pare că atunci era mare
nevoie de preoți.
51
Într-un act din 1444 sunt pomeniți frații preoți Draghie și Toader (deveniți, între
timp călugări), ctitori ai unei mănăstiri din Moldova, cărora domnitorulȘtefan II le-a dăruit
o moară și moșii pentru întreținerea acelui lăcaș de închinare.
În 1446, tot domnul Ștefan II a dăruit mănăstirii Neamț „Bisericile și «pe toți
popii» din șase sate aparținătoare acesteia, ca să fie mănăstirii noastre «uric cu toate
veniturile»”.
Într-un document din 1449 (de pe vremea domnitorului Alexandrel Vodă), se
pomenește de un egumen, de protopopi și de preoți din Moldova, cu anumite drepturi și
obligații față de ierarhia superioară, dar și față de autoritățile laice.
Prin anumite acte, din 1490 și 1502, de pe vremea lui Ștefan cel Mare, se
prevedeau, de asemenea, drepturi și îndatoriri pentru preoți, protopopi și egumeni.
Domnitorul Petru Rareș, scutea de dări și anumite obligații, în 1528, pe preotul
Luca din Suceava, iar în 1585, domnitorul Petru Șchiopul, făcea același pogorământ.
Într-un sinod al episcopilor catolici din Buda, din 1279, s-a interzis preoților
„schismatici” = ortodocși (numiți așa, fiindcă ortodocșii erau învinuiți de catolici de
Schisma cea Mare din 1054) să mai săvârșească Sfintele slujbe și să mai zidească
biserici.
Regele Ludovic cel Mare al Ungariei ăddea dispoziție dregătorilor din județele
Caraș și Cuvin (din Banat), în 1366, să aresteze pe preoții „schismatici” și s ă-i ducă în
fața autorităților regale.
În 1428, regele Sigismund de Luxemburg a interzis preoților ortodocși să-și
îndeplinească misiunea lor în districtele Ha țeg, Mehadia și Caransebeș.
Cu toate aceste m ăsuri aspre, clerul român și-a condus și și-a păstorit cu
conștiinciozitate credincioșii ce le-au fost încredințați spre mântuire.
Pe de altă parte, cunoaștem, îndeosebi în Țara Hațegului, preoți și protopopi cu
o situație materială bun ă, dar și în poziții sociale înalte; de pildă, în secolul al XIV-lea,
sunt pomeniți preotul Naneș din Streisângeorgiu, protopopul Petru din Ostrov, preoții
52
Zampa din Clopotiva, Balc din Peșteana, Dalc din Densuș și Dragomir din Tuștea, în
Maramureș, în sec. XIV, preotul Miroslav din Giulești, Balotă din Apșa de Mijloc și
Costea din Văleni, în secolul al XV-lea, tot din Ha țeg, protopopul Dobrotă din Râu-
Bărbat, Toma din Vadu (1444), Stoica din Valea Dâljii (în preajma anului 1479), Dan
din Sălașu de Sus (1496), Mihail din Peșteana (1479 și în 1486), Teodor (1492), Ioan
(1496); de la începutul secolului al XVI-lea, tot din Țara Hațegului: Nicolae (1508) și
Petru (în 1508); în ținuturile Bihorului, în secolul al XVI-lea sunt pomeni ți trei
protopopi: Dan (în 1503), Ioan (în 1538) și Petru (în 1554) ș.a.
Pregătirea preoților transilvăneni era asemănătoare cu cea a „fraților” lor din
Țara Românească și Moldova: scris, citit, socotit, cântare religioasă, rânduieli bisericești
și noțiuni teologice generale; pentru preo ție se pregăteau, mai ales, în schiturile și în
mănăstirile transilvănene, numeroase la acea vreme (mai ales în Șcheii Brașovului).
Preoții ortodocși români din Transilvania, ca și cei din Țara Românească și
Moldova, nu aveau o îmbrăcăminte specială, ci se îmbrăcau precum credincioșii lor;
trăiau din munca mâinilor lor (pe averea st ăpânilor), dar și din unele danii ale
credincioșilor.
Ca în Țara Românească și Moldova, preoții transilvăneni, datorită vieții lor
spirituale alese, au reușit să devină nu numai lideri spirituali ai credincioșilor lor, ci și
conducători în revendicările lor pe plan național și social.
În afară de misiunea preoțească, clericii transilvănenei au avut și alte
53
s-au identificat cu p ăstoriții lor în lupta lor pentru dreptate socială și libertate națională
(fiind de cele mai multe ori liderii mi șcărilor sociale), au fost, cu adevărat, ucenici ai lui
Hristos, și îndrumători credincioșilor spre mântuirea veșnică.
Bibliografie selectivă:
54
REZUMAT
55
2. Preoțimea ortodoxă română din Transilvania și Banat
Concluzie
56
MITROPOLITUL ANASTASIE CRIMCA AL MOLDOVEI
1. Viața
S-a născut în a doua jumătate a secolului al XVI-lea, din părinții Ioan și Cristina
Crimca (Crimcovici), în Suceava, la botez primind numele de Ilie.
În tinerețe a slujit în oastea lui Petre Șchiopul, care pentru vitejiile sale în lupta
pentru apărarea împotriva cazacilor, domnitorul pomenit i-a d ăruit „o siliște pustie
numită Ungurași, pe râul Suceava, ca s ă întemeieze un sat”; mai târziu, în urma cererii
sale, în schimbul primei danii, domnul Petru i-a oferit satul Dragomirești, din apropiere
de Suceava (fapt întâmplat între anii 1589-1590).
Mai apoi, s-a călugărit, probabil la mănăstirea Putna, primind numele Anastasie; se
pare că a învățat carte la o mănăstire din Moldova, după care, prin 1599 îl întâlnim preot
(ieromonah) la „biserica domnească din Suceava”.
După ce Mihai Viteazul a intrat în Moldova (în 1600), cei trei ierarhi: mitropolitul
Gheorghe Movilă, episcopul Agafton al Romanului și episcopul Teodosie al Rădăuților,
împreună cu familia domnitorului Ieremia Movilă, s-au refugiat în Polonia. Deoarece, la
invitația noului domn, ierarhii moldoveni nu s-au reîntors în țară, au fost declarați
„căzuți din scaunele lor și neiertați”, hotărâre luată într-un sinod de la Ia și (din 2 iunie
1600).
Pentru acest motiv, pe la mijlocul lunii iunie 1600 s-a purces la alegerea a doi
noi ierarhi; astfel că un oarecare Filotei a fost ales la Roman, iar Anastasie Crimca la
Episcopia de Rădăuți. Câteva luni mai târziu (în septembrie 1600), Mihai Viteazul,
pierzând tronul și domnitorul Ieremia Movil
ă reîntorcându-se înțară (și reocupându-și
tronul), toți cei trei ierarhi refugia ți au fost reașezați în scaunele lor; în această situație,
Anastasie Crimca a fost nevoit să se retragă, poate, la Dragomirești. Pe moșia sa de aici,
a ridicat în scurtă vreme o bisericuță cu hramul „Sfinții Prooroci Enoh și Ilie și Sfântul
Ioan Teologul”; în 1602, bisericuța era terminată; între anii 1602-1605, cu sprijinul
logofătului Lupu (Luca) Stroici, fostul vl ădică Anastasie a înălțat biserica mare din
Dragomirna, având hramul „Pogorârea Sfântului Duh”. Se pare că Anastasie în anii ce
57
au urmat și-a dus viața aici, până în anul 1606, când a fost ales episcop al Romanului;
aici a păstorit numai doi ani, deoarece în 1608 a fost ales mitropolit al Moldovei; între
1617-1619 a fost din nou înlăturat din scaun, de către domnitorul Radu Mihnea, fiindc
ă s-
2. Activitatea
trimis și în unele misiuni diplomatice în Polonia; mai întâi, în 1612, de c ătre domnitorul
Ștefan Tomșa II pentru a încheia pace cu regele de atunci al Poloniei, iar apoi (trimis de
domnul Radu Mihnea), în 1616, tot în Polonia cu același scop.
ăm că mitropolitul Anastasie a înfiin
Dintr-un document din 16 mai 1619, afl țat
acum un spital la Suceava (primul de la noi), pentru a fi de folos celor „săraci și
neputincioși și șchiopi și orbi și alții care vor să se odihnească toți aceia acolo...”.
Prin 1627, la dorința sa, domnitorul Miron Barnovschi a înălțat un zid trainic în
jurul mănăstirii Dragomirna, pentru a fi ocrotită de eventuale atacuri.
58
Între anii 1626-1629, mitropolitul Anastasie a ridicat o alt ă bisericuță (de
dimensiunile celei mici de la Dragomirna), lângă catedrala mitropolitană „Sfântul
Gheorghe” din Suceava.
Tot în această perioadă (în toamna anului 1626), un sobor al ierarhilor din
Moldova, prezidat de Anastasie, a luat câteva hot ărâri în privința îmbunătățirii vieții
monahale și anume: a. călugării să nu dețină averi; b. egumenul să fie ales de către
sobor pe un an de zile, cu posibilitatea de a fi reales; c. egumenul s ă ia masa împreună
cu întreaga obște de călugări; d. în mănăstirile de călugări să nu fie primite călugărițe și
nici femei; e. în m ănăstirile din Moldova să nu fie primiți călugări „ungureni”, adică
transilvăneni, probabil de fric ă să nu aducă aici influențe catolice sau protestante, ori
pentru a preîntâmpina unele plângeri care puteau veni din partea principilor
Transilvaniei, privitoare la unele refugieri de români peste munți (în Moldova).
Mitropolitul Anastasie Crimca este cunoscut îndeosebi în istoria culturii noastre
naționale ca un mare miniaturist. Tradi ția copierii și împodobirii manuscriselor de pe
vremea lui Alexandru cel Bun și Ștefan cel Mare (de la multe mănăstiri moldovene) a
fost continuată la mănăstirea Dragomirna de Anastasie și ucenicii săi. Până în prezent,
au fost identificate peste 25 de manuscrise în diferite locuri din țară sau de peste hotare,
din vremea lui Anastasie Crimca. Manuscrisele cercetate pân ă în prezent au peste 250
de miniaturi, inițiale înflorate, frontispicii, ieșite din „școala” lui Anastasie (din mâna sa
ori a ucenicilor lui). Miniaturile pomenite reprezint ă numeroase scene din Vechiul și
Noul Testament: prooroci, drepți, momente din viața poporului evreu sau din activitatea
Mântuitorului (apostoli, evangheliști, mucenici, ierarhi, făcute din imaginație) la care se
mai adaugă și elemente locale naționale: instrumente muzicale folosite de moldoveni și
ănă cu cele ale
anume buciume, cobze, cornuri, tobe ori coroane care se aseam
domnitorilor noștri, cetăți cu turnuri din arhitectura moldovenească ș.a.
Miniaturile sale „se remarcă prin imaginație, inspirație, armonie de culori,
reprezentând adevărate opere de artă în acest gen, nu numai în plastica românească, ci și
în cea universală”.
Unii cercetători ai operei sale l-au considerat ca fiind primul autoportretist din
țara noastră; chipul lui a fost identificat de peste 15 ori (în manuscrisele sale), în diferite
59
poziții: în genunchi, cu „mâinile împreunate pentru rugăciune”, ținând o carte în mân ă,
îmbrăcat în veșminte de arhiereu ș.a., fiind „de statură mijlocie, cu părul lung, barba
rotundă și căruntă”.
Din cele expuse rezultă că mitropolitul Anastasie Crimca a fost unul dintre
ierarhii de seamă din trecutul Bisericii noastre: vrednic păstor de suflete, ctitor de
lăcașuri sfinte, apărător al credinței străbune, stăruitor în munca de asistență socială,
diplomat, miniaturist de frunte în cultura românească.
Bibliografie selectivă:
1. Gonța V. și Gonța Al., „Mitropolitul Anastasie Crimca, fondatorul celui dintâi spital
din Moldova”, în Mitropolia Moldovei și Sucevei, XXXVIII (1962), nr. 1-2, pp. 33-
39.
2. Gorovei Ștefan, „Anastasie Crimca. Noi contribuții” , în Mitropolia Moldovei și
Sucevei, LV (1979), nr. 1-2, pp. 144-159.
3. Grigoraș N., „Mitropolitul Anastasie Crimca”, în Mitropolia Moldovei și Sucevei,
XXXIV (1958), nr. 3-4, pp. 296-314.
4. Păcurariu Mircea, Istoria Bisericii Ortodoxe Române, vol. 2, Ed. a II-a, București,
Editura Institutului Biblic și de Misiune al Bisericii Ortodoxe Române, 1992, pp. 5-
14.
60
REZUMAT
1. Viața
- S-a născut în a doua jumătate a secolului al XVI -lea, din părinții Ioan și
Cristina Crimcovici (Crimca), primind la botez numele de Ilie.
- A slujit, în tinerețe, în oastea domnitorului Petre Șchiopul, iar pentru actele
sale de vitejie Ilie Crimca (Crimcovici) a primit un pământ în Ungurași, pe râul
Suceava, ca acolo să întemeieze un sat.
- Nu după multă vreme, a schimbat pământul de la Ungurași, cu satul Drago-
mirești (lângă Suceava, între anii 1589-1590).
- La scurtă vreme, s-a călugărit la mănăstirea Putna, primind numele Anastasie.
- Se pare că a învățat carte la o mănăstire din Moldova, iar în 1599 îl aflăm
ieromonah la biserica domnească din Suceava.
- La intrarea lui Mihai Viteazul în Moldova (în 1600), ierarhii de aici au fugit cu
familia Movileștilor în Polonia.
- La mijlocul lunii iunie 1600, în scaunul vacant de Rădăuți a fost ales
Anastasie Crimca.
- În septembrie 1600, Mihai Viteazul pierzându-și tronul, vlădica Anastasie (la
reîntoarcerea Movileștilor și a ierarhilor moldoveni) a fost înlăturat din scaun,
61
- În 1619 a fost readus în scaunul mitropolitan, păstorind până la trecerea sa
la Domnul, din 19 ianuarie 1629, fiind înmormântat în pronaosul bisericii mari de la
mănăstirea Dragomirna.
2. Activitatea
Concluzie
62
MITROPOLITUL VARLAAM AL MOLDOVEI
a. Viața
63
reîntors fără icoane acasă (ele au fost recuperate abia în 1639 pe vremea lui Vasile
Lupu).
Când delegația moldoveană a ajuns acasă, Miron Barnovschi a fost schimbat din
domnie, iar mitropolitul Anastasie Crimca trecuse la cele ve șnice; în această situație,
arhimandritul Varlaam s-a văzut nevoit să se retragă la mănăstirea sa de metanie, Secu;
în 13 iulie 1632 a trecut la Domnul și urmașul lui Anastasie Crimca, mitropolitul
Atanasie (1629-1632). Pentru strădaniile sale gospodărești, datorită calităților lui
duhovnicești, dar mai cu seam ă pentru cultura înaltă, arhimandritul Varlaam a fost ales
mitropolit al Moldovei; prin aceasta s-a stricat vechea tradi ție, după care, numai
episcopii de Roman, Rădăuți sau Huși puteau ajunge mitropoliți ai Moldovei; a fost
hirotonit arhiereu în 23 septembrie 1632 și a p ăstorit până în 1653 când Vasile Lupu a
pierdut tronul, iar mitropolitul Varlaam s-a retras din scaun la mănăstirea Secu, unde a
mai trăit vreme de patru ani; a trecut la Domnul, probabil în august 1657, fiind
înmormântat lângă zidul dinspre răsărit al bisericii mănăstirii Secu (în direcția stranei
drepte); canonizat în 12 februarie 2007 și cinstit în fiecare an la 30 august.
Încă din tinerețe, Varlaam a fost preocupat de carte, de cultur ă; dovadă este
traducerea Scării (Sfântului Ioan Scărarul) de care am pomenit la începutul cursului
nostru.
Mai apoi, avem mărturii că, în 1637, a cerut ajutor de la țarul Moscovei pentru a
tipări o Cazanie; până la urmă, intervenția sa a fost zadarnică, fiindcă n-a mai primit
nici un ajutor în acest sens. Se pare c ă a cerut, după aceea sprijin din partea lui Petru
Movilă (pe atunci mitropolit al Kievului), care, în 1640, i-a trimis la Iași o mică
tiparniță, dar și câțiva meșteri, în frunte cu Sofronie Pociațchi.
Astfel că, în decembrie 1642, scotea de sub tipar o Scrisoare de mulțumire
adresată domnitorului Vasile Lupu, din partea delega ților Patriarhiei ecumenice din
Constantinopol care au participat la Sinodul de la Ia și din 1642, în care s-a aprobat
64
Mărturisirea de credință a lui Petru Movilă; tot în acest an (1642), a mai ie șit de sub
tipar și un Catihisis slavon, al cărui manuscris se află la St. Petersburg (Rusia).
În anul următor (1643), se va tipări, tot la Iași, cea mai însemnată dintre lucrările
65
sinodul a avut loc în 1644 sau 1645, la șIai, reședința mitropolitană. Sinodul respectiv a luat
în discuție nu numaiCatehismul calvinesc, ci și un Răspuns la acesta, alcătuit, între timp,
de către Varlaam; după ce soborul pomenit s-a pronunțat împotriva Catehismului
învățătură la pravilele împărătești și de la alte giudea țe, Iași, 1646; se cunoaște și sub
numele de Pravila lui Vasile Lupu; este o traducere din limba greac ă, ce cuprinde legi
politico-bisericești, după care se orientau preoții în judecarea cazurilor din parohiile
proprii.
66
scaunul vacant al Patriarhiei ecumenice; aceasta arat ă că atât Vasile Lupu cât și
Varlaam se bucurau de un prestigiu deosebit în Răsăritul creștin.
Deoarece domnitorul Vasile Lupu a pl ătit datoriile Patriarhiei din Constanti-
Bibliografie selectivă:
1. Avădanii Mihail I., „Așezământul școlar de la Trei Ierarhi din Iași – prima instituție
cu elemente de învățământ superior din Moldova”, în Mitropolia Moldovei și
Sucevei, XLVII (1971), nr. 5-6, pp. 361-374; an XLVIII (1972), nr. 9-12, pp. 775-
788; an L (1974), nr. 5-6, pp. 353-367.
2. Chițescu N., „Trei sute de ani de la „Răspunsul la Catehismul calvinesc” al lui
Varlaam al Moldovei”, în Biserica Ortodoxă Română , LXIII (1945), nr. 11-12, pp.
618-638.
3. Dianu Ioan, „Mitropolitul Varlaam, ctitor de scriere și de carte românească” , în
Glasul Bisericii, XI (1981), nr. 1-2, pp. 81-103.
4. Dudaș Florian, Cazania lui Varlaam în Transilvania, Cluj-Napoca, 1983.
67
5. Mihail Paul, „Circulația Cazaniei mitropolitului Varlaam în Biserica românească”,
în Mitropolia Moldovei și Sucevei, XXXIII (1957), nr. 10-12, pp. 820-828.
6. Moraru Alexandru, „Ideea de pocăință în Cazania lui Varlaam” , în Biserica
68
REZUMAT
a. Viața
mormântul din afara mănăstirii (a bisericii), spre strana dreaptă; nu de mult a fost
canonizat (12 februarie 2007) și prăznuit în 30 august.
a) Cea mai însemnată din lucrările sale este Cazania – Carte românească de
învățătură – la toate duminicile și praznice împărătești de peste an – 1643.
b) Șapte taine ale Bisericii, 1644.
c) Răspuns la Catehismul calvinesc, 1645 (acest Catehism calvinesc a apărut în
Transilvania în 1640).
69
- La stăruința sa s-a înființat prima tipografie în Moldova – trimisă aici de
mitropolitul Petru Movilă al Kievului.
- La îndemnul luiVarlaam domnitorul Vasile Lupu a pus bazele unei
Academii la
Iași (1640).
- A contribuit la împăcarea dintre Matei Basarab și Vasile Lupu.
- În timpul lui s-aținut și Sinodul de la Iași –1642 – unde s-a discutat și aprobat
Mărturisirea Ortodoxă a lui Petru Movilă.
- Amintim că în 1639 a figurat printre cei trei candidați la scaunul de patriarh
ecumenic de la Constantinopol
.
Concluzie
- A fost unul dintre ctitorii culturii noastre românești, prin tipărirea, în limba
română, de cărți de cult și de învățătură ortodoxă.
- A sprijinit pe românii ortodocși din Transilvania în lupta lor împotriva
calvinismului, contribuind, astfel, la păstrarea unității de limbă și de credință ortodoxă
în cele trei provincii românești.
70
MITROPOLITUL PETRU MOVILĂ.
SINODUL DE LA IAȘI (1642)
Lavra Pecerska, după 1625, iar la scurtă vreme, (în 1627) a fost ales egumen al acestui
mare așezământ monahicesc și hirotesit arhimandrit.
Numirea sa în fruntea Marii Lavre a fost benefică, fiindcă Ortodoxia se mai
confrunta cu o puternică propagandă catolică, începută prin unirea de la Brest-Litovsk
(din 16-20 octombrie 1596), când o parte din clerul și credincioșii ruteni au îmbrățișat
unirea cu Biserica Romei. Astfel că egumenul Petru a strâns în preajma sa oameni de
carte, a întemeiat o tipografie și o școală în această mănăstire și apoi a înființat, în 1631,
un Colegiu, tot la Kiev, pentru ca ortodocșii să nu mai urmeze școli iezuite, urmărind
prin aceasta, ridicarea nivelului cultural și teologic al păstoriților săi (credincioși și
clerici).
71
Întrucât în 1632 trebuia să se facă alegerea unui nou rege al Poloniei, egumenul
Petru, cu binecuvântarea mitropolitului Kievului, s-a implicat în aceasta, strângând în
preajma sa numeroși nobili polonezi din Dietă, care au reușit să-l aleagă rege pe
Wladislav IV (1632-1648). Noul ales (Wladislav IV) s-a v ăzut nevoit să recunoască
unele drepturi vechi ale ortodocșilor din jurisdicția sa; între acestea pomenim: a.
libertatea de cult; b. „recunoașterea legală a Mitropoliei ortodoxe a Kievului cu
episcopiile sufragane: Lvov (singura episcopie ortodox ă menținută tot timpul până
atunci), Luțk, Przemysl, și Mstislav”; c. dreptul de a avea lăcașuri de cult, tipografii,
spitale; d. retrocedarea lăcașurilor de închinare răpite de uniți; e. credincioșii ortodocși
să poată obține demnități în instituțiile statului ș.a.; mai târziu, însă, unele din aceste
drepturi au fost pierdute în favoarea uniților.
În martie 1631, a trecut la domnul mitropolitul Kievului, Iov Bore țki; în locul
său a fost ales Isaia Kopinski, episcop de Przemysl. Deoarece autoritățile de stat nu l-au
recunoscut, s-a purces la o nouă alegere; de data aceasta a fost ales egumenul Petru
Movilă „arhiepiscop și mitropolit al Kievului, Haliciului și a toată Rusia”, acceptat apoi
de către regele Wladislav IV, precum și de patriarhul ecumenic Chiril Lukaris. A fost
hirotonit arhiereu în 28 aprilie 1633, în catedrala din Lvov și instalat abia în iulie 1633,
la Kiev.
Ca mitropolit, a refăcut și împodobit numeroase lăcașuri de cult din eparhia sa;
pentru mai buna organizare a eparhiei a numit vicari (unul în Ucraina și altul în
Lituania), protopopi pentru îndrumarea preo ților, iar toți aceștia, la rândul lor erau
cercetați de mitropolit sau de oamenii lui de încredere, ale și dintre monahii cei mai
învățați; se întâlnea anual cu protopopii
și preoții din eparhie; a întemeiat un consistoriu,
pentru judecarea abaterilor clericilor săi; a promovat o viață duhovnicească aleasă.
În același timp, a avut o grijă deosebită pentru cultura bisericească și teologică,
concretizată prin sprijinul substanțial și permanent acordat Colegiului din Kiev, care a
fost „considerat cel mai vechi așezământ de învățământ superior la slavii ortodocși”, și
care, mai apoi, în secolul al XVIII-lea a devenit Academie; de remarcat că programa
analitică de aici era identică cu cea a școlilor superioare din Apus; s-a îngrijit, de
asemenea și de celelalte școli ortodoxe din Vinița și Luk, urmărindu-se prin aceasta
72
culturalizarea clerului ortodox. Pe de altă parte, s-a îngrijit și de activitatea tipografic ă,
de tipografiile din Kiev și Vilnius, scoțând la lumină peste 50 de cărți, majoritatea
îngrijite de el (de slujbă, de zidire sufletească și de apărare a credinței ortodoxe); cele
mai importante dintre acestea sunt: Lithos (sau Piatră), tipărită la Kiev, în 1644 ( o
lucrare monumentală a 900 de pagini), în care se apăra Biserica Ortodoxă și credința sa în
fața atacurilor uniților; apoi, Mărturisirea Ortodoxă (Pravoslavnica Mărturisire), care va
fi analizată în Sinodul de la Kiev (din 1640), precum și în cel de la Iași (1642);
canonizat de Biserica Ortodoxă din Ucraina în 1997 și de către Biserica Ortodoxă
Română în 1998, cu cinstire în fiecare an în ziua de 22 decembrie.
b. Sinodul de la Ia și (1642)
participanții în fața întregii Ortodoxii”. La acest sinod au mai participatși alți ierarhi din
Mitropolie, teologi, monahi, preo ți ș.a., dându-i-se, astfel, o mare importanță Mărturisirii
de credință ortodoxă a mitropolitului kievean. Amintim c ă ea a fost scrisă în limba
latină, cu titlul: Expositio fidei Ecclesiae Rusiae Minoris, împărțită după cele trei virtuți
teologice: credința, nădejdea și dragostea, cuprinzând 261 de întrebări și răspunsuri. Nu
mai insistăm asupra discuțiilor avute asupra ei, ci accentu ăm faptul că aici nu s-a ajuns
la un acord în ceea ce privește două puncte, de influență catolică, și anume: prefacerea
Sfintelor Daruri la rostirea cuvintelor: „Luați, mâncați...” și „Beți dintru acesta...” ș i
acceptarea purgatoriului.
73
Pentru aceste motive, s-a decis s ă se ceară părerea patriarhului ecumenic de la
Constantinopol. După alt ă serie de discuții, în încheiere, s-a hot ărât să se convoace un
nou sinod, la care să poată participa delegați ai mai multor Biserici Ortodoxe, care să
74
Spre acest Domn se îndreptă mitropolitul Petru Movilă, îndemnându-l să
primească a fi gazda delegaților sinodului ce avea să fie. Vasile Lupu primi (subl. n.).”
Cu toate că descrierea Părintelui Niculae M. Popescu pare una „romanț ată”, ea
exprimă însă un adevăr istoric: decizia Mitropolitului Petru Movil ă de a se ține un sinod
în țara sa de srcine (Moldova) pentru motivele ar ătate, unde îl avea drept mare
susținător pe domnitorul Vasile Lupu (1643-1653), el însuși sprijinitor al Răsăritului
Ortodox, și care a acceptat ținerea unui sinod la Iași. În același timp, după ce patriarhul
ecumenic Partenie I (1639-1644) a fost de acord cu această propunere, se pare c ă
domnitorul moldovean a intervenit atât la Poarta Otoman ă, cât și la regele Poloniei, ca
delegații Patriarhiei ecumenice de la Constantinopol, cât și ai celei ucrainene de la Kiev
să le permită venirea la sinodul de la Iași, la începutul toamnei anului 1642. De fapt,
domnitorul Vasile Lupu este cunoscut și la noi ca un consecvent sprijinitor al Bisericii și
al culturii românești în Moldova, ajutat, îndeaproape de vrednicul mitropolit c ărturar
Varlaam al Moldovei (1632-1653).
Pentru a înțelege mai bine implicarea „părții” române în Sinodul de la Iași din
toamna anului 1642, trebuie să facem referire la un alt Sinod, la cel de la
Constantinopol, din mai, același an (1642). Acesta a fost convocat de ăctre Patriarhul
ecumenic Partenie I pentru „a pune capă
t disensiunilor și tulburărilor” provocate de
O
Mărturisirea de credință calvinizantă, atribuită fostului patriarh ecumenic Chiril Lukaris.
lămurire a acestei situații, dar și reabilitarea patriarhului Chiril Lukaris o doreau atât
Mitropolitul Petru Movilă, cât și domnitorul Vasile Lupu,în urma discuției Mărturisirii
calvinizante, la sinodul de la Constantinopol (din mai, 1642), cei prezen ți au ajuns la
constatarea că patriarhul Chiril Lukaris nu a fost autorul m ărturisirii pomenite; astfel că
a fost condamnată numai mărturisirea și nu persoana patriarhului. Concluziile discu țiilor
din Sinod au fost redactate într-o Epistolă Sinodală, care a fost trimisă și Sinodului de la
Iași (din 1642). Menționăm că această Epistolă este copia Actelor Sinodului de la
Constantinopol (mai, 1642), ce are la urmă semnăturile celor 45 de participanți. Curios
că, printre aceste semnături se găsește cea a Mitropolitului Petru Movilă, al Kievului,
ți moldoveni: MitropolitulVarlaam al Moldovei, Episcopul
precum și ale unor reprezentan
Evloghie al Romanului, EpiscopulAtanasie al Rădăuților, EpiscopulGheorghe al Hușilor și
75
Egumenul Sofronie de la Mănăstirea Trei Ierarhi din Ia și, personalități bisericești ce n-
au luat parte la Sinodul pomenit (Constantinopol, mai 1642). În aceast ă situație, ne
punem întrebarea: Ce au căutat semnăturile lor pe actele acestui sinod? Vom r ăspunde
76
În ceea ce privește Biserica Ortodoxă din Moldova, cei mai mulți istorici
consideră firească și logică participarea reprezentanților ei la Sinod (părere pe care o
împărtășim și noi, mai ales pentru prestigiul domnitorului Vasile Lupu și al Mitro-
politului cărturar Varlaam); în schimb, Biserica Ortodoxă din Țara Românească n-a
putut fi reprezentată „date fiind raporturile dușmănoase dintre domnitori” (Vasile Lupu
și Matei Basarab).
Așadar, „trebuie reținut faptul că acum s-au întâlnit într-un sinod, pentru prima
dată în istoria Bisericii, reprezentanții celor trei mari ramuri ale Ortodoxiei: greacă,
slavă și română” (subl. n.).
Iată cum descrie același mare istoric bisericesc (Preotul Niculae M. Popescu)
Sinodul de la Iași din 1642: „Sinodul se deschisese în ziua de 15 Septembrie din anul
1642, după ce în ziua de 14, cu to ții se închinaseră evlavios Sfintei Cruci a cărei înălțare
se prăznuia. Iar ședința de deschidere, ca și celelalte, se ținu în trapezăria cea boltită cu
piatră și pardosită cu marmură albă și neagră a mănăstirii Trierarhilor. Este prennoită și
apoi pârjolită, modern numită Sala gotică de azi. După acte și vechi sinoade văd ședința
de deschidere curgând astfel. Pe jeț, înalt, lângă păretele de răsărit, ședea Vasilie
Voivod Domnul Moldovei, îmbrăcat scump și strălucit. La dreapta lui pe jețuri mai
joase ședeau vlădicii Moldovei: Varlaam mitropolitul Sucevei și a toată Moldova și
Exarh al Plaiurilor, Evloghie al Romanului, Anastasie al Rădăuților, Gheorghe al Hușilor,
Sofronie Pociațki ieromonahul și catigumenul Trierarhilor, și alți igumeni și stareți. În
dreapta Domnului ședeau boierii mari ai divanului, printre ei fiind Grigorie Ureche
cronicarul, Evstratie Dragoș pravilistul, Todirașcu logofătul cancelariei latine a
Domnului, și alții” (subl. n.).
Deși nu avem documente sigure care să confirme descrierea sinodului de la Iași
(1642), suntem încredințați că ceremonia de deschidere s-a petrecut așa, fiindcă urma să
se analizeze aici Mărturisirea de credință a unui prinț moldovean, Mitropolitul Petru
Movilă; se petrecea în țara unui voievod strălucit și renumit ce se considera urmaș al
bazileilor bizantini; Biserica Ortodoxă din Moldova avea în fruntea ei un mare teolog și
cărturar, Mitropolitul Varlaam (fost candidat pentru ocuparea scaunului Patriarhiei
ecumenice de la Constantinopol), împreun ă cu Sinodul Bisericii moldovene; era un
77
„Eveniment mondial” sau m ai bine spus se deschidea la Iași un „Sinod panortodox”, ce,
mai apoi, prin hotărârea sa a primit aprobarea întregii Ortodoxii; la toate întâlnirile
însemnate din viața Bisericii creștine primare, iar, mai apoi, a celei Ortodoxe, găsim
ceremonii de acest gen, unde împărați, regi sau domnitori (cu suita lor), al ături de
ierarhi, teologi (și uneori și credincioși) au luat decizii istorice pentru Biseric ă și
creștinătate.
ă însu
Din descrierea Sinodului reiese, apoi, c și Vasile Lupu, asemenea împăraților de
la Bizanț și-a avut rolul său de deschizător ale acestora: „La clipa hotărâtă, Vasile
Voivod se ridică, făcu semn de ascultare, și ținu cuvânt despre biserică și despre
învățătura ortodoxă, la urmă poftind pe delegații celor două biserici să spună ce au
adus spre cercetare și cum înțeleg să lucreze”, (subl. n.); mai apoi, de cel de mediator,
între Meletie Sirigul (care în timpul dezbaterilor a ținut cu tot dinadinsul să obțină de la
sinodali nu numai anatematizarea M ărturisirii de credință calvinizantă pusă pe seama
patriarhului ecumenic Chiril Lukaris, ci și persoana acestuia și delegația kieveană (care
l-a apărat cu argumente serioase pe patriarhul Chiril Lukaris); în aceste dispute Vasile
Lupu a fost de partea delegației lui Petru Movilă, care a cunoscut mai bine viața și
activitatea patriarhului Chiril Lukaris, decât Meletie Sirigul, deși bun teolog, nu știm din
ce motive, dușman înverșunat al fostului patriarh-martir constantinopolitan (Chiril
Lukaris). În finalul dezbaterilor pe tema Mărturisirii calvinizante, delegații „ ucraineni și
moldoveni ai sinodului, ca și domnitorul Vasile Lupu, n-au fost de acord cu propunerea
lui Meletie, considerând că acea Mărturisire nu este opera lui Chiril, ci a fost pusă
numai sub numele său” (subl. n.).
Sinodul a cercetat apoi cele 261 de întrebări și răspunsuri ale Mărturisirii de
credință a lui Petru Movilă și asemenea Sinodului de la Kiev (din sept. 1640) au
constatat două puncte de influență catolică: Prefacerea Sfintelor Daruri la rostirea
cuvintelor: „Luați, mâncați...” și „Beți dintru acesta to ți...”, precum și locul curățitor,
purgatoriul.
În urma discuțiilor cu privire la cele două puncte catolice, sinodalii, în frunte cu
Meletie Sirigul „au apărat vechile adevăruri ortodoxe, arătând că nu există purgator și că
78
prefacerea darurilor are loc în timpul rugăciunii de chemare sau invocare a Sfântului
Duh (epicleza) rostită de preotul slujitor”.
Menționăm că discuțiile din cadrul Sinodului (au fost libere, neconsemnându-se în
79
unii istorici, Biserica Moldovei nici n-a avut reprezentan ți la aceasta? Cu toate că nu
avem indicații documentare privitoare la participarea delegaților moldoveni la Sinodul
de la Iași, considerăm că ea este una logică, normală și firească, de vreme ce Țara
Moldovei, precum și Biserica Ortodoxă din Moldova se bucura de prestigiu extern (prin
domnul Vasile Lupu și Mitropolitul Varlaam) la acea vreme; iar semnăturile
moldovenilor de pe scrisoarea de condamnare a Mărturisirii de credință calvinizantă
nu fac altceva decât să confirme ipoteza noastr ă: reprezentanții statului Moldova și ai
Bisericii Ortodoxe din Moldova au luat parte activă la Sinodul de la Iași din 1642.
De remarcat că Mărturisirea de credință a lui Petru Movil ă a primit aprobarea
Sinodului Patriarhiei ecumenice din Constantinopol, la 11 mai 1643, sub titlul:
Mărturisirea Ortodoxă de Credință a Bisericii Ortodoxe și Apostolice a lui Hristos, iar
în anii următori și de la cei trei patriarhi ai Patriarhiilor R ăsăritene: Ioanikie al
Alexandriei (1645-1657), Makarie al Antiohiei (1647-1672) și Paisie al Ierusalimului
(1645-1660), „astfel încât ea deveni oficial M ărturisirea de credință a Bisericii
Răsăritului (subl. n.).
În cursul vremii, Sinodul de la Iași (1642) a fost denumit în diferite forme,
începând de la quasi-ecumenic și panortodox până în a-i minimaliza importanța,
vorbindu-se de un soboraș sau de conferințe teologice. Nu este cazul aici să analizăm
toate aceste ipoteze, pentru a arăta unde se află adevărul. Noi, însă, mergem pe logica
evenimentelor, numindu-l de la început Sinod, fiindcă: a) la el au participat ierarhi și
teologi ai Bisericii Ortodoxe (între care și români); este imposibil ca la acest sinod să nu
fi participat domnitorul Vasile Lupu (cunoscut sprijinitor al Bisericii Ortodoxe), ăalturi
de marele cărturar și teolog, Mitropolitul Varlaam al Moldovei (înso
țit de ierarhii săi
sufragani), dând astfel importanță cuvenită sinodului internațional ortodox de la Iași; b)
s-a dezbătut și s-a aprobat, ca într-un Sinod, Mărturisirea Ortodoxă de Credință a
Bisericii Ortodoxe și Apostolice a lui Hristos (recunoscută mai apoi de întreaga
Ortodoxie); c)s-a obținut un consens(cu prilejul Sinodului) în ceea ce prive
ște combaterea
Mărturisirii de credință calvinizante pusă pe seama patriarhului ecumenic Chiril Lukaris.
Prin urmare, toate aceste componente ale întâlnirii ierarhilor și teologilor
ortodocși de la Iași (din 1642), îi dau calitatea de Sinod ortodox, de ce nu, Panortodox,
80
fiind primul de această mărime și importanță în Biserica Răsăriteană, după cele Șapte
Sinoade Ecumenice (dintre anii 325-787).
Amintim că Mărturisirea de credință a lui Petru Movilă a văzut lumina tiparului, în
limba latină, la Amsterdam, în 1643, iar o alt ă ediție, tot în latină, la Leipzig, în 1659; în
limba greacă a fost tipărită tot la Amsterdam, în 1667; după acest an, cunoaștem 15
ediții grecești ale ei. În anul 1691, ea a fost tradusă și tipărită pentru prima data în limba
română la Buzău; de atunci și până astăzi s-au realizat 20 de ediții ale Mărturisirii de
credință a lui Petru Movilă, în limba română.
Fiu de domn și de neam român, mitropolitul Petru Movilă a fost unul dintre
cărturarii de seamă ai Ortodoxiei răsăritene, din veacul al XVII-lea, care a dat acesteia:
școli, colegii, tipografii, în care s-au imprimatărcți de slujbă și de învățătură, între care, la
loc de frunte se află Mărturisirea de credință, aprobată de către întreaga Ortodoxie.
Bibliografie selectivă:
1. Bodogae Teodor, Din istoria Bisericii Ortodoxe de acum 300 de ani. Sinodul de la
Iași, Sibiu, 1943.
2. Elian Alexandru, Mărturisirea de credință a Bisericii Ortodoxe, București, 1981.
3. Gorovei Ștefan S., „Petru Movilă. Contribuții”, în Mitropolia Moldovei și Sucevei,
81
7. Păcurariu Mircea, Istoria Bisericii Ortodoxe Române, vol. 2, Ed. a II-a, București,
Editura Institutului Biblic și de Misiune al Bisericii Ortodoxe Române, 1992, pp.
32-45.
8.
Popescu Niculae M., „Pomenirea mitropolitului Petru Movilă și a sinodului de la
Iași”, în Biserica Ortodoxă Română, LX (1942), nr. 9-10, pp. 387-402.
9. Popescu Niculae M., Moisescu Gheorghe I., Mărturisirea Ortodoxă, București,
1942.
82
REZUMAT
- S-a născut la Suceava, la 21 decembrie 1596, fiul lui Simion Movilă, la botez
primind numele de Petru.
- La vârsta de 4 ani, împreună cu familia sa, pribegește în Polonia.
- S-a întors în Moldova în 1601, ca prin 1611- 1612 să părăsească Moldova
pentru totdeauna și să se așeze definitiv în Polonia.
- În 1627 a fost tuns în monahism la mănăstirea Lavra Pecerska din Kiev,
păstrându-și și în călugărie același nume; în același an ajunge și arhimandrit.
- În 1633 a fost ales „arhiepiscop și mitropolit al Kievului, al Galiției și al
întregii Rusii”.
- Tot în 1633 a înființat Academia din Kiev, cea mai veche universitate
modernă ortodoxă.
- A înființat tipografii la Kiev și Liov, tipărind o mulțime de cărți de slujbă, de
învățătură și de evlavie creștină (peste 50 de cărți).
- Cea mai importantă din lucrările sale este Mărturisirea Ortodoxă, împărțită
după cele trei virtuți teologice, cuprinzând 261 de întrebări și răspunsuri bazate pe
Kiev (1640), după ce au fost combătute cele două puncte: purgatoriului și prefacerea
Sfintelor Daruri la rostirea cuvintelor: „Luați, mâncați...” și „Beți dintru acesta toți...”
83
- Întrucât la Constantinopol Sinodul nu s-a putut ține din pricina ocupației
turcești, iar la Kiev era Eparhia pe care o conducea autorul Mărturisirii, s-a hotărât ca
acesta să aibă loc în Capitala Moldovei, la Iași, sub ocrotirea domnitorului Vasile Lupu,
Concluzie
84
- Mărturisirea lui Petru Movilă a fost aprobată în anii ce au urmat de
Patriarhiile din Constantinopol, Alexandria, Antiohia și Ierusalim, devenind, astfel,
Mărturisirea de credință a întregii Ortodoxii.
-
Petru Movilă a trimis tipografi și tipografii atât în Moldova cât și în Țara
Românească, ce au tipărit cărți de cult și de învățătură ortodoxă.
- Petru Movilă a trecut la Domnul în 22 decembrie 1646, fiind înmormântat în
biserica mănăstirii Lavra Pecerska din Kiev.
- Canonizat în 1996 de Biserica Ortodoxă din Ucraina și în 1997 de Biserica
Ortodoxă Română, este cinstit în ziua morții sale (22 decembrie).
85
MITROPOLIŢII ILIE IOREST ȘI SIMION ȘTEFAN
AI TRANSILVANIEI
Sfântul Ierarh Ilie Iorest a v ăzut lumina zilei în jurul anului 1600, în ținuturile
învecinate cu Țara Moldovei (probabil în zona Bistriței-Năsăudului sau în cea a
Maramureșului), la botez primind numele de Ilie.
Încă din copilărie a fost „dat să crească pentru învățătură de carte ... în
mănăstirea Putnei și în aceeași mănăstire a fost călugărit ... sub numele de Iorest ... și
înaintat după oarecare vreme în treapta preo ției” (în călugărie ieromonah).
După cum reiese din anumite manuscrise ale vremii, ieromonahul Iorest a avut
„alese preocupări cărturărești”; a fost, probabil, un ucenic al mitropolitului c ărturar
Anastasie Crimca (1608-1628), al Moldovei.
șnice a mitropolitului Transilvaniei, Ghenadie al II-lea (la
În urma trecerii la cele ve
3 septembrie 1640), la stăruințele domnitorului Moldovei, Vasile Lupu, principele
„mitropolit al românilor ortodocși din
Transilvaniei, Gheorghe Rákoczy I, a recunoscut ca
Transilvania”, pe ieromonahul putnean Ilie Iorest.
A fost hirotonit întru arhiereu la Târgoviște, de către un sobor de ierarhi în frunte
86
Referindu-ne la Catehismul calvinesc (în românește) amintim că a fost tipărit în
satul Prisaca, de lângă Alba Iulia, în 1640; pomenim că reprezentanții Bisericii
Ortodoxe și-au prezentat credința în Mărturisirea Ortodoxă a lui Petru Movilă, aprobată
87
după care s-a reîntors în Moldovași apoi și-a răscumpărat chezașii (garanții) din
Transilvania. Cu toate că a fost absolvit de orice datorie, nu s-a mai reîntors la Alba
Iulia, ci și-a petrecut restul vieții la Putna, trecând la domnul în 12 martie 1678, așa
după cum reiese dintr-o însemnare dintr-un Minei slavon (în manuscris).
Pentru viața sa aleasă, dar și pentru lupta și statornicia în credința străbună,
Sfântul Sinod al bisericii noastre a hot ărât în 28 februarie 1950 ca el „să fie cinstit ca
sfânt mărturisitor de către întreaga Biserică Ortodoxă, în ziua de 24 aprilie a fiec ărui
an”; solemnitatea canonizării a avut loc în 21 octombrie 1955, la Alba Iulia.
După ce vlădica Ilie Iorest a fost înl ăturat din scaun (în 1643), sinodul
protopopilor ortodocși l-a ales ca mitropolit al Transilvaniei pe ieromonahul Ștefan
(care la botez primise numele de Simion); era pe atunci monah la m ănăstirea din Alba
Iulia. Nu cunoaștem ce misiuni a mai avut înainte de a sluji la m ănăstirea pomenită;
probabil că a urmat gimnaziul din Alba Iulia, ajuns mai târziu „Colegiu Academic”.
Dintr-o scrisoare a superitendentului calvin Geleji Katona István c ătre principele
Gheorghe Rákoczy (din 4 martie 1643), aflăm că la acea dată, Simion Ștefan era deja
ales mitropolit; tot din aceast ă scrisoare reiese faptul că învățătura calvină n-a prins
printre români, fapt pentru care superitendentul pomenit l-a sfătuit pe principe ca
88
aberație calvină, fiindcă nu se cunosc cereri din partea clerului și a credincioșilor
ortodocși pentru a trece la reform ă); prin ea se dădea doar ideea c ă și ortodocșii pot
trece la calvinism, fără să aibă vreo piedică din partea cuiva. În același timp,
mitropolitul Simion Ștefan n-a îndeplinit nici o condi ție calvină, a rămas statornic în
credința străbună, îndrumând cu riscul vieții pe calea cea dreaptă și pe păstoriții săi.
Pe lângă statornicia în Ortodoxie, mitropolitul Simion Ștefan este cunoscut în
istoria culturii și a literaturii române ca și creator de limbă; sub el a fost tip ărit Noul
Testament de la 1648, precum și Psaltirea din 1651 (amândouă la Bălgrad, Alba Iulia).
Referindu-ne, mai întâi, la Noul Testament, pomenim că aceasta este prima tipăritură
integrală în limba română.
Noul Testament con ține două predoslovii; în prima, care a fost numai semnat ă
de mitropolitul Simion Ștefan (probabil alcătuită de un calvin), s-au adus mul
țumiri
principelui Transilvaniei pentru sprijinul acordat la tipărirea cărții (în realitate a fost
89
tipărită cu ajutorul bănesc al românilor); în a doua se arată că la traducerea Noului
Testament a ostenit ieromonahul Silvestru, fost egumen al m ănăstirii Govora (din Țara
Românească), care a mai lucrat și la tipărirea altor cărți bisericești: Sinaxarul din
are un rezumat al s ău. De asemenea, în fiecare pagin ă s-a lăsat un spațiu necesar pentru
trimiteri la alte texte biblice, pentru a fi explica ți unii termeni străini, a unor cuvinte
românești, neînțelese peste tot, ori și pentru mici comentarii (la unele texte din Sfânta
Scriptură); de remarcat c ă termenii care au fost explica ți erau din diferite discipline sau
domenii de activitate: teologie, medicină, geografie, botanică și chiar administrație,
astfel că anumite cuvinte „glosate” au fost luate direct din limbile greac ă și latină în
limba română; s-au făcut chiar și unele comentarii la diferite versete.
O altă latură importantă din Noul Testament sunt și cele 24 de „predoslovii” sau
„introduceri” (la acele cărți); excepție fac Epistolele către Filimon, precum și Epistolele
I și II ale Sfântului Ioan Evanghelistul; în „predoslovii” s-au oferit mențiuni istorice,
90
geografice ori date despre autorii cărților sfinte, etimologia unor nume (de autori),
pomenite din latină și greacă, probleme de dispute filosofice și teologice ș.a.,
observându-se o bună pregătire umanistică a traducătorilor Noului Testament de la
Bălgrad. În același timp, în aceste „introduceri” au fost pomeniți unii dintre Sfinții
Părinți sau scriitori bisericești din Răsărit sau Apus, mențiune ce arată că ele au fost
alcătuite de către clerici și credincioși ortodocși români și nu calvini (care nu
recunoșteau Sfânta Tradiție). După cum afirma Părintele Profesor Mircea P ăcurariu,
„Noul Testament de la Alba Iulia cuprinde zeci de pagini care pot fi considerate ca
primul «manual» de introducere și de exegeză biblică din teologia românească”;
pomenim, de asemenea, că textul Noului Testament a fost folosit nu numai de către
prima traducere integrală a Sfintei Scripturi în limba română: Biblia de la București (din
1688), ci și de către alte ediții românești de mai târziu.
După câțiva ani s-a tipărit, tot la Alba Iulia și Psaltirea în limba română (în
1651); și aceasta avea două predoslovii: una către principele Transilvaniei și alta către
cititori; cea dintâi a fost scris ă tot de către un autor calvin, fiind foarte asemănătoare cu
cea a Noului Testament; în cea de a doua au fost date unele l ămuriri cu privire la ediția
acestei Psaltiri, precizându-se că a fost tradusă din ebraică și greacă în limba română.
Textul acesteia a fost, de asemenea, împ ărțit în capitole și versete, iar fiecare capitol are
un scurt rezumat; Psaltirea are și unele explicații marginale.
Mitropolitul Simion Ștefan a trecut la Domnul în vara anului 1656, fiind
91
Bibliografie selectivă:
1. , în Studii
Marcu Grigorie, „Considerații asupra Noului Testament de la Bălgrad”
Teologice, XXV (1973), nr. 9-10, pp. 605-618.
2. Păcurariu Mircea, „325 de ani de la apariția «Noului Testament» de la Bălgrad” , în
Biserica Ortodoxă Română, XCI (1973), nr. 11-12, pp. 1206-1215.
92
3. Păcurariu Mircea, Istoria Bisericii Ortodoxe Române, vol. 2, Ed. a II-a, București,
Editura Institutului Biblic și de Misiune al Bisericii Ortodoxe Române, 1992, pp.
68-77.
4.
Racotă Tuliu, „Mitropolitul Simion Ștefan”, în Revista Teologică, XXXVI (1946),
nr. 7-8, pp. 384-387; nr. 9-10, pp. 420-428; nr. 11-12, pp. 482-492.
5. Ţepelea G. F., „Alte precizări în legătură cu predosloviile Noului Testament de la
Bălgrad (1648)”, în Biserica Ortodoxă Română, LXXXIII (1965), nr. 1-2, pp. 113-
124.
6. Ţepelea G. F., „Câteva precizări în legătură cu izvoarele și glosele Noului
Testament”, în Limba Română, nr. 3, 1963, pp. 274-282.
7. Țepelea G. F., „Contribuții la studierea limbii și literaturii vechi. Sinonimele în Noul
Testament de la Bălgrad (1648)”, în Biserica Ortodoxă Română, LXXX (1962), nr.
7-8, pp. 742-757.
8. Ţepelea G. F., „Date noi despre izvoarele și glosele Noului Testament de la Bălgrad”
, în
Glasul Bisericii, XVI (1967), nr. 9-10, pp. 924-933.
9. Ţepelea G. F., „Predosloviile Noului Testament de la Bălgrad (1648)” , în Limba
Română, nr. 2, 1964, pp. 149-157.
93
REZUMAT
- În primele luni ale anului 1643 aflăm mitropolit la Alba Iulia pe Simion
Ștefan.
- Calvinii i-au impus 15 condiții, între care amintim:
a) să se predice în românește;
94
b) să se catehizeze tineretul după Catehismul calvinesc;
c) să fie împărtășiți numai cei vârstnici;
d) să se desființeze obiceiurile de la botez, cununii și înmormântări;
Concluzie
95
MITROPOLITUL SAVA BRANCOVICI
AL TRANSILVANIEI
Sfântul Ierarh Sava Brancovici s-a născut în jurul anului 1620 în Ineul Aradului,
primind la botez numele de Simeon. A învățat carte în casa părintească, precum și de la
un unchi de-al său, cu numele Longhin, care a fost mitropolit al Ineului.
După ce a călătorit prin Ungaria, Serbia, Bulgaria și Țara Românească, s-a
reîntors la Ineu, de unde, la st ăruințele credincioșilor de acolo, s-a dus în Țara
Românească și a fost hirotonit întru preot, la Târgovi ște. A păstorit mai mulți ani ca
preot-protopop la Ineu. Rămas văduv și copiii murindu-i de mici, pentru viața sa aleasă,
completată cu un spirit de bun conducător, în 1656, un sobor de clerici și mireni, întrunit
la Alba Iulia, l-au ales în scaunul de mitropolit al Transilvaniei (în urma trecerii la cele
veșnice a ierarhului cărturar Simion Ștefan).
După această alegere, a trecut din nou în Țara Românească, unde s-a călugărit
sub numele de Sava, iar, apoi, a fost hirotonit întru arhiereu de c ătre un sobor de ierarhi
în frunte cu Ștefan, mitropolitul Ungrovlahiei.
După hirotonie, mitropolitul Sava a primit daruri atât din partea domnitorului
Constantin Șerban Basarab, cât și de la mitropolitul Ștefan, fiindu-i de mare trebuin ță în
greaua sa misiune din Transilvania; reîntors în țară, a fost instalat cu multă bucurie în
reședința din Alba Iulia. Prin diploma sa de recunoaștere (din 28 decembrie 1656),
principele Gheorghe Rákoczy îi oferea o întinsă jurisdicție: Transilvania propriu-zis
ă,
Severinul, Zarandul, Bihorulși Maramureșul, precum n-au avut înainta
șii săi în scaun. De
asemenea, el n-a fost pus sub„ascultarea” superitendentului calvin și nici nu i s-au impus
cele 15 puncte calvinești, probabil, din cauză c ă f ăcea parte dintr-o recunoscută familie
sârbească (Brancovici).
În cursul arhipăstoririi sale, a făcut numeroase vizite canonice în eparhia sa
întinsă, întărind pe credincioși în credința străbună și îndemnându-i să se ferească de
influențele calvine; în același timp, a ținut un sinod la Alba Iulia, în 1675, în care au fost
96
luate diferite hotărâri, cu privire la îmbunătățirea vieții morale și religioase a păstoriților
săi (clerici și mireni) și anume: a. Sfintele slujbe să se s ăvârșească în limba română în
zilele de duminică și sărbători, dar și miercurea și vinerea, dar și predica în românește;
în vremea posturilor în fiecare zi; prin aceast ă măsură preîntâmpina, oarecum, ac țiunile
calvinilor de a se face slujbele în românește (dar cu influențe calvine); b. Introducerea
unei discipline mai severe între preo ți, controlată de ierarh și protopopi; c. Unele
superstiții din cadrul cultului morților să fie înlăturate și d. Obligația de a fi catehizați,
de preoți în biserică, atât cei maturi cât și copiii; participarea regulat
ă la sfintele slujbe;
spovedireași împărtășirea credincioșilor de cel puțin patru ori pe an.
Întrucât fratele său, Gheorghe Brancovici a fost numit în 1675 reprezentant al
principelui Mihail Apaffi la Constantinopol, Sava a reușit, datorită acestei poziții
(câștigată de fratele lui) s ă obțină anumite drepturi pe seama Bisericii Ortodoxe din
Transilvania.
Cu toate că nu i s-au impus „punctele calvine” ca și înaintașilor săi, totuși
păstoria i-a fost tulburată de acțiunile prozelitiste calvine, care au fost duse de calvini
printre românii ortodocși din Transilvania; aceste acțiuni au făcut ca mitropolitul Sava
să fie înlăturat din scaun între anii 1660-1662. Abia în prim ăvara anului 1662 Sava
Brancovici a fost reales ca mitropolit al Transilvaniei, de soborul protopopilor care s-a
întrunit la Alba Iulia.
Deoarece, în acea vreme, Biserica Ortodox ă din Transilvania „se zbătea în multe
97
Cu vremea legăturile dintre mitropolitul Sava și principele Mihail Apaffi au
devenit foarte încordate. Astfel, în iulie 1680, a fost dus în fața unui scaun de judecată,
unde i s-au adus multe învinuiri nedrepte, între care că ar fi uneltit împotriva principelui
Mihail Apaffi. Pe baza acestora a fost înl ăturat din scaunul vlădicesc, bunurile
confiscate și apoi aruncat în temni ță împreună cu fratele său.
Dar, adevărata cauză a „înlăturării și întemnițării sale a fost însă statornicia sa în
credința ortodoxă și refuzul de-a ajuta pe cârmuitorii de atunci ai Transilvaniei la
calvinizarea Bisericii Ortodoxe Române” de aici.
După întemnițarea lui, fratele său Gheorghe Brancovici a început demersurile
pentru eliberarea mitropolitului Sava. În acest context, a cerut sprijinul domnitorului
Ţării Românești, Șerban Cantacuzino; el, prin intermediul lui Constantin Brancovici, s-a
intervenit la Poarta Otomană, unde s-a pus chiar problema înl ăturării lui Mihail Apaffi.
Aflându-se de aceste uneltiri, Mihai Apaffi a fost nevoit să-l elibereze din închisoare pe
mitropolitul Sava.
Deși bătrân și bolnav – după spusele cronicarului maghiar Mihail Cserei –
mitropolitul Sava a fost b ătut cu biciul „până ce s-au rupt și-au căzut cămașa ... și carnea
de pe dânsul”. La scurtă vreme după eliberarea mitropolitului Sava din închisoare, a
trecut la cele veșnice (prin aprilie 1683).
Datorită vieții sale curate, dar și pentru lupta și statornicia sa în credința
ortodoxă, Sfântul Sinod al Bisericii noastre, în ședința din 28 februarie 1950, a decis ca
mitropolitul Sava „să fie cinstit ca sfânt m ărturisitor în întreaga Biserică Ortodoxă
Română, împreună cu înaintașul său în scaun Ilie Iorest”, în fiecare an la 24 aprilie;
solemnitatea canonizării a avut loc la Alba Iulia, la 21 octombrie 1955.
98
Bibliografie selectivă:
99
REZUMAT
Concluzie
100
(în 1950), cu cinstire din 1955, împreună cu înaintașul său în scaun, Ilie Iorest, amândoi
fiind prăznuiți în 24 aprilie a fiecărui an.
101
MITROPOLITUL DOSOFTEI AL MOLDOVEI
a. Viața
A văzut lumina zilei în preajma anului 1624, la Suceava, din părinții macedo-
români Leontari (Leontie) și Maria (Misira) Barilă, la botez primind numele de
Dimitrie.
A f ăcut carte mai întâi la Colegiul de la Ia și (întemeiat de Vasile Lupu), apoi la
Școala „Frăției Ortodoxe” din Lvov (Liov), unde a învățat, pe lângă limbile străine,
latină, greacă, slavonă bisericească, ucraineană, poloneză și anumite discipline
umanistice: retorică, poezie ș.a.
Încheindu-și studiile, s-a reîntors în țară și s-a călugărit la mănăstirea Probota,
ctitorită de domnitorul Petru Rareș (care a fost gropnița lui și a familiei), primind
numele Dosoftei.
Pregătirea și viața sa aleasă au făcut să fie cunoscut în fața autorităților
bisericești și laice, care la începutul anului 1658 l-au ales episcop la Hu și, iar după o
rodnică păstorire de doi ani aici, în 1660, a fost numit episcop la Roman, dup ă alți 11
ani de bogate înfăptuiri pe tărâm bisericesc la Roman, în iulie 1671 a fost în ălțat în
scaunul de mitropolit al Moldovei. Din pricina conflictelor și războaielor dintre polonezi
și turci, în 1673, mitropolitul Dosoftei a fost nevoit s ă se refugieze în Polonia (împreună
cu domnul Moldovei Ștefan Petriceicu), unde a stat pân ă în 1675, când a fost rea șezat în
scaun. Tot în contextul r ăzboiului dintre poloni și turci (în 1686), regele polonez Jan
Sobieski, pătrunzând în Moldova cu dorința de a-l atrage de partea sa pe domnitorul
Constantin Cantemir (1685-1693), la scurtă vreme s-a văzut obligat să se reîntoarcă în
regatul său; odată cu el l-a luat (ca ostatic) pe mitropolitul Dosoftei, care nu s-a mai
reîntors niciodată în Moldova; a locuit în cetatea Stryi, lângă Jolkiew; de menționat că
mitropolitul moldovean a luat cu el în Polonia documentele mo șiilor Mitropoliei,
moaștele Sfântului Ioan cel Nou de la Suceava, precum și odoare de la racla acestuia; a
trecut la Domnul în 13 decembrie 1693, fiind înmormântat în Polonia.
102
b. Activitatea literar-teologică
103
Trebuie să amintim faptul că, în Europa apuseană, apăruseră deja psalmii
versificați și deveniseră, oarecum, o modă a vremii, mitropolitul Dosoftei înscriindu-se
(și el) în circuitul acestei nobile tradi ții literar-teologice; cu toate c ă s-au făcut unele
speculații în privința versificării Psaltirii, cei mai mul ți cercetători susțin că ea este o
operă srcinal ă, săvârșită de marele cărturar român, mitropolitul Dosoftei; sursa sa de
inspirație pentru versificare n-a fost o operă străină ci însăși „poezia populară
românească”.
De pildă, din psalmul 46 reținem următoarele:
Limbile să salte
Cu cântece-nalte
Să strige-n tărie
Glas de bucurie,
Lăudând pe Domnul
Să cânte tot omul...
La apa Vavilonului,
Jelind de țara Domnului,
Acolo șezum și plânsăm
La voroavă ce ne strânsăm ...
Jelui-m-aș munților
De dorul părinților,
Jelui-m-aș brazilor
104
Tot de dorul fraților ... ș.a.
105
În paralel cu aceste din urm ă tipărituri, a scos la lumină: Viața și petrecerea
sfinților (în română, în patru volume, în format mare), între anii 1682-1686 (după
izvoare grecești și slavone); a fost prima lucrare de această dimensiune de la noi.
După ce a fost luat ca ostatic în Polonia (1686) și-a continuat și aici activitatea
cărturărească refugiindu-se în misterul cărților; se pare că a fost unicul mod de a-și
mângâia dorul de țară, de credincioșii și de apropiații din Moldova; în aceast ă perioadă
a tradus din neogreacă în limba română lucrări de seamă: Cronograf al lui Matei
Cigalas, care este o introducere la drama Erofili scrisă în sec. XVII; a fost „prima operă
din dramaturgia universală tradusă în românește”; a început să traducă în limba
română: Expunerea credinței ortodoxe (Dogmatica), a Sfântului Ioan Damaschinul; a
mai făcut traduceri (din greacă în slavo-rusă) din Sfinții Părinți și scriitorii bisericești, dar și
de opere dogmatico-polemice și anume: 12 scrisori de la Sfântul Ignatie Teoforul;
Constituțiile Sfinților Apostoli; Istoria bisericească și privire mistică a Sfântului
Gherman I., patriarhul Constantinopolului (715-733); Dialog împotriva ereziilor și
despre credința noastră, de Simion, arhiepiscopul Tesalonicului; Mărgăritare (40 de
cuvântări de la Sfântul Ioan Gură de Aur și Sfântul Efrem Șirul) și Despre prefacerea
Sfintelor Daruri, (culegere de texte patristice și liturgice).
În final se poate spune c ă mitropolitul Dosoftei a fost un mare poet și
versificator, traducător și cunoscător al literaturii patristice, teolog și păstor de suflete,
dar și creator de limbă și cultură românească.
Bibliografie selectivă:
106
4. Păcurariu Mircea, Istoria Bisericii Ortodoxe Române, vol. 2, Ed. a II-a, București,
Editura Institutului Biblic și de Misiune al Bisericii Ortodoxe Române, 1992, pp.
94-110.
5.
Simonescu Dan, „Mitropolitul Dosoftei al Moldovei”, în Mitropolia Olteniei, XXVI
(1974), nr. 9-10, pp. 738-746.
6. Șerbănescu Niculae, „Trei sute de ani de la tipărirea la Iași a «Psaltirii de -nțăles a
Sfântului împărat proroc David» de către mitropolitul Dosoftei al Moldovei”, în
Biserica Ortodoxă Română, XCVIII (1980), nr. 11-12, pp. 1159-1172.
7. Ștrempel Gabriel, „Mitropolitul Dosoftei. 350 de ani de la naștere”, în
Manuscriptum, 5, 1974, nr. 4, pp. 86-92.
8. Vornicescu Nestor, „Dosoftei mitropolitul Moldovei apărător al epiclezei
euharistice”, în Biserica Ortodoxă Română, XCV (1977), nr. 7-8, pp. 727-753.
9. Vornicescu Nestor, „Scrieri patristice și postpatristice în preocupările mitropolitului
Dosoftei”, în Mitropolia Olteniei, XXVI (1974), nr. 9-10, pp. 718-731.
107
REZUMAT
a. Viața
b. Activitatea literar-teologică
108
d) Psaltire de-nțeles (1680);
e) Molitvelnic de-nțeles (1681);
f) Sfânta Liturghie și Paremiile de peste an (1683). În Molitvelnic și Paremii
a adăugat o lucrare istorică proprie, un Poem în 136 de viersuri despre domnii Ţării
Moldovei.
g) Viața și petrecerea sfinților (4 volume, 1682-1686);
h) A făcut și traduceri: Despre prefacerea Sfintelor Daruri, de arhiepiscopul
Simeon al Tesalonicului; o Istoria bisericească; Orânduielile Sfinților Apostoli etc.
Concluzie
109
LITERATURA BISERICEASCĂ REPREZENTATIVĂ DIN
ȚARA ROMÂNEASCĂ ÎN SECOLUL AL XVII -LEA.
Tema de față se referă numai la câteva decenii din secolul al XVII -lea, perioadă
în care, în treacăt, îi amintim pe conducătorii politici reprezentativi ai vremii: Matei
Basarab (1632-1654) și Șerban Cantacuzino (1678-1688); pe vremea celor doi corifei
politici, s-a constatat una din cele mai importante perioade a vieții bisericești din Țara
Românească (cultură, artă, spiritualitate ortodoxă ș.a.), până aproape de zilele noastre,
110
1642, Învățătură preste toate zilele (în limba română), toate în tipografia de la
Câmpulung-Muscel.
În tipografia de la Govora (înființată în 1637), pe lângă câteva cărți în limba
111
3. Biblia de la București (1688)
Prin urmare, din foaia de titlu reiese limpede cine a fost ini țiatorul traducerii
integrale a Sfintei Scripturi în limba română (și anume domnul Șerban Cantacuzino,
fapt pentru care îi și poartă numele), cine a fost continuatorul și sub care s-a ispr ăvit de
tipărit (domnitorul Constantin Brâncoveanu, mai târziu, martir al Bisericii și al
Neamului nostru), locul tipăririi (București, de unde și-a primit al doilea nume), apărută
sub arhipăstorirea mitropolitului Teodosie al Ungrovlahiei, în anul 1688; de asemenea,
o mențiune specială din titlu este și aceea la cine s-a adresat Sfânta Scriptură și anume:
„pentru cea de obște priință s-au dăruit neamului românesc”.
După foaia de titlu urmează două predoslovii; prima, a luiȘerban Cantacuzino,
adresată „Celor ce să află lăcuitori supt stăpânirea noastră, prea sfințitului mitropolit chir
ău episcopi, preacuvioșilor egumeni, smeriților preoți,
Theodosie, iubitorilor de Dumnez
blagorodnicilor boieri și tuturor celorlalți, preavoslavnicilor creștini, cel de la
Dumnezău ajutoriu poftim!”. În această predoslovie, între altele, arată în treacăt cine a
ostenit la traducerea Bibliei: „la tălmăcirea aceștii Sfintei Scripturi, făcând multă
nevoință și destulă cheltuială, despre o parte puind dasc ăli știuți foarte den limba
elinească, pe prea înțeleptul cel dentru dascăli ales și arhiereu Ghermano Nisis (de
Nissa) și, după petrecerea lui, pre alții care s-au întâmplat, și despre altă parte, ai noștri
oameni ai locului, nu numai pedepsiți întru a noastră limbă, ce și de limba elineasc ă
având știință ca să o tălmăcească, carii, luând lumină și dentr-alte izvoade vechi și
112
alăturându-le cu cel elinesc al celor 70 de dasc
ăli, cu vrerea lui Dumnezău o au săvârșit,
precum se veade”. După cum se observă, domnitorul Șerban Cantacuzino, între
traducătorii Bibliei îl nominalizează numai pe arhiepiscopul Gherman de Nissa, crezând
probabil că este suficient să se arate că tălmăcirea ei s-a făcut sub autoritatea unei
personalități credibile din Biserica Răsăriteană; pe de altă parte, nu în toate
manuscrisele și tipăriturile (și de mai târziu) se aminteau to ți ostenitorii care au
contribuit la realizarea lor. În același timp, s-a specificat un fapt important și anume că
Biblia de la București din 1688 a fost tălmăcită după textul grecesc al Septuagintei, dar
și după alte „izvoade vechi”, românești care au ap ărut la noi până la această dată.
Cea de a doua predoslovie a fost scris ă de către Patriarhul Dositei al Ierusa-
limului (care a stat mult ă vreme în Țara Românească) și adresată „Prealuminatului,
Preacinstitului, preaslăvitului, iubitorului de Hristos, Domnu și oblăduitoriu a toată
Ungrovlahia Ioan Șerban Cantacuzino Basarabă Voievod, dragostea cea întru Hristos și
apostoleasca blagoslovenie aducem Măriei Tale!”. În această predoslovie, după ce a
preaslăvit faptele Cantacuzinilor în istoria creștinătății răsăritene, îl preamărește și pe
Șerban Cantacuzino, prin următoarele cuvinte: „... cu cât mai vârtos vrednic de mii de
laude ești Măria Ta, care la un norod întreg dai cuvântul lui Dumnez ău, ca oarecare
lumină fiind până acum supt acoperământ, și o pui în sfeșnic, ca să lumineze celor den casă
ai bisericii noroade: rumânilor, moldoveanilor și ungrovlahilor”. Din ultimele cuvinte
ale patriarhului Dositei aflăm și cui i-a fost închinat ă întreaga Sfântă Scriptură în limba
română: tuturor locuitorilor români din cele trei provincii române ști: Țara
Românească, Moldova și Transilvania.
Știri despre ceilalți ostenitori la tălmăcirea Bibliei de la București (1688) avem
după ultima carte a Noului Testament, Apocalipsa, în care se arat ă, între altele: „... iară
cu nevoința și îndireptarea celor ce s-au întâmplat dascăli și mai mult deslușindu-se pre
limba rumânească de cei mici și plecați dentru slugile Măriii Sale, Șărban biv 2 logofet i
brat ego Radul log.[ofet]. A tot meșteșugul tipografiei și îndiriptării cuvintelor
rumânești ostenitoriu, de Dumnezău iubitoriul Mitrofan, Episcopul de Hu ș. Și s-au
început acest dumnezăiescu lucru în luna lui noiemvri, în 5 zile, anul de la începutul
lumii 7196, și s-au săvârșit în noiemvri 10, anul 7197”. În continuare acești ostenitori au
113
arătat că au t ălmăcit Biblia după textul Septuagintei (fără să mai pomenească, așa cum
s-a făcut în predoslovia întâi) cum că ar fi folosit și alte „izvoade vechi”; au arătat doar
că la acea vreme au circulat și alte traduceri din anumite cărți ale Sfintei Scripturi, fără
pomenite; astfel că, prin munca ostenitorilor: arhiepiscopul Gherman de Nissa, frații
Șerban și Radu Greceanu, Mitrofan, episcop de Huși și probabil stolnicul Constantin
Cantacuzino, s-a realizat prima traducere integral ă a Sfintei Scripturi în limba român ă
(București, 1688); limba folosită în Biblie este cea din zona Târgovi ște și București, pe
care o putem înțelege și astăzi.
Faptul că, în traducerea Bibliei din 1688, s-au folosit traduceri (sau au participat
reprezentanți) din cele trei țări românești, ridică prestigiul acestei opere teologice și
literare (monumentală), contribuind la unitatea de limb ă, iar prin răspândirea ei
românilor de pretutindeni și la unitatea de simțire românească; pentru acest motiv și
114
Nicolae Iorga a numit Biblia de la București: „cel dintâi document sigur de limbă
literară stabilită pe înțelesul tuturor românilor”.
Bibliografie selectivă:
115
REZUMAT
116
- Dintre lucrările amintite, tipărite sub mitropolitul Teofil, cinci au fost în
românește. Deci el poate fi socotit printre începătorii culturii românești.
117
c) Î n timpul mitropolitului Teodosie (1668-1672; 1679-1708)
118
- Izvoarele vechi românești folosite la traducere au fost: Codicele Voronețean,
Psaltirea Scheiană, Psaltirea Voronețeană, Psaltirea Hurmuzachi, Tetraevanghelul
slavo-român (Sibiu, 1550), tipăriturile lui Coresi: Tetraevanghelul (1560-1561),
Concluzie
119
PREOŢIMEA ORTODOXĂ ROMÂNĂ
ÎN SECOLUL AL XVII-LEA ȘI ÎNCEPUTUL SECOLULUI AL XVIII-LEA
120
care preoțimea era scutită de anumite dajdii; de pildă, în 15 iunie 1629, domnitorul
Alexandru Iliaș scutea pe preoții din Episcopia Buzăului de diferite dări; în 23 iulie
1631, Leon Vodă Tomșa, de asemenea, a scutit pe clericii din aceeași Eparhie de alte
impozite; mai avantajați erau clericii care slujeau la bisericile domnești, dar mai ales cei
de la mănăstiri (care aveau scutiri speciale).
Privitor la abaterile clerului se poate spune c ă ele erau judecate de către ierarhul
locului, și nu de autoritățile de stat; diaconii, preoții, călugării și călugărițele erau
judecați de episcop, iar episcopii de către mitropolit.
121
terminat Liturghia, predică dintr-o carte veche (Cazanie) și nu pronunță nici ce nu e
cuprins în ea”.
Ca și în Țările Române, în Transilvania num ărul preoților era, de asemenea,
mare: aveau și aici diferite îndeletniciri: cântăreți bisericești (dieci), zugravi de lăcașuri
de cult, pictori de icoane, copiști de manuscrise ș.a.
Clericii ortodocși săvârșeau slujbe în duminici și sărbători, dar, în posturile mari,
și miercuri și vineri.
Viața zilnică a preoților era de înaltă ținută morală, exemplul personal, suplinind,
de cele mai multe ori modesta lor pregătire intelectuală; pentru acest motiv au devenit
adevărați conducători spirituali ai poporului, care impuneau ascultare în rândul
credincioșilor, dar, în același timp erau urmați în toate acțiunile lor cu caracter național
și social.
În ceea ce privește situația lor materială, clerul ortodox transilvănean a fost
supus la mai multe împil ări decât cel din Țara Românească și Moldova, datorită
condițiilor istorice vitrege în care trăiau în această parte a țării; de pildă, erau obligați să
facă zile de robotă pe moșiile proprietarilor locului, să le dea dări (în bani) sau în natur ă
(piei, ceară ș.a.), apoi anumite biruri către fisc (vistieria principatului Transilvaniei), dar
și c ătre conducerea unor mari orașe. La rugămintea ierarhilor ortodocși, unii domni (de
pildă, Mihai Viteazul) sau chiar principi ai Transilvaniei (Gabriel Báthory sau Acațiu
Barcsai), au scutit familiile preoțești de unele robote iobăgești. După ce s-a instaurat
122
ortodoxă fiind supusă la diferite biruri (în Țara Românească și Moldova) și la dări
iobăgești (îndeosebi, în Transilvania); poporul și preoțimea românească au supraviețuit,
însă tuturor asupririlor, datorită credinței puternice în Dumnezeu, vieții morale alese,
Bibliografie selectivă:
123
REZUMAT
124
- Știri despre preoțimea ortodoxă transilvană avem și de la diferiți străini ; de
pildă, servitorul german al domnitorului Gheorghe Ștefan al Moldovei, pribeag în
Transilvania, descrie asemănarea în îmbrăcăminte a preoților ortodocși cu cea a
Concluzie
- Deși pregătirea intelectuală a clerului din Țările Românești era una modestă,
125
MITROPOLITUL ANTIM IVIREANUL
AL UNGROVLAHIEI
a. Viața
A v ăzut lumina zilei în preajma anului 1650 în Iviria (în Georgia sau Gruzia de
mai apoi), din Ioan și Maria, la botez primind numele Andrei. De tân ăr a ajuns rob la
turci, iar după câțiva ani, fiind răscumpărat, a trăit sub oblăduirea Patriarhiei ecumenice
din Constantinopol, unde a învățat pictura, caligrafia, broderia, sculptura în lemn,
precum și limbile greacă, turcă și arabă. La Constantinopol, întâlnindu-l Constantin
Brâncoveanu (care prețuia cultura și oamenii de carte), l-a adus în Țara Românească
prin anii 1689-1690. Sosit la noi (în București), a început să învețe limba română,
însușindu-și-o temeinic, în scurtă vreme; a fost călugărit sub numele de Antim și
hirotonit preot (ieromonah); în paralel a deprins și meșteșugul tiparului în tipografia
bucureșteană, probabil de la Mitrofan, fost episcop de Huși; după ce Mitrofan a fost ales
episcop la Buzău, lui Antim i s-a încredințat tipografia domnească din București (cea la
care ostenise până acum); aici a desfășurat o însemnată activitate tipografică despre care
se va vorbi într-un alt capitol; din 1694 îl afl ăm tipograf și stareț la mănăstirea Snagov;
a tipărit și aici, până în 1701 cărți în română și în alte limbi străine; între 1701-1705 a
funcționat din nou la București, ca meșter tipograf, scoțând la lumină alte cărți de seamă
pentru Ortodoxia românească și răsăriteană. Anul 1705 a fost o piatr ă de hotar în viața
sa, îmbrățișând misiunea de arhiereu, respectiv episcop al Râmnicului; pe lâng ă
activitatea gospodărească, a continuat și aici să tip ărească, de asemenea, cărți bisericești
de învățătură și polemice. În urma morții mitropolitului Teodosie al Ungrovlahiei, în locul
său a fost ales episcopul Antim al Râmnicului (în 28 ianuarie 1708)și instalat la
București în 21 februarie 1708; în calitate de mitropolit, pe lângă misiunea de păstor de
suflete, cu toate cele ce decurg din aceasta, a desf ășurat, iarăși o bogată activitate de
traducător și tipograf (mai întâi în tipografia mutat ă de la Râmnic la Târgoviște, iar din
1715 la București), îmbogățind literatura religioasă și teologică din Biserica noastră,
126
precum și din alte Biserici Ortodoxe. De remarcat că, în această perioadă, soarta
Bisericii a depins de situația politică a țării, ținuturile noastre fiind ținta intereselor
marilor puteri: Imperiul habsburgic, Poarta Otoman ă, Rusia și chiar Polonia. Pentru
127
2. Î n tipografia de la mănăstir ea Snagov
Aminteam mai înainte că, în 1694, pentru o perioad ă de timp s-a întrerupt
ă din București, probabil și pentru că lui Antim i s-a
activitatea de la tipografia domneasc
încredințat conducerea mănăstirii Snagov; aici, într-o perioad
ă de cinci ani (1696-1701) a
tipărit 15 cărți dintre care șapte grecești, între care amintim: Antologhionul (1697),
Manual despre câteva nedumeriri și soluțiuni, de Ioan Cariofil (1697), Mărturisirea
Ortodoxă a lui Petru Movil ă (1699), Eortologhionul (îndreptarul) lui Sevastos
Chimenitul (1701), Proschinitarul Sfântului Munte Athos (1701) ș.a.; o carte slavonă:
Gramatica slavonă de Meletie Smotrițki; o carte slavo-română; o carte greco-arabă:
Liturghierul greco-arab (1701), pentru credincioșii ortodocși din Antiohia Siriei; cinci
cărți românești: Evanghelia (1697); Acatistul Născătoarei de Dumnezeu (1698), Carte
sau lumină cu drepte dovediri din dogmele Bisericii Răsăritului asupra dejghinării
papistașilor (1699); Învățături creștinești (1700); Floarea darurilor (1701), cele două din
urmă având caracter moralizator.
Amintim că Antim și-a crescut și anumiți ucenici în meșteșugul tiparului: Mihail
Ștefan (Iștvanovici), care a tipărit cărți în Alba Iulia (un Chiriacodromion și o Bucoavnă
în 1699), apoi la Râmnic și în Georgia (Iviria), întemeind o tipografie cu caractere
ă un Evangheliar și un Liturghier, Gheorghe Radovici, la
georgiene, în care a scos la lumin
Snagov și Târgoviște și Dionisie Fior, la București.
128
4. Î n tipografia de la Râmnic
129
6. Î n tipografia din București (a treia oară)
După cum am amintit mai înainte, în 1715, tipografia de la Târgovi ște a fost
mutată la București (capitala și centrul mitropoliei Ungrovlahiei); în această tipografie a
scos la lumină, între altele, următoarele cărți: Sfătuiri creștine-politice (în greacă),
adresate domnitorului Ștefan Cantacuzino (1715); Istoria patriarhilor Ierusalimului
(1715), (în l. greacă), a patriarhului Dositei al Ierusalimului și Istoria sfântă adică
iudaică, a lui Alexandru Mavrocordat, tot în limba greacă (1716).
Cărțile de la București au fost ultimele lucrări imprimate sub Antim Ivireanul;
vreme de un sfert de veac (1691-1716) au v ăzut lumina tiparului în timpul lui Antim 63
de cărți (39 lucrate de el) dintre care 22 în limba român ă, 30 în limba greacă, una în
slavonă, 9 bilingve (șase slavo-române, două greco-arabe, una greco-română și una
trilingvă: greco-slavo- română); cărțile au fost variate; de slujbă, de învățătură ortodoxă,
ări bisericești, de istorie, filosofie, populareș.a.
de sfaturi pentru clerici, cuvânt
Ca și antecesorii săi: Filip Moldoveanul și diaconul Coresi, mitropolitul Antim
Ivireanul a dus o muncă sus ținută pentru introducerea limbii române în biserică (tipicul
în românește și textul slujbei în slavon ă, sau prin cărți în limba română); prin aceasta „a
pus temelie nouă – modernă – limbii noastre bisericești, pe care a mlădiat-o în așa fel,
încât este înțeleasă și folosită până astăzi”.
c. Opera predicatorială
Cea mai de seamă operă literară a mitropolitului Antim sunt predicile sale:
Didahiile (rămase în manuscris), rostite la Târgovi ște și București și anume: 28 de
predici, rostite de el la diferite duminici și sărbători din cursul anului bisericesc, precum
și șapte predici ocazionale, toate bazate pe texte biblice, dar și pe operele unor Sfinți
Părinți răsăriteni; în ele sunt pomeniți și unii filosofi sau poeți greci antici. Pe lângă
prezentarea învățăturii de credință sau apărarea acesteia, mitropolitul Antim a biciuit
păcatele vremii, domn, boieri, fețele bisericești, p ăstoriții etc., dorind să impună în
130
eparhia sa o morală superioară, în conformitate cu prescripțiile Sfintei Scripturi și cu
lucrările Sfinților Părinți. După spusele unui mare scriitor român, mitropolitul Antim
Ivireanul „a ajuns să vorbească și să scrie o limbă, poate cea mai frumoasă dintre a
d. Realizări gospodărești
Bibliografie selectivă:
131
4. Man Dorel, Didahiile, norme de educație și pastorație. Prezența lor în viața
comunităților românești: sec. al XVIII-lea – sec. al XIX-lea (Teză de doctorat), Cluj-
Napoca, 2002.
5.
Moraru Alexandru, „Mitropolitul Antim Ivireanul despre trăirea creștinilor din
vremea sa”, în Glasul Bisericii, LIV (1998), nr. 5-8, pp. 62-71.
6. Nanu Ioan, „Un monument istoric de artă religioasă: ctitoria mitropolitului Antim
Ivireanul”, în Biserica Ortodoxă Română, LXXXIX (1961), nr. 3-4, pp. 223-318.
7. Păcurariu Mircea, Istoria Bisericii Ortodoxe Române, vol. 2, Ed. a II-a, București,
Editura Institutului Biblic și de Misiune al Bisericii Ortodoxe Române, 1992, pp.
141-159.
8. Popescu Gabriel, „Mitropolitul Ungrovlahiei Antim Ivireanul, cârmuitor bisericesc
și propovăduitor al Evangheliei”, în Studii Teologice, XX (1969), nr. 1-2, pp. 5-97.
9. Simonescu Dan, „Tendințe sociale și estetice în predicile lui Antim Ivireanul”, în
Mitropolia Olteniei, XXVII (1975), nr. 11-12, pp. 856-860.
132
REZUMAT
Viața și activitatea
- S-a născut în Iviria sau Georgia (Gruzia de azi), în jurul anului 1650; la botez
a primit numele Andrei.
- De tânăr ajunge rob sub turci și este dus la Constantinopol; acolo învăță
sculptura, pictura, broderia, precum și limbile greacă, arabă și turcă.
- În jurul anului 1690 domnitorul Constantin Brâncoveanu (1688-1714) îl
aduce în Țara Românească, unde învață meșteșugul tiparului, la București și la
mănăstirea Snagov; aici tipărește mai multe cărți.
- Între 1705-1708, păstorește ca episcopul la Râmnic.
- În 1708, la dorința mitropolitului Teodosie († 27 ianuarie 1708), este ales
mitropolit al Ungrovlahiei.
- Pe lângă tipografiile de laBucurești și Râmnic, înființează una și laTârgoviște.
- În decursul vieții sale are o întreagă serie de realizări:
a) tipărește 63 de cărți (în diferite limbi), împreună cu ucenicii săi (38 sunt
numai ale lui); dintre acestea (63), 21 sunt în românește.
b) Ctitorește mănăstirea Antim din București între anii 1713-1715 – după
planul făcut de el.
133
Concluzie
134