Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Schiţă exploratorie1
Conf.univ.dr. Costin Popescu
Universitatea din Bucureşti
Lui Oică
1
Textul a apărut în versiune franceză în Language and literature. European
landmarks of identity, Selected papers of the 13th International Conference of the
Faculty of Letters, University of Piteşti, Piteşti, 24-26 june 2016, No 18/2016,
University of Piteşti Press. Actuala versiune cuprinde modificări.
2
Product information format (structură, utilizări, preţ…), product image format (aură
de conotaţii simbolice ale produsului), personalized format (asociere în diverse grade
între produs şi consumator; Candice Bergen: Cie – marcă de parfum, C.P. – is me),
lifestyle format (combinare între ultimele două formate, combinare care generează
adesea stereotipuri).
pluralism, paradox, dispoziţie ludică, pastişă (Riou, 2006: 196, 192), ne putem aştepta
să vedem că publicitatea îşi apropriază şi stilurile marii arte. Căci graniţele între
marea artă şi vecini – cultura populară, de pildă, din care face parte publicitatea – tind
să se estompeze. În ultima vreme, constată Monica Spiridon (2013: 10),
postmodernismul şi-a înscris în program descoperirea de formule originale de osmoză
între arta comestibilă şi arta elitelor.
Publicitatea exploatează marea artă în mai multe feluri.
IL.1 IL.2
IL.3
IL.4
Lufthansa a invitat pasionaţii de călătorii să zboare la Paris contra unei sume
mici. Reclama (IL.5) reproducea Gioconda, o giocondă căreia i s-au adăugat fard în
obraji şi un delicat boa în jurul gâtului – iată simboluri ale unei cochetării socotite în
primul rând franţuzească. Senzaţia privitorului este că vede adăugiri la tablou; le
poate distinge cu uşurinţă. Compania Turkish Airlines a folosit şi ea faimosul portret,
pentru a promova zboruri în Africa (IL.6); Gioconda devine o femeie Ndebele din
Africa de Sud, cu inele în jurul gâtului, iar fundalul îşi pierde funcţia de reprezentare
(era un peisaj) pentru a căpăta una decorativă (sunt zone de culori diferite care
şerpuiesc, textura lor fiind aceeaşi). Putem socoti că avem de-a face cu o reconstruire
a tabloului lui Leonardo cu alte materiale şi tehnici (ceea ce trimite cu gândul la o a
treia cale de exploatare în publicitate a marii arte).
IL.5 IL.6
Poate că exemplul cel mai cunoscut de exploatare a unei opere de artă prin
adăugarea în cuprinsul ei de elemente expresive vine de la tabloul A child’s world,
pictat în 1886 de John Everett Millais. Tabloul aminteşte de un subgen cultivat în
secolul XVII în Ţările de Jos, în care personaje tinere făceau baloane de săpun lângă
cranii sau alte simboluri ale morţii (vanitas vanitatum, omnia vanitas) – lângă băiatul
din tablou, nepotul pictorului, e o piesă de ceramică spartă (oale şi ulcele, am spune
în România); pânza a ajuns în proprietatea lui Thomas J. Barratt, de la A & F Pears,
care i-a adăugat un săpun sugerând că baloanele lansate de băiat i se datorează (IL.7).
Tabloul a provocat discuţii aprinse despre raporturile între marea artă şi publicitate.
IL.7
IL.8 IL.9
Această „joacă de-a tabloul“ creează identităţi (sau, cel puţin, invită la
identificări). Dacă Vanessa Paradis a luat locul fetei, orice femeie poate lua locul lui
Vanessa Paradis.
Un exemplu mai elaborat vine de la o reclamă pentru Sport, parfum de la
Dolce & Gabbana, în a cărei imagine un tânăr cu braţele ridicate ca pentru a susţine
un antablament (IL.10) aminteşte atlantul / telamonul din muzeul arheologic de la
Agrigento (s-au păstrat doi, unul se află în muzeu, celălalt în Valea Templelor)
(IL.11; IL.12 reproduce o reconstituire a templului lui Zeus din Akragas, Agrigento).
IL.10 IL.11
IL.12
3
„Fiecare bloc de piatră are în interior o statuie şi este sarcina sculptorului să o scoată
la iveală.“ Sau: „Am văzut un înger în marmură şi am sculptat ca să îl eliberez.“
IL.13
Conform acestei căi, anunţătorul produce o operă nouă din fragmente ale altor
opere; recunoaştem fragmentele aduse împreună, ne rămâne să aflăm valoarea – non
estetică – pentru care au fost alăturate.
Am văzut, exploatarea publicitară a marii arte poate urma mai multe căi,
probabil nu toate la fel de comode: a) folosirea operei de artă sau a creatorului ei ca
termen de comparaţie pentru un produs (Lancia) sau pentru un producător (Siemens);
fie imagini arată termenul de comparaţie, fie enunţuri afirmă excelenţa termenului de
comparaţie, în vederea unui transfer de calităţi; b) introducerea în operă a produsului
sau a unui alt obiect cu valoare simbolică, căruia i se face loc printre celelalte
elemente, deja existente şi conservate; semnificaţiile operei în stadiul iniţial sunt
deturnate, sunt puse să slujească valoarea simbolică, trans-funcţională atribuită
produsului; c) reconstruirea operei cu alte materiale, în alte maniere de execuţie, cu
alte elemente, printre care produsul şi factori expresivi uşor de asociat lui; încă o dată,
asistăm la un transfer de prestigiu; rămâne de văzut dacă destinatarii acordă
preponderenţă operei iniţiale, căreia îi recunosc un potenţial modelator probat de
reclamă dar care ar putea fi probat în atâtea alte feluri, sau variantei ei reconstruite,
care semnalează înălţimile expresive şi conţinutistice la care se poate ridica produsul;
d) crearea unei opere noi din fragmente de opere ale marii arte, în vederea sublinierii
importanţei valorilor care subîntind naşterea acestei opere (suficient de consistente
pentru a ghida selectarea fragmentelor şi alăturarea lor). Toate aceste căi au un
fundamental potenţial argumentativ.
O înţelegere mai profundă a chestiunii reclamă definirea unui amplu cadru
teoretic, interdisciplinar (din care să facă parte estetica, filosofia culturii etc.).
Asocierea lui Beethoven cu telefoanele de la Siemens şi a domului şi turnului din Pisa
cu Lancia nu urmăreşte decât supunerea destinatarului, potenţial consumator, la o
presiune psihică născută din prestigiul etalat. Caracteristicile funcţionale ale
produselor sunt prezentate în textele enunţurilor, imaginile sunt în căutare de efecte
emoţionale. Noul context în care apar dom şi turn nu realizează o integrare a
edificiilor şi automobilului – o dovedeşte campania pentru Lancia din 1994, care a
prezentat automobile în vecinătatea altor monumente de arhitectură celebre. Pentru
Umberto Eco, prostul gust (sintagmă pe care o foloseşte în sinonimie cu kitsch) se
manifestă atunci când un stilem (element integrat în modul de constituire,
recognoscibil, al unei opere organice) este extras din contextul iniţial şi introdus într-
altul, a cărui structură generală nu are aceleaşi trăsături de omogenitate şi necesitate
ca structura iniţială, în timp ce mesajul – urmare a inserţiei făcute – este propus ca
operă originală, aptă să stimuleze experienţe inedite. (Eco, 2008: 119).
Cezar Radu face diferenţa între prost gust şi kitsch (kitsch-ul aparţine zonei
prostului gust). Pentru esteticianul român, kitsch-ul este expresia unui şoc cultural; îl
produce impactul între două culturi a) suficient de inegale pentru ca una să devină
asimilatoare şi cealaltă asimilată, b) aflate într-un raport de disonanţă, diferenţele
între valorile lor blocând capacitatea de înţelegere critică la reprezentanţii culturii
asimilate şi c) beneficiind de prestigii atât de diferite, că eventualele respingeri la
agenţii purtători din cultura asimilată ale unor elemente din cultura asimilatoare să
devină aproape imposibile. (Radu, 1989: 224-225) Această înţelegere a kitsch-ului ne
conduce spre înţelegerea şocului cultural produs, a uimirii paralizante declanşate la
întâlnirea ideologiilor marii arte şi culturii populare – ce se poate spune când
însufleţirea lui Adam de la Capela Sixtină devine atingerea de către mâna
dumnezeiască a unui picior încălţat cu un pantof Nike? Iată un izvor de bună
dispoziţie!
Dar fereastra oferind cea mai mare deschidere spre tema care ne interesează
vine dinspre filosofie şi filosofia culturii. Contribuţiile la dezbaterea temei (şcolile de
la Frankfurt şi Birmingham, Umberto Eco etc.) sunt numeroase (le rezumă, între alţii,
Monica Spiridon, 2013: 19-85); totuşi, una dintre cele mai sagace – eseul The crisis
of culture (1961) de Hannah Arendt – pare prea rar menţionat în zilele noastre. Pentru
Arendt cultura de masă începe atunci când societatea, care nu îngloba decât anumite
categorii sociale, încorporează toate straturile populaţiei. (Arendt, 1996: 257) Operele
importante, menite să uimească şi să mişte şi a căror profunzime le face să-şi
îndeplinească menirea de-a lungul unor perioade atât de mari, că ne împing să le
socotim nemuritoare, se văd ameninţate de moduri de funcţionare a societăţii care
limitează existenţa la ciclul ei biologic – muncă, somn, răgaz (adică timp de care în
principiu individul dispune după cum voieşte); marea artă are forţa de a scoate
temporar indivizii din ciclul strict biologic al vieţii, de a-i conduce periodic spre
contemplare şi meditaţie (nu beneficiau de această forţă decât anumite categorii
sociale). Dar cultura de masă erodează această fragilă calitate; ea consumă cultura
înaltă aşa cum consumă toate obiectele de care are nevoie perpetuarea ciclului vieţii.
Societatea este mereu mai puţin interesată ca membrii ei să iasă (temporar) din ciclul
ei vital – acest fapt ar constitui o dovadă de sănătate socială – şi mereu mai
preocupată să le asigure tot ce le poate menţine existenţa. Aruncă în acest mecanism
devorator marea artă însăşi (alterându-i funcţiile). Or, publicitatea ne arată ce să
consumăm şi cât să ne bucurăm de consum.
Oricât de insistent ar fi Gilles Lipovetsky în solicitările pe care ni le face de a
înceta „să opunem artă superioară şi cultură populară“, câtă vreme „singura diferenţă
adevărată este aceea care există între operele inedite şi creatoare pe de-o parte şi
operele plate şi repetitive pe de alta“ (în Riou, 2006: 178), această opoziţie nu va
dispărea poate decât o dată dispărută opoziţia între două moduri diferite de a percepe
sensul existenţei umane, moduri care – cum deducem din Arendt – susţin cele două
forme de cultură. Cultura de masă îşi exaltă reuşitele comparându-le cu „operele plate
şi repetitive“ ale culturii elitelor, ca şi cum ea, cultura de masă, nu ar produce decât
capodopere şi ca şi cum cultura elitelor nu ar fi produs atâtea.
Referinţe
ALBRIGHT, Jim, 1992, Creating the advertising message, Mountain View California,
Mayfield
ARENDT, Hannah, 1996, „La crise de la culture“, în La crise de la culture, trad.fr., Paris,
Gallimard, p.253-288
ARNHEIM, Rudolf, 2004, Art and visual perception, Berkeley, University of California
Press
ECO, Umberto, 1979, A theory of semiotics, Bloomington, Indiana University Press
ECO, Umberto, 2008, „Structura prostului gust“, în Apocaliptici şi integraţi, trad.rom., Iaşi,
Polirom, p77-137
FALLON, Pat, SENN, Fred, 2008, Creativitatea în publicitate, trad.rom., Bucureşti, All
Groupe Mu, 1992, Traité du signe visuel, Paris, Seuil
HALL, Edward T., 1989, Beyond culture, New York, Anchor Books
LEISS, William, KLINE, Stephen, JHALLY, Sut, 1986, Social communication in
advertising, New York, Methuen
NELSON, Roy Paul, 1977, The design of advertising, Dubuque Iowa, Wm. C. Brown
PÉNINOU, Georges, 1972, Intelligence de la publicité, Paris, Robert Laffont
RADU, Cezar, „Fenomenul kitsch ca alterare a convenţiilor estetice“, în Artă şi convenţie,
Bucureşti, Ed.Ştiinţifică şi Enciclopedică, p.216-240
RIOU, Nicolas, 2006, Pub fiction, Paris, Editions d’Organisation
SPIRIDON, Monica, 2013, Popular culture. Modele, repere şi practici contemporane,
Craiova, Scrisul Românesc