Sunteți pe pagina 1din 2

OPTIONAL ONOMASIOLOGIE 1 (5.10.

2017) 1
1. ONOMASIOLOGIE ŞI SEMASIOLOGIE
„La SEMASIOLOGÍA considera la palabra aislada en el desenvolvimiento de su significación, mientras
que la ONOMASIOLOGÍA encara las designaciones de un concepto particular, es decir, una
multiplicidad de expresiones que forman un conjunto.”1
„A SEMASIOLOGIA considera a palavra isolada no desenvolvimento de sua significação, enquanto que
a ONOMASIOLOGIA encara as designações de um conceito particular, vale dizer, uma multiplicidade
de expressões que formam um conjunto.”

1.1. PERSPECTIVA ONOMASIOLOGICĂ


‘x’
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
x1 x2 x3 x4 x5...
y1 y2 y3 y4 y5...

‘ploaie’
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
sp. lluvia llovizna cernidillo chaparrón aguacero ...
ptg. chuva chuvinha chuvada chuveiro aguaceiro ...
rom. ploaie ploicică răpăială burniţă potop ...

1.2. PERSPECTIVA SEMASIOLOGICĂ


x
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
‘x1’ ‘x2’ ‘x3’ ‘x4’ ‘x5’ ...

sp. lluvia, ptg. chuva, rom. ploaie


↓ ↓ ↓ ↓ ↓
sp. ‘agua que cae de las nubes’ ‘abundancia o gran cantidad’ (lluvia de críti- ...
cas, de pedradas)
ptg. ‘água que cai das nuvens’ ‘abundância do que ‘conjunto de coisas que ‘conjunto de traços ou manchas na ...
sobrevém’ (chuva de caem à semelhança da imagem televisiva devido a interfe-
críticas) chuva’ (chuva de rência ou a má captação de ondas’
pedras)
rom ‘precipitaţie atmosferică sub ‘ceea ce vine (sau cade) în cantitate mare, ‘alice mărunte pentru vânat păsări şi ...
. formă de picături de apă pro- abundent’ (ploaie de săgeţi) animale mici’ (puşcă încărcată cu
venite din condensarea vapo- ploaie)
rilor din atmosferă’

1.3. PERSPECTIVĂ ONOMASIOLOGICĂ VS SEMASIOLOGICĂ

apud Dicţionar general de ştiinţe ale limbii, 1997, s.u. semasiologic

1
Semasiologia e onomasiologia, in “Revue de linguistique romane” 28, 1964, 249-272 (tradus de Ataliba T. de
Castilho http://seer.fclar.unesp.br/alfa/article/view/3265/2992 (1.09.2017)

https://fr.groups.yahoo.com/neo/groups/optionalromanistica/info
OPTIONAL ONOMASIOLOGIE 1 (5.10.2017) 2
Distincţia dintre S şi O ar putea fi echivalată cu distincţia dintre ÎNŢELES şi DENUMIRE: S are punctul de
plecare în CUVÂNT, stabilind înţelesurile cu care un cuvânt poate să apară; O are punctul de plecare în
CONCEPT şi investighează diferitele expresii cu ajutorul cărora conceptul poate fi desemnat, dar şi motivaţia
alegerii de către vorbitor a unei anumite expresii (structură [LIMBĂ] vs uz [VORBIRE]).
‘spaţiu destinat locuirii, unor activităţi profesionale..., în interiorul unei clădiri’
încăpere cameră odaie
‘câine’
câine, cățea, cățelușă, cățel, cățeluș, cățelandru, cuțulache, cuțu, dulău, javră, potaie...
Pentru o serie dată de cuvinte care denumesc acelaşi concept:
a. → cercetare de ordin semantic: care este relaţia între ele din punct de vedere semantic? dacă există o
ierarhie? care este termenul prototipic?
b. → cercetare de ordin pragmatic: ce factori determină alegerea unei anumite expresii?
bun, frumos ~ rău, urât mişto ~ nasol marfă ( → cool?) ~ naşpa
c. → cercetare de ordin diacronic: mecanismele lexicogenetice care stau la baza apariţiei denumirilor.
1.3. Schimbarea lexicală.
1.3.1. Motivaţiile care ar putea sta la baza unei schimbări lexicale
SUBCONŞTIENT
 i. „flou” referenţial
 ii. emotivitatea conceptului
 iii. motivaţii ce ţin de comunicare (posibile omonimii, lungimea cuvântului)
 iv. motivaţii estetico-formale, stilistice, culturale
 v. instituţionale − tabu, corectitudine politică; schimbări în configuraţia conceptului; concepte noi
CONŞTIENT

1.3.2. Mecanismele schimbării lexicale


− formarea de cuvinte noi, pe baza materialului şi a strategiilor de care dispune o limbă
„an object is identified as a member of a conceptual class which is determined within that class.
This establishes the basic naming scheme, onomasiological mark (the determiner) – onomasiologi-
cal base (the conceptual class), representing an onomasiological structure. While the base is
always simple, the mark may contain the determining (or ‘motive’) and the determined
components.”
rom. liber-schimbism, liber-schimbist; sp. librecambismo, librecambista; ptg. livre-cambismo,
livre-cambista
− crearea de cuvinte (de ex. pe bază de onomatopee)
rom. tictacul ceasului; sp. el tictac del reloj; ptg. o tic tac do relógio
− împrumut (dintr-o altă limbă sau dintr-o varietate diatopică, diastratică, diacronică...)

− schimbare sensului unui cuvânt existent


rom. calculator; sp., ptg. ordenador.

SCHEMĂ CONCEPTUALĂ A CERCETĂRII ONOMASIOLOGICE


Abordare calitativă Abordare cantitativă
Sincronie Configurarea structurilor lexicale Proeminenţă (salience) onomasiologică
Diacronie Mecanisme lexicogenetice Mecanisme lexicogenetice preferenţiale

https://fr.groups.yahoo.com/neo/groups/optionalromanistica/info

S-ar putea să vă placă și