Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
LUCRARE DE DISERTAȚIE
Coordonator științific:
Conf. univ. dr. Andreea Elena Tabacu
Masterand
Adriana-Marina Buricel
Pitești
2020
Universitatea din Pitești
Facultatea de Științe Economice și Drept
Program de studii: Cariere Juridice
Coordonator științific:
Conf. univ. dr. Andreea Elena Tabacu
Masterand
Adriana-Marina Buricel
Pitești
2020
Cuprins
Introducere .......................................................................................................... 7
Capitolul I. Comunicarea actelor judiciare și extrajudiciare în și din
străinătate
1.1. Prezentare generală ....................................................................................... 8
1.2. Definiție. Sediul și obiectul materiei ....................................................................... 9
1.3. Procedura de comunicare a actelor judiciare şi extrajudiciare în statele
membre U.E. ........................................................................................................................ 10
1.3.1. Agenţiile de transmitere şi agenţiile de primire ................................ 10
1.3.2. Transmiterea actelor judiciare şi extrajudiciare .................................. 12
1.3.3. Verificările efectuate de instanţa sau de agenţia română de transmitere .... 15
1.4. Alte modalități de transmitere a actelor judiciare și extrajudiciare ............... 19
1.5. Data comunicării și calculul termenelor pentru notificare și comunicare ..... 20
1.6. Neprezentarea pârâtului la înfățișare ..................................................................... 20
Capitolul II. Notificarea și comunicarea actelor judiciare și extrajudiciare în
statele membre la Regulamentul 1397/2007............................................................. 23
2.1. Belgia ............................................................................................................................. 23
2.2. Republica Cehă ........................................................................................................... 23
2.3. Germania ...................................................................................................................... 25
2.4. Portugalia ...................................................................................................................... 26
2.5. Finlanda ........................................................................................................................ 26
2.6. Malta .............................................................................................................................. 27
2.7. România ........................................................................................................................ 28
Concluzii .............................................................................................................................. 31
Anexe ..................................................................................................................................... 32
Anexa I. Cererea de notificare sau de comunicare a actelor .................................... 32
Anexa II. Confirmarea de primire .................................................................................. 36
Anexa III. Aviz de returnare a cererii și a actului ...................................................... 37
Anexa IV. Aviz de retransmitere a cererii și a actului către agenția de primire
competentă ........................................................................................................................... 38
Anexa V. Aviz de primire din partea agenției de primire competente către agenția
de transmitere ...................................................................................................................... 39
Anexa VI. Certificat de efectuare sau de neefectuare a notificării sau a comunicării
actelor .................................................................................................................................... 40
Anexa VII. Informarea destinatarului cu privire la dreptul de a refuza primirea
unui act .................................................................................................................................. 43
Bibliografie .............................................................................................................. 43
Introducere
7
Capitolul I. Comunicarea actelor judiciare și extrajudiciare în și din
străinătate
1.1. Prezentare generală
1
http://www.cnpsv.ro/date_gen/apostila/Lista%20state%20supralegalizare%20si%20apostilare.pdf, accesat la
02.05.2020, ora 09:35.
2
Manual de Cooperare Judiciară în Materie Civilă și Comercială,
http://old.just.ro/Portals/0/CooperareJudiciara/Doc%201_Manual%20Civil.pdf, accesat la 03.05.2020.
8
1.2. Definiție. Sediul și obiectul materiei
9
S.A. Stănescu, Legislație privind raporturile de drept internațional privat: îndrumar practic București, 2017, pp.
481-482.
10
Ibidem, p. 482.
11
1.3.2. Transmiterea actelor judiciare şi extrajudiciare
11
www.just.ro, accesat la 01.01.2020.
12
https://e-justice.europa.eu/content_serving_documents_forms-269-ro.do, accesat la 10.01.2020.
12
cărora măsurile necesare pentru aplicarea Regulamentului includ redactarea şi
actualizarea unui manual.
În cazul în care agenţia de transmitere doreşte să i se returneze un
exemplar al actului, însoţit de certificatul prevăzut la articolul 10, aceasta
expediază actul de notificat sau comunicat în dublu exemplar.
Actele judiciare şi extrajudiciare transmise direct în unul dintre statele
membre ale Uniunii Europene trebuie să fi traduse, în una dintre limbile prevăzute
de articolul 8 din Regulament. Limba în care vor fi traduse actele de transmis este
limba pe care destinatarul o înţelege sau limba oficială a statului membru de
destinaţie ori, dacă există mai multe limbi oficiale în acest stat, limba oficială sau
una din limbile oficiale din locul unde urmează să fie efectuată notificarea sau
comunicarea (Hotărârea din 8 mai 2008, cauza C-14/07, Weiss und Partner).13
Astfel, în cauza indicată s-a ridicat problema traducerii anexelor care
însoțesc anumite acte care se comunică între părți. Curtea a afirmat că în baza
articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul nr. 1348/2000, în prezent abrogat,
destinatarul unui act de sesizare a instanței de comunicat sau de notificat nu are
dreptul să refuze primirea acestui act, cu condiția ca actul să dea posibilitatea
destinatarului să își invoce drepturile în cadrul unei proceduri judiciare în statul
membru de origine și dacă acest act este însoțit de anexe formate din înscrisuri
justificative care nu sunt traduse în limba statului membru de destinație sau într‑o
limbă din statul membru de origine pe care destinatarul o înțelege, dar care au
exclusiv o funcție probatorie și nu sunt indispensabile pentru a se înțelege obiectul
și cauza cererii.
Mai mult de atât, instanțele naționale sunt competente să verifice dacă
conținutul actului de sesizare a instanței este suficient pentru a da posibilitatea
pârâtului să își invoce drepturile sau dacă îi revine expeditorului obligația de a
remedia lipsa traducerii unei anexe indispensabile.
Destinatarul unui act comunicat sau notificat a convenit într‑un contract
încheiat cu reclamantul în cadrul activității sale profesionale că limba de
corespondență este limba statului membru de origine nu constituie o prezumție de
cunoaștere a limbii. Cu toate acestea, reprezintă un indiciu care poate fi luat în
considerare în situație în care destinatarul înțelege limba statului membru de
origine, dar în baza unor verificări prealabile.
S-a mai statuat faptul că destinatarul unui act de sesizare a instanței nu
poate să invoce această dispozițiile articolului 8 din Regulament pentru a refuza
primirea unor anexe la un act care nu sunt redactate în limba statului membru de
destinație sau într‑o limbă din statul membru de origine pe care destinatarul o
înțelege atunci când, în cadrul activității sale profesionale, a încheiat un contract
în care s‑a convenit că limba de corespondență este limba statului membru de
origine și atunci când anexele, pe de o parte, se referă la corespondența menționată
și, pe de altă parte, sunt redactate în limba convenită.
13
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A62007CJ0014, accesat la 04.05.2020.
13
Dacă actul ce trebuie transmis se adresează unui destinatar ce are
domiciliul în străinătate, dar care înţelege limba română, actul va fi transmis în
limba română, fără a mai fi necesară traducerea lui în limba indicată de statul
membru U.E. pe al cărui teritoriu se află destinatarul.
Agenţia de primire informează destinatarul, folosind formularul din anexa
II, că poate să refuze să primească actul de notificat sau de comunicat ori poate să
returneze actul agenţiei de primire în termen de o săptămâna, dacă acesta nu este
redactat sau însoţit de o traducere într-una din limbile arătate anterior.
De asemenea, agenţia de transmitere va trebui să comunice solicitantului
că destinatarul poate refuza primirea actului dacă nu este redactat într-una din
limbile prevăzute în art. 8 din Regulament.
Atunci când agenţia de primire este informată că destinatarul a refuzat să
accepte actul transmis, aceasta informează imediat agenţia de transmitere prin
intermediul certificatului şi returnează cererea şi documentele a căror traducere
este solicitată.
Destinatarul poate să refuze să primească actul care este notificat, fie în
momentul comunicării acestuia, fie în termen de o săptămână, dacă acest act nu
este tradus într-una din următoarele limbi: limbă pe care destinatarul o înțelege
sau limba oficială a statului membru de destinație sau, în cazul în care în acest stat
membru există mai mute limbi oficiale, limba oficială sau una din limbile oficiale
ale locului în care urmează să se efectueze notificarea sau comunicarea. Astfel,
destintarul este singurul în măsură să refuze primirea actului, și nu agenția de
primire. Destinatarul nu trebuie să abuzeze în a refuza primirea actelor, iar acesta
lucru trebuie să se facă doar în situații excepționale (Hotărârea din 16 septembrie
2015, Alpha Bank Cyprus, C-519/1314, Ordonanţa din 28 aprilie 2016, Alta
Realitat, C-384/14).15 Curtea a afirmat că agențiile de primire sunt ținute, în toate
împrejurările, să informeze destinatarul unui act despre dreptul său de a refuza
primirea acestuia prin utilizarea sistematică în acest scop a formularului tip
prevăzut în anexa II la regulamentul menționat. De asemenea, împrejurarea că
această agenție, atunci când notifică sau comunică un act destinatarului acestuia,
nu a atașat formularul tip prevăzut în anexa II la Regulamentul nr. 1393/2007 nu
constituie un motiv de nulitate a procedurii, ci o omisiune care trebuie îndreptată
în conformitate cu dispozițiile prevăzute de acest regulament.
În situația în care comunicarea are loc pe cale consulară sau diplomatică,
prin intermediul agenților diplomatici sau consulari sau prin intermediul
serviciilor de curierat, destinatarul este informat cu privire la dreptul de a refuza
primirea și că orice act trebuie să fie returnat agenților, autorității sau persoanei
care l-a remis. Totuși, dacă destinatarul refuză primire, aceasta se poate remedia
14
Hotărârea din 16 septembrie 2015, Apha Bank Cyprus vs Dau Si Senh and Others, C-519/13,
ECLI:EU:C:2015:603,http://curia.europa.eu/juris/celex.jsf?celex=62013CJ0519&lang1=en&type=TXT&ancre=,
accesat la 04.05.2020.
15
S. L. Rus, Jurisprudență CJUE în materie de notificare sau comunicare de acte în Uniune(IX),
https://www.juridice.ro/514403/jurisprudenta-cjue-recenta-materie-de-notificare-sau-comunicare-de-acte-
uniune-ix.html, accesat la 04.05.2020.
14
prin comunicarea actului însoțit de o traducere într-una din limbile prevăzute de
Regulament.
În ceea ce privește modalitatea în care judecătorul național va remedia
lipsa traducerii actului, în vederea retransmiterii într-o limbă pe care destinatarul
a indicat că o cunoaște, instanța va aplica dreptul său intern, respectând totodată
finalitatea regulamentului și asigurând deplina sa eficacitate. În acest caz data
comunicării este cea la care actul însoțit de traducere a fost notificat, în
conformitate cu legislația statului membru de destinație.
Solicitantul (partea în procesul care se defăşoară în România:
reclamant/pârât, intervenient, chemat în garanţie, apelant/intimat,
recurent/intimat, creditor/debitor, contestator, moştenitori, notificator/notificat,
etc.) suportă toate cheltuielile pentru traducere, efectuate înainte de transmiterea
actului, fără a aduce atingere unei eventuale decizii adoptate ulterior de instanţă
sau de autoritatea competentă cu privire la sarcina suportării acestor cheltuieli.
16
G. Florescu, Manual INM 2014-2015 – formare inițială. CAPITOLUL 5: COOPERAREA JUDICIARĂ ÎN
MATERIE CIVILĂ, ,http://www.euroquod.ro/dokuwiki/lib/exe/fetch.php?media=capitolul_4_-
_sect_1_citare_civil.pdf, accesat la 13.01.2020.
17
http://www.history-cluj.ro/SU/anuare/2010/Continut/art24Rus.pdf, accesat la 11.01.2020.
18
https://e-justice.europa.eu/content_serving_documents_forms-269-ro.do, accesat la 13.01.2020.
16
După ce se selectează formularul, se va alege țara căreia urmează a i se
trimite. De asemenea, se specifică faptul că, după o anumita perioadă de timp,
19
19
https://ejustice.europa.eu/dynForms.do?1578940249161&introMemberState=7&introTaxonomy=269&form4B
C=sd&subform4BC=dynform_sd_a¤tPage=dynform_sd_a_1&selectedFormPage=dynform_sd_a_1_actio
n&redirectPath=/jsp/dynforms/sd/dynform_sd_a_1_tile.jsp , accesat la 13.01.2020.
17
cererea are ca obiect comunicarea unei hotărâri judecătoreşti, se va menţiona
termenul prevăzut pentru exercitarea căii de atac.
La rubrica subsecventă 6.3. „Limba actului” se va încercui la subrubrica
6.3.1. limba în care este redactat în original actul, iar la rubrica 6.3.2 şi limba în
care este însoţit în traducere actul original. Pentru celelalte limbi se va scrie în
spaţiul denumit „altele”. La rubrica „ 6.4. Număr de documente anexate” se va
completa cu cifra care reprezintă numărul de anexe.
Rubrica „Întocmită la” se va completa cu denumirea localităţii în care îşi
are sediul instanţa care completează cererea. Rubrica „Data” se va completa cu
data formulării cererii.
Rubrica „Semnătura şi/sau ştampila” se va completa cu semnătura
judecătorului delegat cu procedura cu străinătatea sau a grefierului, etc. şi/sau
ştampila instanţei române transmiţătoare.
Conform articolului 4 alineatul 3 din Regulament, formularul se
completează în limba oficială a statului membru de destinație sau, în cazul în care
există mai multe limbi oficiale în statul membru în cauză, în limba oficială sau
una dintre limbile oficiale ale locului unde urmează să se facă notificarea sau
comunicarea, sau într-o altă limbă pe care statul membru respectiv a indicat că o
acceptă. Fiecare stat membru indică limba sau limbile oficiale ale instituțiilor
Uniunii Europene, altele decât cea proprie, în care acceptă să fie completat
formularul.20
Instanţele care nu au acces la internet pot apela la curtea de apel sau la
Ministerul Justiţiei pentru a solicita un exemplar din cererea de notificare în limba
statului solicitat şi o pot completa, prin tehnoredactare, tot în limba română,
deoarece completările au ca obiect nume, prenume, denumiri, sedii, adrese,
numere de telefon sau fax şi încercuiri care nu necesită traduceri.
Legea 189/2003 alineatele 2 si 3 ale articolului 7 mai prevăd faptul că
cererea trebuie însoţită de actul sau actele care urmează să fie comunicate, în
dublu exemplar, iar la cerere se va anexa şi formularul de dovadă a comunicării,
care va cuprinde următoarele elemente: denumirea autorităţii solicitante; actele
transmise în vederea comunicării; numele şi domiciliul destinatarului; denumirea
autorităţii judiciare solicitate; numele şi calitatea persoanei care a primit actele
(destinatar, soţ, rudă - pentru persoanele fizice, sau funcţia - pentru persoanele
juridice); semnătura destinatarului (cu aplicarea ştampilei, pentru persoanele
juridice); data comunicării actelor; motivele necomunicării (refuzul
destinatarului, adresa schimbată etc.); semnătura agentului de procedură şi
ştampila autorităţii judiciare solicitate. Cererea şi documentele-anexă sunt scutite
de orice supralegalizare.21
20
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/PDF/?uri=CELEX:32007R1393&from=RO, accesat la
13.01.2020.
21
Legea 189/2003 privind asistență judiciară internațională în materie civilă și comercială, Monitorul Oficial, nr.
392 din 2 iunie 2015, http://legislatie.just.ro/Public/DetaliiDocument/43767, accesat la 13.01.2020.
18
1.4. Alte modalități de transmitere a actelor judiciare și extrajudiciare
22
G. Florescu, Manual INM 2014-2015 – formare inițială. CAPITOLUL 5: COOPERAREA JUDICIARĂ ÎN
MATERIE CIVILĂ, http://www.euroquod.ro/dokuwiki/lib/exe/fetch.php?media=capitolul_4_-
_sect_1_citare_civil.pdf, accesat la 02.03.2020.
23
Hotărârea Curții din 9 februarie, PLUMEX VS YOUNG SPORTS NV, C-473/04, ECLI:EU:C:2006:96,
http://curia.europa.eu/juris/showPdf.jsf?text=&docid=55654&pageIndex=0&doclang=EN&mode=lst&dir=&occ
=first&part=1&cid=3041518, accesat la 07.05.2020.
24
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/ALL/?uri=CELEX:32007R1393, accesat la 04.05.2020.
19
1.5. Data comunicării și calculul termenelor pentru notificare și
comunicare
25
Regulamentul (CEE, Euratom) nr. 1182/71 al Consiliului din 3 iunie 1971 privind stabilirea regulilor care se
aplică termenelor, datelor și expirării termenelor, https://eur-lex.europa.eu/legal-
content/RO/TXT/?uri=CELEX%3A31971R1182, accesat la 18.06.2020.
20
prevăzute de legislaţia statului membru de destinaţie pentru notificarea sau
comunicarea actelor întocmite în acest stat aplicabile persoanelor care se află pe
teritoriul său, fie actul a fost în fapt remis pârâtului sau la reşedinţa acestuia în alt
mod prevăzut
prin Regulament; precum şi dacă, în fiecare dintre cele două situaţii, notificarea,
comunicarea sau remiterea au avut loc în timp util pentru ca pârâtul să-şi poată
pregăti apărarea (Hotărârea din 19 decembrie 2012, cauza C-325/1126, Alder și
Hotărârea din 8 noiembrie 2005, C-443/0327, Leffler).
În baza dispozițiilor din Regulamentul nr. 1393/2007, acesta se opune
legislației unui stat membru care prevede că actele judiciare destinate unei părți
cu domiciliul sau reședința obișnuită într‑un alt stat membru sunt păstrate la
dosar, cu consecința că ele sunt considerate notificate în cazul în care această parte
nu a desemnat un reprezentant autorizat să primească notificările domiciliat în
primul stat, în care este pendinte procedura jurisdicțională. Mai mult de atât,
acesta nu permite o procedură de notificare sau de comunicare fictivă precum cea
în vigoare în Polonia. De asemenea, se consideră că nu oferă destinatarului dreptul
de a beneficia de primirea reală a actelor, în sensul că acesta nu își poate construi
o apărare și nici poate să își traducă, în mod cert, apărarea efectuată.
Cu toate acestea, statele membre sunt libere să lase la libera apreciere a
judecătorilor săi de a se pronunţa asupra unei soluții, chiar dacă nu s-a primit
niciun certificat de constatare a notificării, comunicării sau remiterii, dacă vor fi
îndeplinite în mod cumulativ, următoarele condiții: actul a fost transmis prin unul
dintre mijloacele prevăzute prin regulament; de la data transmiterii actului s-a
scurs un termen considerat adecvat de către judecător în acel caz, dar nu mai puţin
de şase luni și nu a putut fi obţinut niciun certificat, în pofida tuturor demersurilor
autorităţilor statului membru de destinaţie pentru obţinerea acestuia.
Dacă există, însă, cazuri urgente, în conformitate cu articolul 19 alineatul
3, judecătorul poate să dispună orice măsură provizorie sau asiguratorie necesară.
Tot ca un remediu, venit în sprijinul destinatarului este și faptul că
judecătorul are libertatea de a dispune cu privire la repunerea în termen a pârâtului
pentru exercitarea unei căi de atac. Însă această repunere trebuie îndeplinească
obligatoriu următoarele condiții: pârâtul, din motive care nu-i sunt imputabile, nu
a luat cunoştinţă de actul respectiv în timp util pentru a se apăra sau nu a luat
cunoştinţă de hotărâre în timp util pentru a exercita o cale de atac și motivele în
apărare ale pârâtului nu apar a fi la prima vedere neîntemeiate.
Cu toate acestea, cererea pentru repunerea în termen trebuie formulată
într-un termen rezonabil de la data la care pârâtul a luat cunoştinţă de hotărâre.
De asemenea, libertatea statelor membre nu este îngrădită, dacă acestea consideră
că cererea de repunere în termen nu a fost formulată în perioadă prevăzută, acesta
26
Hotărârea din 19 decembrie 2012, Alder vs. Orlowska și Orlowski, C-325/11, ECLI:EU:C:2012:583,
http://curia.europa.eu/juris/celex.jsf?celex=62011CC0325&lang1=ro&type=TXT&ancre=, accesat la 04.05.2020.
27
Hotărârea din 8 noiembrie 2005, Leffler vs Berlin Chemie AG., C-443/05, ECLI:EU:C:2005:665,
http://curia.europa.eu/juris/showPdf.jsf?text=&docid=55594&pageIndex=0&doclang=EN&mode=lst&dir=&occ
=first&part=1&cid=3145879, accesat la 04.05.2020.
21
neputând fi mai scurt de un an. Termenul începe să curgă de la datat pronunțării
hotărârii, însă nu se va aplica hotărârilor care privesc starea civilă și capacitatea
persoanelor.
22
Capitolul II. Notificarea și comunicarea actelor judiciare și
extrajudiciare în statele membre la Regulamentul 1397/2007
2.1. Belgia
Belgia28 este un stat semnatar al acestui Regulament, iar acest stat face o
distincție între notificare și comunicare. Astfel, comunicarea presupune
înmânarea unui act către o altă persoană prin intermediul unui funcționar
ministerial, iar acest se numește executor judecătoresc.
Comunicarea propriu-zisă constă în înmânarea de către executorul
judecătoresc, prin aviz al executorului, a unei copii conforme a documentului care
trebuie comunicat celeilalte părți. Notificarea reprezintă trimiterea prin poștă a
unui act de procedură în original sau în copie. Deci nemaifiind, nevoie ca
executorul judecătoresc să preocupe cu comunicarea acestui act.
Deși executorul judecătoresc este cel care transmite actele de procedură,
ele pot fi transmise și de către grefier, prin scrisoare judiciară recomandată, ori
chiar o scrisoare simplă. Totuși, cazurile în care grefierul unei instanțe belgiene
transmite un act sunt destule de rare.
În conformitate cu dispozițiile Regulamentului nr. 1397/2007, s-a pus
problema dacă, destinatarul nu mai are același domiciliul cu cel cunoscut de către
instanță solicitantă, și dacă autoritatea solicitată poate afla noua adresă a
destinatarului. Astfel, răspunsul a fost unul pozitiv, întrucât executorii
judecătorești sunt la nivel teritorial și aceștia pot accesa Registrul Național al
Persoanelor Fizice, pentru orice date și informații care țin de aducere la bun sfârșit
a sarcinilor ce țin de soluționarea cu celeritate a acestora.
De asemenea, autoritățile străine nu au acces la această bază, iar
autoritățile belgiene publice pot obține acces printr-o autorizație care se eliberează
de către Comitetul sectorial al Registrului Național. Executorul judecătoresc va fi
remunerat pentru activitatea prestată, cea de a comunica actele, printr-o
indemnizație.
24
2.3. Germania
Codul de procedură civilă german prevede faptul că grefa instanței are mai
multe mijloace de a comunica și notifica actele către destinatarii30. Acestea sunt:
notificarea sau comunicarea către un avocat, cu returnarea confirmării de primire,
prin livrarea fizică a actului la sediul oficial al instanței către destinatar ori un
reprezentant legal al acestuia, prin serviciile poștale și prin darea instrucțiunilor
către un angajat al sistemului judiciar care să notifice sau să comunice actele.
Există situații în care, judecătorul este responsabil pentru organizarea
notificării sau comunicării, de exemplu în cazul notificării sau comunicării în
străinătate sau al notificării sau comunicării prin publicare. De asemenea, un rol
important îl are și executorul judecătoresc în ceea ce privește notificarea sau
comunicarea la inițiativa părților. Acesta trebuie să fie numit de instanță și este
însărcinat cu această misiune direct de către parte sau prin intermediul grefei
instanței sesizate. Mai mult de atât, și executorul judecătoresc poate să
încredințeze unui serviciu poștal notificare sau comunicarea actelor de procedură.
În ipoteza în care destinatarul nu mai locuiește la adresa indicată în cererea
de notificare sau comunicare, agenția de primire germană la care se recurge
depune, de regulă, toate eforturile pentru a afla adresa actuală a acestuia. Acest
lucru se întâmplă nu doar în cazurile în care destinatarul s-a mutat, ci și atunci
când adresa acestuia menționată în cererea de notificare sau comunicare este
incorectă sau incompletă. Cu toate acestea, serviciile prestate de agenția de
primire în acest scop constituie un demers voluntar, agenția neavând
nicio obligație de a face acest lucru.
Se permite autoritățile publice străine și persoanele fizice străine să obțină
anumite informații despre o anumită persoană de la autoritățile de înregistrare
germane, fără a indica motivele pentru care le solicită. Un astfel de document este
denumit extras simplu din registru.
Cererea trebuie să fie adresată autorității de înregistrare competente.
Aceasta este, în majoritatea cazurilor, fi biroul administrativ pentru cetățeni din
municipiul sau orașul în care se crede că ar locui persoana. Pentru extrasul din
registru se percepe o taxă. Cuantumul acesteia poate varia de la un land la altul.
Extrasul din registru poate fi eliberat numai dacă persoana căutată poate
fi identificată cu exactitate din informațiile furnizate de autoritatea solicitantă,
ceea ce înseamnă că nu este posibil să se prezinte o „listă de rezultate” cu nume
posibile. În plus, un extras din registru nu trebuie să fie eliberat în cazul în care în
registru s-a înregistrat o blocare a divulgării pentru persoana în cauzăsau în cazul
în care divulgarea ar aduce atingere intereselor protejate ale persoanei în cauză în
orice alt mod.
30
https://e-justice.europa.eu/content_service_of_documents-371-de-ro.do?member=1, accesat la 03.05.2020.
25
2.4. Portugalia
2.5. Finlanda
31
https://e-justice.europa.eu/content_service_of_documents-371-pt-ro.do?member=1, accesat la 09.05.2020.
32
https://e-justice.europa.eu/content_service_of_documents-371-fi-ro.do?member=1, accesat la 05.05.2020.
26
urmează să fie comunicate sau notificate documentele este responsabilă de
notificarea sau comunicarea acestora.
Dacă destinatarul nu are domiciliu cunoscut, dar există motive că acesta
s-ar mai afla în țara solicitată, executorii judecătorești au acces la baza de date, cu
privire la evidența populației și pot comunica datele actualizate.
Autoritățile străine au acces la sistemul de evidență al persoanelor. Mai
mult de atât se poate afla adresele cetățenilor finlandezilor care trăiesc în
străinătate, dacă aceștia au anunțat un oficiul local de evidență cu privire la adresa
lor actuală. Informațiile Serviciului se bazează pe informațiile din sistemul de
evidență a populației întreținut de Centrul de Evidență a Populației și oficiile
locale de evidență .
Se vor transmite adresele pentru fiecare persoană căutată în mod clar, dar
aceasta trebuie să aibă vârsta de peste 15 ani si nu trebuie refuze permisiunea de
furnizare a adresei sale. Căutarea adreselor se face după prenumele și numele de
familie ale persoanei respective. Acesta poate fi un nume anterior sau actual.
Elemente precum vârsta persoanei, data nașterii și domiciliul anterior și cel actual
pot fi utilizate ca termeni de căutare cu filtrare.
Serviciul de adrese este disponibil prin telefon și pe internet, dar apelul
telefonic se poate face doar din Finlanda. Căutarea în cadrul Serviciului poate fi
efectuată pentru 1-20 adrese ale persoanelor o dată, dar se percepe o taxare pentru
fiecare adresă, iar taxa se plătește prin virament bancar online. Serviciul poate fi
utilizat și din străinătate în cazul în care utilizatorul are detalii bancare finlandeze
pentru tranzacții online.
Solicitări de informații cu privire la adrese pot fi transmise, de asemenea,
Oficiului de evidență din Helsinki prin e-mail. Acestea pot fi transmise în limba
finlandeză, suedeză sau engleză la adresa de e-mail. Solicitările de informații pot
fi făcute, de asemenea, în scris la Oficiul de evidență din Helsinki. Cu toate
acestea, și pentru acestea se percepe o taxă pentru fiecare extras în parte.
2.6. Malta
27
În cazul societăților, autoritatea solicitată verifică adresa înregistrată a
societății destinatare prin intermediul unui sistem online operat de Registrul
Comerțului din cadrul Autorității malteze pentru servicii financiare. În cazul în
care adresa furnizată de către autoritatea de origine diferă de cea indicată în
sistem, se va efectua o nouă comunicare a actelor la adresa sediului social.
Atunci când executorul judecătoresc indică faptul că nu a găsit destinatarul
la adresa furnizată sau că nimeni nu a deschis ușa, autoritatea solicitată depune o
cerere la instanța competentă pentru a obține permisiunea de a comunica actele
persoanei în cauză la aceeași adresă, dar după orele de program stabilite de lege.
Uneori comunicarea este efectuată cu succes.
Atunci când este necesară stabilirea adresei unei persoane fizice, numai
autoritatea de destinație are acces la documentele referitoare la adresa unei
persoane, dar cu condiția ca autoritatea de origine să furnizeze un număr de
identificare. Această bază de date nu este disponibilă pentru publicul larg sau
pentru autoritățile străine. Pe de altă parte, informațiile esențiale referitoare la
societățile comerciale, cum ar fi denumirea corectă a societății, numărul de
înregistrare al societății și sediul social, pot fi verificate de orice persoană, gratuit,
prin intermediul unui sistem online pus la dispoziție de Registrul Comerțului din
cadrul Autorității malteze pentru servicii financiare. Pot fi obținute online de pe
același site și informații specifice, cum ar fi numele administratorilor, ale
reprezentanților legali, ale secretarului societății, însă pentru aceasta este necesară
crearea unui cont, iar accesul la astfel de informații este acordat contra cost.33
2.7. România
33
https://e-justice.europa.eu/content_service_of_documents-371-mt-ro.do?member=1, accesat la 09.05.2020.
34
A. Tabacu, Citarea și comunicarea actelor de procedură civilă, ediția a II-a, revizuită și adăugită, Editura
Universul Juridic, București, 2015, p.93.
35
A. Tabacu, Drept procesual civil, Editura Universul Juridic, București, 2013, p.185.
28
de o semnătură electronică extinsă a instanței, de unde se cere comunicarea
citațiilor și a actelor procedurale. Această semnătură electronică extinsă este
unică și înlocuiește ștampila instanței, precum și semnătura grefierului de ședință.
Comunicarea se poate realiza și la cererea părții interesate, dar aceasta se
va efectua pe propria sa cheltuială. Acesta se realizează fie prin executorii
judecătorești, fie prin firmele de curierat.
În cazul în care s-a ales comunicarea printr-un executor judecătoresc,
competența va aparține executorului judecătoresc în circumscripția de apel, în a
cărui raza teritorială se află domiciliul părții interesate ori sediul unde urmează să
se realizeze comunicarea. Executorul judecătoresc trebuie să se realizeze în mod
personal pentru a înmâna actele de procedură care fac obiectul comunicării. Părții
interesate i se va înmâna de către grefa instanței citația ori actele de procedură, iar
acest este obligat să le transmită către executorul judecătoresc ales.
În cazul comunicării printr-o firmă de curierat, aceasta se va face prin
scrisoare recomandată, cu confirmare de primire, în plic închis, și se va atașa
dovada de primire, procesul verbal și înștiințarea. În mod similar, firma de curierat
va primi de la partea interesată citația ori actele de procedură.
De asemenea, părțile își pot comunica și, în mod direct, actele de
procedură. Cu toate acestea, ele nu își vor putea transmite una altei, hotărârile
judecătorești, citații ori chiar alte acte procesuale care emană de la instanța de
judecată. Comunicarea în mod direct, se realizează nemijlocit, doar după ce
instanța a fost sesizată cu o asemenea cerere. De asemenea, părțile trebuie să aibă
un avocat ori un consilier juridic.36
Ca în cazul celorlalte state analizate, s-a pus aceeași problemă, dacă în
temeiul Regulamentului 1397/2007, destinatarul nu mai are aceeași adresă, statul
solicitat poate să efectueze, din propria inițiativă, demersurile pentru a afla noul
domiciliul? Răspunsul este un pozitiv, deoarece instanța în baza rolului său activ,
poate întreprinde toate măsurile legale pentru ca în final să poată da o hotărâre
care să aibă la bază motive temeinice.
Autoritățile străine ori părțile implicate într-un proces au acces la bazele
de date interne ale statului român pentru a afla domiciliul persoanei în cauză.
Astfel, ei vor putea să obțină adresa unui cetățean român prin intermediul
Ministerului Afacerilor Interne, mai exact prin Inspectoratul Național pentru
Evidenţă Persoanelor şi Administrarea Bazelor de Date - INEPABD37 sau prin
intermediul serviciului public comunitar local de evidenta a persoanelor.
Persoanele interesate pot formula cereri pentru a li se comunica date cu
caracter personal din Registrul național de evidență a persoanelor cetățeni români,
referitoare la domiciliu și reședință. Aceste cereri scrise trebuie motivate și se
depun la serviciul public comunitar de evidență a persoanelor pe raza căruia se
afla sediul cabinetului de avocatură/persoana căutată. Pentru ca furnizarea datelor
să se realizeze fără nici un impediment, este necesar ca în prealabil să se obțină,
consimțământul persoanei ori persoanelor vizate.
36
G. Boroi, M. Stancu, Fișe de procedură civilă, Editura Hamangiu, București, 2019, pp.220-221.
37
http://depabd.mai.gov.ro/furnizari_date.html, accesat la 30.06.2020.
29
Cu toate acestea, consimţământul nu este necesar dacă exista un temei
legal justificat și solicitarile sunt primite din partea anumitor autorități sau
persoanele fizice ale căror interese legitime sunt probate prin înscrisuri ce fac
dovada temeiului legal justificat. Competenţa soluţionării revine serviciilor
publice comunitare de evidenţă a persoanelor sau INEPABD, pentru cererile
formulate de persoanele juridice.
Pentru cererile care au un volum redus taxa este de 1 leu RON/persoana
si se achita in contul bugetului de stat și când furnizarea este făcută de INEPABD
sau în contul consiliilor locale, când furnizarea este făcută la serviciile publice
comunitare de evidenta a persoanelor.
Fiecare cerere se timbrează cu timbru fiscal de 5 RON. În ceea ce privește
cererile cu volum mare, taxa este de 120 lei /ora exploatare sistem informatic
central sau 7 lei/ora exploatare sistem informatic teritorial. Vor fi exceptate de la
plata taxelor, anumite instituții publice care își desfășoară activității, în domenii
precum securitatea națională, sănătate, dar pentru datele solicitate in scopul
exercitării atribuțiilor legale.
Dacă persoana în cauză este persoană juridică, atunci obținerea sediului se
va realiza prin Oficiului Național al Registrului Comerțului38 sau al oficiilor
registrului comerțului de pe lângă tribunale.
Datele cu privire la sediile sociale ale firmelor ori alte date importante nu
pot fi actualizate la o anumit termen, din cauza volumului mare de informații.
Astfel, ele sunt verificate și actualizate pe parcursul unui anumit număr de luni.
Însă, anumite informații cu privire la insolvență, documente oficiale ori înființare
de firme noi sunt actualizate zilnic.
Mai mult de atât, legea 26/199039 prevede faptul că firmele în cursul
activităților pe care le desfășoară ori la încetarea acestora sunt obligate să solicite
înscrierea în același registru a mențiunilor actelor și faptelor prevăzute de lege. În
situația în care actele și faptele nu au fost înscrise în registru acestea nu pot fi
opuse terților, ele opunându-se doar dacă s-a făcut dovada că erau cunoscute de
către terți. Firmele care nu își înregistrează mențiunile actelor și faptelor vor fi
sancționați în baza dispozițiilor din Legea 26/1990, Capitolul V.
Pe cheltuiala părții interesate ori a autorității străine din statul solicitant se
pot elibera copii certificate de pe înregistrările efectuate în registru şi actele
prezentate. Se mai pot elibera informaţii despre datele înregistrate şi certificatele
constatatoare că un anumit act sau fapt este ori nu este înregistrat. Actele pot fi
cerute şi eliberate şi prin corespondenţă. La cerere, documentele se eliberează
electronic, cu transmitere on-line, având încorporată, ataşată sau logic asociată
semnătura electronică extinsă.Dacă au fost încheiate protocoale de colaborare se
pot elibera gratuit documente și informații anumitor autorităţi şi instituţiir publice,
persoane juridice, jurnaliştilor şi reprezentanţilor mijloacelor de informare în
masă, misiunilor diplomatice acreditate.
38
https://portal.onrc.ro, accesat la 30.06.2020.
39
Legea 26/1990 privind registrul comerțului, publicat în Monitorul Oficial, Partea I, nr.49 din 04 februarie 1998,
în vigoare din 07 decembrie 1990, https://lege5.ro/Gratuit/gy4dinry/legea-nr-26-1990-privind-registrul-
comertului, accesat la 18.06.2020.
30
Concluzii
31
Anexe
ANEXA I
Număr de referință:
1. AGENȚIA DE TRANSMITERE
1.1. Denumire :
1.2. Adresă :
1.2.1. Stradă și număr/C.P. :
1.2.3. Țara :
1.3. Tel. :
2. AGENȚIA DE PRIMIRE
2.1. Denumire :
2.2. Adresă :
2.2.1. Stradă și număr/C.P. :
2.2.3. Țara :
32
2.3. Tel. :
3. RECLAMANT
3.1. Nume :
Tel.
(*):
3.4 .
Fax
(*):
4.1. Nume :
4.2. Adresă :
4.2.1. Stradă și număr/C.P. :
33
4.2.2. Localitate și cod poștal :
4.2.3. Țara :
5.2.1. În cazul în care această metodă este incompatibilă cu dreptul statului membru de
destinație, actul (actele) trebuie notificat(e) sau comunicat(e) în conformitate cu dreptul
respectivului stat membru:
5.2.1.1. da
5.2.1.2. Nu
6. ACT DE NOTIFICAT SAU DE COMUNICAT
34
7. O COPIE A ACTULUI TREBUIE RETURNATĂ CU CERTIFICATUL DE
NOTIFICARE SAU DE COMUNICARE [articolul 4 alineatul (5) din Regulamentul (CE)
nr. 1393/2007]
7.1. Da (în acest caz, trimiteţi două copii ale documentului care trebuie notificat )
7.2. Nu
Întocmită la:
Data:
35
Anexa II. Confirmarea de primire
CONFIRMARE DE PRIMIRE
[ Articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1393/2007 al Parlamentului European și
al Consiliului din 13 noiembrie 2007 privind notificarea sau comunicarea în
statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau
comercială]
Prezenta confirmare trebuie transmisă prin cele mai rapide mijloace în cel mai scurt termen
după primirea actului și în orice caz în termen de șapte zile de la primire.
8 . DATA PRIMIRII
Întocmită la:
Data:
Semnatura si stampila
36
Anexa III. Avizul de returnare a cererii și a actului
9. MOTIVUL RETURNĂRII
9.1. În mod vădit cererea nu face parte din domeniul de aplicare al regulamentului :
9.1.1. actul nu este civil sau comercial
9.1.2. notificarea sau comunicarea nu este solicitată de un stat membru altui stat membru
9.2. Nerespectarea cerințelor de formă solicitate face imposibilă notificarea sau
comunicarea :
9.2.1. actul nu este ușor lizibil
9.2.2. limba folosită pentru completarea actului este incorectă
9.2.3. actul primit nu este o copie conformă și fidelă
9.2.4. altele (vă rugăm, precizați ):
Data:
37
Anexa IV. Aviz de retransmitere a cererii și a actului către agenția de
primire competentă
Cererea și actul au fost înaintate următoarei agenții de primire, care este competentă
teritorial pentru a le notifica sau comunica:
10.2. Adresă :
10.2.1. Stradă și număr/C.P. :
10.2.3. Țara :
10.3. Tel. :
Întocmit la:
38
Data:
Prezentul aviz trebuie transmis prin cele mai rapide mijloace de transmitere, în cel mai
scurt termen după primirea documentului și în orice caz în termen de șapte zile de la
primire.
11 . DATA PRIMIRII
Întocmit la:
Data:
39
Anexa VI. Certificat de efectuare sau de neefectuare a notificării sau a
comunicării actelor
Notificarea sau comunicarea se efectuează cât mai curând posibil. În cazul în care nu este
posibilă efectuarea notificării sau a comunicării în termen de o lună de la primire, agenția de
primire informează agenția de transmitere [articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE)
nr. 1393/2007].
12.2.1.1.2.2. Adresă :
12.2.1.1.2.2.1. Stradă și număr/C.P. :
12.2.1.1.2.2.3. Țara:
40
angajat
altele
12.2.1.2.2.2.2 . Adresă
12.2.1.2.2.2.2.1 . Stradă și număr/C.P. :
12.2.1.2.2.2.2.3. Țara:
12.2.1.2.2.2.3 .
Relația cu
destinatarul : rudă
angajat
altele
12.2.1.3 . comunicat sau notificat printr-o altă modalitate (vă rugăm, precizați ):
12.2.2 . notificat sau comunicat prin următoarea modalitate specială (vă rugăm, precizați ):
12.3 . Destinatarul actului a fost informat în scris că poate refuza primirea acestuia în cazul
în care nu este redactat sau însoțit de o traducere în una dintre limbile pe care le înțelege sau
în limba oficială sau una dintre limbile oficiale ale locului de notificare sau comunicare.
13. INFORMAȚII ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 7 ALINEATUL (2) DIN
REGULAMENTUL (CE) NR. 1393/2007
Nu a fost posibilă efectuarea notificării sau a comunicării actului în termen de o lună
de la primire.
14. REFUZUL ACTULUI
Destinatarul a refuzat să primească actul din cauza limbii folosite. Actele sunt anexate
prezentului certificat.
41
15. MOTIVE PENTRU NEEFECTUAREA NOTIFICĂRII SAU A COMUNICĂRII
ACTULUI
15.1. Adresă necunoscută
15.2. Destinatarul nu poate fi localizat
15.3. Actul nu a putut fi notificat sau comunicat înaintea datei sau în termenul-limită
menționat la punctul 6.2
15.4. Altele (vă rugăm, precizați ):
Întocmit la:
Data:
42
Anexa VII. Informarea destinatarului cu privire la dreptul de a refuza
primirea unui act
43
Bibliografie
Articole de specialitate
Legislație
44
termenelor, https://eur-lex.europa.eu/legal-
content/RO/TXT/?uri=CELEX%3A31971R1182, accesat la 18.06.2020.
Jurisprudență
Surse web
1. http://www.cnpsv.ro/date_gen/apostila/Lista%20state%20supralega
lizare%20si%20apostilare.pdf, accesat la 02.05.2020, ora 09:35.
2. https://lege5.ro/Gratuit/gq3dcmrw/legea-nr-189-2003-privind-
asistenta-judiciara-internationala-in-materie-civila-si-comerciala, accesat la
28.12.2019.
3. https://e-justice.europa.eu/content_service_of_documents-371-cz-
ro.do?member=1, accesat la 10.01.2020.
4. www.just.ro, accesat la 01.01.2020.
5. https://e-justice.europa.eu/content_serving_documents_forms-269-
ro.do, accesat la 10.01.2020.
6. https://eur-lex.europa.eu/legal-
content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A62007CJ0014, accesat la 04.05.2020.
45
7. http://www.history-cluj.ro/SU/anuare/2010/Continut/art24Rus.pdf,
accesat la 11.01.2020.
8. https://e-justice.europa.eu/content_serving_documents_forms-269-
ro.do, accesat la 13.01.2020.
9. https://ejustice.europa.eu/dynForms.do?1578940249161&introMem
berState=7&introTaxonomy=269&form4BC=sd&subform4BC=dynform_sd_a
¤tPage=dynform_sd_a_1&selectedFormPage=dynform_sd_a_1_action&
redirectPath=/jsp/dynforms/sd/dynform_sd_a_1_tile.jsp , accesat la 13.01.2020.
10. https://eur-lex.europa.eu/legal-
content/RO/TXT/PDF/?uri=CELEX:32007R1393&from=RO, accesat la
13.01.2020.
11. https://eur-lex.europa.eu/legal-
content/RO/ALL/?uri=CELEX:32007R1393, accesat la 04.05.2020.
12. https://e-justice.europa.eu/content_service_of_documents-371-be-
ro.do?member=1, accesat la 03.05.2020.
13. https://e-justice.europa.eu/content_service_of_documents-371-cz-
ro.do?member=1, accesat la 03.05.2020.
14. https://e-justice.europa.eu/content_service_of_documents-371-de-
ro.do?member=1, accesat la 03.05.2020.
15. https://e-justice.europa.eu/content_service_of_documents-371-pt-
ro.do?member=1, accesat la 09.05.2020.
16. https://e-justice.europa.eu/content_service_of_documents-371-fi-
ro.do?member=1, accesat la 05.05.2020.
17. https://e-justice.europa.eu/content_service_of_documents-371-mt-
ro.do?member=1, accesat la 09.05.2020.
18. http://depabd.mai.gov.ro/furnizari_date.html, accesat la 30.06.2020.
19. https://portal.onrc.ro, accesat la 30.06.2020.
46