Sunteți pe pagina 1din 16

Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Litere şi Ştiinţe Sociale, Nr.

4/2011

O ABORDARE ANTROPOLOGICA SI AN ANTHROPOLOGICAL AND


SEMANTICA A RUDENIEI SEMANTIC APPROACH TO KINSHIP

Alina BURSUC1 Alina BURSUC2

Rezumat: Articolul de faţă este dedicat unui Abstract: This article is dedicated to one
aspect de formalizare lingvistică întâlnit în analiza aspect of linguistic formalization common in the
de conţinut a numelor de rudenie. Monografiile content analysis of kinship names. The Romanian
româneşti consacrate câmpului lexical al numelor monographs devoted to the lexical field of
de rudenie, elaborate de lingviştii V. Scurtu kinship names, developed by linguists V. Scurtu
(Termenii de înrudire în limba română, 1966) şi (Termenii de înrudire în limba română, 1966)
A. Bidu-Vrănceanu (capitole în Câmpuri lexicale, and A. Bidu-Vrănceanu (chapters in Câmpuri
2008), conţin o serie de deficienţe de natură lexicale, 2008), contain a number of
metalingvistică: fluctuaţii în denumirea unor shortcomings: fluctuations in the name of
trăsături de conţinut (seme) ce ţin strict de content features (semes) strictly related to
rudenie, sau absenţa unor astfel de trăsături. kinship, or the absence of such features. The
Scopul articolului este de a stabili un inventar purpose of the article is to establish a
exhaustiv de denumiri unitare pentru trăsăturile de comprehensive inventory of names for content
conţinut relative la rudenie printr-o abordare features related to kinship through an
antropologică şi semantică a rudeniei. Pentru anthropological and semantic approach to
atingerea acestui scop sunt necesare: kinship. To achieve this goal are required: to be
familiarizarea lingvistului cu noţiunea de rudenie familiar with the concept of kinship in
din perspectivă antropologică, prezentarea unor anthropological perspective, to present the
concepte subordonate rudeniei, menţionarea concepts subordinate to kinship, indicate the
criteriilor de clasificare a termenilor de înrudire, criteria for the classification of kinship terms, to
precizarea principalelor metode de analiză a determine the main methods of analysis of
vocabularului înrudirii, specificarea denumirilor kinship vocabulary, to specify the names of
aplicate tipurilor de rudenie. kinship types.

Cuvinte cheie: tip de rudenie, rudenie


naturală, rudenie socială, rudenie spirituală, Keywords: type of kinship, natural kinship,
analiză de conţinut, dimensiune semantică, social kinship, spiritual kinship, content analysis,
trăsătură semantică semantic dimension, semantic feature

1. Necesitatea unei abordări 1. The Need for an Interdisciplinary


interdisciplinare Approach

Fiecărui lexem din câmpul lexical al To each lexeme from the lexical field of
numelor de rudenie îi corespunde datorită kinship names corresponds through content
analizei de conţinut, bazată pe principiul analysis, based on the principle of

1
Alina Bursuc, cercetător post-doctoral, Departamentul de Ştiinţe Umaniste, Universitatea „Alexandru Ioan
Cuza” din Iaşi.
2
Alina Bursuc, postdoctoral researcher, Department of Humanities, „Alexandru Ioan Cuza” University of Iasi.

Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Letters and Social Sciences Series, Issue 4/2011
37
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Litere şi Ştiinţe Sociale, Nr.4/2011

opoziţiilor distinctive, o formulă semică oppositions, a formula composed of content


alcătuită din trăsături de conţinut sau seme features or semes (eg. rum. frate = ’kinship’
(ex.: rom. frate = ’relaţie de rudenie’ + + ’blood kinship’ + ’male’ + ’collateral’).
’rudenie de sânge’ + ’masculin’ + ’colateral’). The content feature common to all the
Trăsătura de conţinut comună tuturor numelor kinship names is kinship, while the
de rudenie este ’relaţie de rudenie’, în timp ce distinctive features are given from types of
trăsăturile distinctive sunt date de tipurile de kinship, gender, line, generation.
rudenie, genul, linia, generaţia. Human societies are structured by kinship
Societăţile umane sunt structurate de and are composed of groups of relatives, the
relaţiile de rudenie şi alcătuite din grupuri de family beeing one of them closely linked to
rude, familia fiind unul dintre acestea şi strâns kinship. Clear distinctions between family
legată de rudenie. Însă distincţii clare între and kinship, also same names for the types of
relaţii de rudenie şi familie, precum şi kinship are made from humanities who are
denumiri unitare de tipuri de rudenie sunt studying it: anthropology and / or sociology.
realizate de ştiinţele umaniste care le studiază: Consultation of the general literature
antropologia şi/sau sociologia. (reference anthropological dictionaries,
Consultarea unor lucrări de specialitate cu sociological essay on kinship,
caracter general (dicţionare antropologice de anthropological study of the European
referinţă, un eseu sociologic asupra rudeniei, family) makes possible to understand the
un studiu antropologic asupra familiei concept of kinship and the diversity of its
europene) face posibilă înţelegerea content. The biggest difficulty for non-
conceptului de rudenie şi a diversităţii anthropologist (and non-sociologist) is to
conţinutului său. Dificultatea cea mai mare distinguish between kinship and family, as
pentru ne-antropolog (şi ne-sociolog) este de long as the link between them seems to be
a distinge între relaţii de rudenie şi familie, very close.
atâta timp cât legătura dintre ele este văzută Anthropology studies kinship that
ca fiind foarte strânsă. structures the society in network
Antropologia studiază relaţiile de rudenie relationships, and the sociology studies the
care structurează societatea în reţea de relaţii, family (Harris, 1998:16). The
iar sociologia studiază familia (Harris, interdependence between kinship
1998:16). Interdependenţa dintre relaţiile de relationships and groups clear from the
rudenie şi grupuri reiese din existenţa existence of the kinship systems and from the
sistemelor de rudenie şi din tipologia groups typology based on kinship criteria. A
grupurilor umane pe criterii de rudenie. O series of notions such as lineage, descent,
serie de noţiuni precum: filiaţie, descendenţă, consanguinity, affinity, alliance, marriage,
consangvinitate, afinitate, alianţă, căsătorie, clarify the problem of kinship from an
clarifică relaţiile de rudenie din perspectivă anthropological perspective.
antropologică. The terms of kinship are an intrinsic part
Termenii de înrudire sunt parte intrinsecă of any kinship system, but are also an
a oricărui sistem de rudenie, dar reprezintă şi intrinsic part of a language (Harris, 1998:32).
parte intrinsecă a limbii (Harris, 1998:32). The anthropologist looks for criteria for the
Antropologul caută criterii de clasificare a classification of terms, while the linguist tries
termenilor, în timp ce lingvistul different methods of analysis of the
experimentează diferite metode de analiză a vocabulary of kinship. A review of
vocabularului înrudirii. O trecere în revistă a anthropological criteria for classification and
criteriilor antropologice de clasificare şi a of the main methods shows the place of
principalelor metode lexicologice evidenţiază kinship names in the two sciences.
statutul termenilor de înrudire/ numelor de The names used to describe the types of

Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Letters and Social Sciences Series, Issue 4/2011
38
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Litere şi Ştiinţe Sociale, Nr.4/2011

rudenie în cele două ştiinţe. kinship as content features, shows variety


Denumirile utilizate de lexicologi pentru and partially ignoring some of them. A full
desemnarea tipurilor de rudenie în calitate de analysis should standardize the metalanguage
trăsături de conţinut, arată varietatea şi, and show fully the content features of kinship
parţial, ignorarea unora dintre ele. O analiză terms. From this aspect depends on the
completă de conţinut trebuie să uniformizeze number and the names of micro-fields or
metalimbajul şi să redea în totalitate paradigms that make up the lexical field of
trăsăturile numelor de rudenie. De acest kinship names.
aspect depind numărul şi denumirile micro-
câmpurilor sau paradigmelor care alcătuiesc
câmpul lexical al numelor de rudenie. 2. The Anthropological Concept of
Kinship

2. Conceptul antropologic de rudenie 2.1. Kinship


The phenomenon of biological
2.1. Relaţii de rudenie reproduction makes in any society a child to
Fenomenul reproducerii biologice face ca be born from a man and a woman, to have
în orice societate un copil să fie născut dintr- brothers and four grandparents, the “natural”
un bărbat şi o femeie, să aibă fraţi şi patru parents of his parents, and to enter into
bunici, părinţii „naturali” ai părinţilor săi, şi kinship relationships with his parents
să intre în relaţii de rudenie cu fraţii şi siblings, and their children. In all societies,
surorile părinţilor săi, precum şi cu copiii the "biological" relatives of a man enter in
acestora. În toate societăţile, rudele "social" kinship relations with the
„biologice” ale unui bărbat intră în relaţii de "biological" relatives of the woman that he
rudenie „socială” cu rudele „biologice” ale marries and vice versa (the man is a relative
femeii cu care se căsătoreşte şi invers of his wife's parents and siblings). In any
(bărbatul devine rudă cu părinţii şi fraţii human society feels the need to strengthen
soţiei sale). Se simte în orice societate umană social solidarity and people do artificially
nevoia consolidării solidarităţii sociale şi relatives: “son”, “daughter”, “brother”,
oamenii îşi „fac” în mod artificial rude: „fiu”, “sister”, “father”, “mother”, through various
„fiică”, „frate”, „soră”, „tată”, „mamă”, prin rituals and social acts (adoption,
intermediul diverselor ritualuri şi acte cu godfatherhood, fraternisation).
caracter social (adopţie, năşie, înfrăţire). The kinship structures the human
Relaţiile de rudenie structurează societies and as their universal trait and
societăţile umane şi în calitate de trăsătură cultural phenomenon are the object of
universală a acestora şi de fenomen cultural anthropology, from the second half of the
fac obiectul de studiu al antropologiei, nineteenth century, when appear the
începând cu a doua jumătate a secolului al scientific works of anthropologist L. H.
XIX-lea, când apar lucrările antropologului L. Morgan, the founder of studies on kinship.
H. Morgan, considerat fondatorul studiilor Anthropologists observe that kinship in all
consacrate înrudirii. Antropologii observă că societies is organized in complex systems of
în toate societăţile relaţiile de rudenie se relationships on the basis of descent, but also
organizează în sisteme complexe de rudenie have minimal or elementary structures of
pe criteriul filiaţiei, dar prezintă şi structuri kinship (Lévi-Strauss, 1973:105).
minimale sau elementare de rudenie (Lévi- 2.2. Types of kinship
Strauss, 1973:105). Most anthropologists speak about two
2.2. Tipuri de rudenie types of kinship (Birx, 2005:1369; Bonté,
Majoritatea antropologilor vorbesc de 1991:548): the real kinship or the classic

Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Letters and Social Sciences Series, Issue 4/2011
39
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Litere şi Ştiinţe Sociale, Nr.4/2011

două tipuri de rudenie (Birx, 2005:1369; kinship and pseudo-kinship or fictive kinship.
Bonté, 1991:548): rudenia reală sau 2.2.1. Real kinship
domeniul clasic al rudeniei şi pseudo-rudenia The real kinship concerns social relations
sau rudenia fictivă. that often overlap the biological relationship
2.2.1. Rudenie reală and has two forms: consanguinity and
Rudenia reală vizează relaţiile sociale care affinity, explained through the concepts of
se suprapun de cele mai multe ori relaţiilor descent and alliance in societies where
biologice şi cunoaşte două forme: kinship is bilateral recognized. The descent
consangvinitatea şi afinitatea, explicate prin theory, based on the principle of biological
conceptele de filiaţie şi alianţă în societăţile în reproduction, and the alliance theory, based
care este recunoscută rudenia consangvină on the relationship between consanguinity
bilaterală. Teoria filiaţiei având la bază and affinity claim each of them the basic
principiul reproducerii biologice, şi teoria principle of kinship (Bonté, 1991:549; Birx,
alianţei, având la bază relaţia dintre 2005:1370).
consangvinitate şi afinitate îşi revendică a) Descent (fr. filiation, en. descent)
fiecare principiul de bază al rudeniei (Bonté, refers to the relationship between child and
1991:549; Birx, 2005:1370). father, respectively mother, relationship
a) Filiaţia (fr. filiation) sau descendenţa through which the child receives collective
(engl. descent) se referă la relaţia dintre copil identity within a group of relatives, and
şi tatăl, respectiv mama sa, relaţie pe baza relationship transmitting to him some
căreia copilul capătă identitate colectivă în characteristics, according to the descent
cadrul unui anumit grup de rude şi, prin care theory. Descent relationship defines the
îi sunt transmise copilului anumite kinship system operating in a given society,
caracteristici, conform teoriei filiaţiei. Relaţia different systems were recorded by type of
de filiaţie este definitorie pentru sistemul de descent: bilateral, unilinear, patrilinear,
rudenie care funcţionează într-o societate matrilinear and bilinear (Bonté, 1991:549-
dată, fiind înregistrate diverse sisteme după 550; Birx, 2005:1370). Through bilateral or
tipul filiaţiei sau descendenţei: bilaterală, cognation descent, determined equally by
uniliniară, patriliniară, matriliniară şi biliniară both parents, are transmitted features by both
(Bonté, 1991:549-550; Birx, 2005:1370). Prin parents and the child belongs to both groups
descendenţă bilaterală sau cognatică, of relatives. Through unilateral or unilinear
determinată egal de ambii părinţi, îi sunt descent, characteristics are transmitted
transmise copilului caracteristici prin ambii exclusively by one parent and the child
părinţi şi aparţine ambelor grupuri de rude. belongs to that group of relatives. Through
Prin descendenţă uniliniară sau unilaterală îi agnatic or patrilinear descent features are
sunt transmise copilului caracteristici exclusiv transmitted through the father and child
printr-un părinte şi aparţine numai grupului belongs to the group of relatives of the father,
de rude al respectivului părinte. Prin not forgetting the relations of consanguinity
descendenţă patriliniară sau agnatică îi sunt to the mother. Through matrilinear or uterine
transmise copilului trăsături prin tată şi descent, features are transmitted through the
aparţine grupului rudelor tatălui, fără a omite mother, and the child belongs to the group of
relaţiile de consangvinitate cu mama. Prin relatives of the mother, paying attention to
descendenţă matriliniară sau uterină îi sunt the relationship with mother's brother.
transmise copilului trăsături prin mamă şi Through double or bilinear descent,
aparţine grupului rudelor mamei, acordând combining matrilinear or patrilinear descent,
atenţie relaţiei cu fratele mamei. Prin determined unequal by the two parents,
descendenţă dublă sau biliniară, care combină characteristics are transmitted through the
descendenţa patriliniară şi matriliniară, father, and the child belongs to the mother's

Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Letters and Social Sciences Series, Issue 4/2011
40
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Litere şi Ştiinţe Sociale, Nr.4/2011

determinată inegal de cei doi părinţi, îi sunt relatives's group. Pseudo-descent result from
transmise copilului caracteristici prin tată şi the distinction that the most societies make
aparţine grupului rudelor mamei. Pseudo- between genealogical relationship (genitor –
filiaţia reiese din distincţia pe care majoritatea genitor – offspring) and the relation of social
societăţilor o fac între legătura genealogică and legal paternity, respectively maternity
(genitor – genitoare – progenitură) şi relaţia that allows assigning a parent status to
de paternitate, respectiv maternitate socială şi persons other than genitors.
juridică care permite atribuirea unui statut b) Based on the relationship between
parental altor persoane decât genitorii. consanguinity and affinity, alliance theory
b) Având la bază relaţia dintre develops the idea that the marriage rules
consangvinitate şi afinitate, teoria alianţei govern the whole social universe dividing it
dezvoltă ideea că regulile matrimoniale in two types of relatives. Marital rules that
guvernează întregul univers social govern the sexual relations through marriage,
împărţindu-l în consangvini şi afini. Regulile take into account the principles of endogamy,
matrimoniale care reglementează prin the possibility of marriage inside the group of
căsătorie relaţiile sexuale, ţin cont de relatives (family, tribe), and exogamy, which
principiile endogamiei, posibilitatea căsătoriei provides marriage outside the group (Goody,
în interiorul grupului de rude (familie, neam, 2003:16). Christianity brings in Europe a
trib), şi exogamiei, care stipulează căsătoria în major shift from the endogamy, marriage
afara grupului (Goody, 2003:16). between close relatives, to the exogamy,
Creştinismul aduce în Europa o deplasare which opposes to both practices of the Jewish
importantă de la endogamie, căsătoria între world, that allows and encourages marriages
rude apropiate, la exogamie, ceea se opune between close relatives, and of the Roman
atât practicilor lumii iudaice care permite şi law (Goody, 2003:41-42).
încurajează căsătoriile între rude apropiate, A rule prevalent in many societies, except
cât şi dreptului roman (Goody, 2003:41-42). the Christian world, is the marriage rule
O regulă general răspândită în multe between cross cousins, which favors the
societăţi, cu excepţia lumii creştine, o marriage of a man with the daughter of his
reprezintă regula căsătoriei între veri father's sister or the daughter of his mother's
încrucişaţi, care favorizează căsătoria unui brother, but it is prohibited the marriage with
bărbat cu fiica surorii tatălui sau cu fiica the daughter of his father's sister (Benveniste,
fratelui mamei, fiindu-i interzisă căsătoria cu 1999:171). The recommendation and the ban
fiica surorii tatălui (Benveniste, 199:171). of the marriage have place under the
Atât recomandarea, cât şi interdicţia căsătoriei classification virtue of kinship vocabulary:
au loc în virtutea clasificării evidente în parents siblings of the same gender as they
vocabularul înrudirii: fraţii părinţilor de are classified the same, while the opposite
acelaşi sex cu aceştia sunt clasificaţi la fel, pe sex enter in different classes. The marriage
când cei de sex opus intră în clase diferite. rule between parallel cousins, especially
Regula căsătoriei între veri paraleli, în special between a man and his father's brother's
între un bărbat şi fiica fratelui tatălui său, daughter, works in the Islamic world, the
funcţionează în lumea islamică, în Peninsula Iberian Peninsula, Malta and Sicily (Goody,
Iberică, Malta şi Sicilia (Goody, 2003:20,37). 2003:20,37). In the Christian world, marriage
În lumea creştină, căsătoria este supusă altor is subordinate to other rules that prohibit the
reguli matrimoniale care interzic căsătoria marriage between relatives by blood until the
între rudele de sânge până la al şaptelea grad, seventh grade, between relatives by marriage
între rudele prin alianţă sau prin botez, în or baptism, in opposition to pre-Christian or
opoziţie faţă de lumea precreştină sau non-Christian world, by prohibiting marriage
necreştină, prin interzicerea căsătoriei între between close relatives, but also limiting the

Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Letters and Social Sciences Series, Issue 4/2011
41
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Litere şi Ştiinţe Sociale, Nr.4/2011

rude apropiate, dar şi limitarea divorţurilor. divorces. (Goody, 2003:19.68).


(Goody, 2003:19,68). Factors of marriage dissolution, the death
Factorii de disoluţie a căsătoriei, moartea of a spouse, respectively the divorce, lead to
unuia dintre soţi, respectiv divorţul, duc la contracting subsequent marriages and the
contractarea de căsătorii ulterioare şi complication of the small familiy by the
complicarea familiei restrânse prin apariţia appearance of parents and half-brothers
părinţilor şi a fraţilor vitregi (Goody, (Goody, 2003:94), and to specific terms in
2003:94), şi la termeni specifici în the appropriate terminology. Subsequent
terminologiile corespunzătoare. Căsătoriile marriages have specific forms in some
ulterioare au forme specifice în anumite societies, in Hebrew society: levirate -
societăţi, în societatea ebraică fiind cunoscute marriage of the brother of a man died with
„leviratul” – căsătoria fratelui unui bărbat his widow, without being able to exercise
decedat cu văduva acestuia, fără a putea parental rights over their babies, sorority -
exercita drepturi parentale asupra propriilor marriage of a widowed husband with his
născuţi, „sororatul” – căsătoria soţului văduv wife's sister (Bonté, 1991:555).
cu sora soţiei sale (Bonté, 1991:555). 2.2.2. Pseudokinship
2.2.2. Pseudo-rudenie Pseudo-kinship (quasi-kinship or fictional
Pseudo-rudenia (cvasi-rudenia sau rudenia kinship) involves specific social relations that
fictivă) implică relaţii sociale specifice care have no connection with biological relations,
nu au nicio legătură cu relaţiile biologice, dar but it simulates the real kinship. This type of
care simulează adevăratele relaţii de rudenie. relationship is to create artificial kinship
Acest tip de rudenie constă în crearea through various means (rituals, legal
artificială de relaţii de rudenie prin diferite documents, etc..) and to use the terminology
mijloace (ritualuri, acte juridice etc.) cu and the rules of kinship (usually the scheme
utilizarea terminologiei şi regulilor rudeniei of fraternity and affiliation, rare alliance).
(frecvent schema filiaţiei şi a frăţietăţii, rar Pseudo-kinship has heterogeneous forms:
alianţa). Pseudo-rudenia prezintă forme godparenthood, adoption, fraternisation
eterogene de rudenie: năşia, adopţia, înfrăţirea (Platon, 2000:11; Scurtu, 1966).
de sânge sau de lapte (Platon, 2000:11; Godparenthood defines the alternative
Scurtu, 1966). system of kinship created by the Christian
Năşia defineşte sistemul alternativ de Church (Goody, 2003:13), through the rite of
relaţii de rudenie creat de biserica creştină baptism, but also the rite of marriage, with
(Goody, 2003:13), prin ritualul botezului, dar varied importance for societies, and that are
şi al cununiei, cu importanţă variată în funcţie treated as real kinship. Adoption is a
de societăţi, şi care sunt asimilate rudeniei phenomenon of legal kinship established in
reale. Adopţia este un fenomen de rudenie different societies from various reasons and it
legală creată în diferite societăţi din diverse is about children, the the best known form in
motive şi priveşte atât copii, în forma cea mai the European society, or adults, in the form
cunoscută societăţii europene, cât şi adulţi, în of adrogation at the Romans. Also by
forma adrogaţiei la romani. De asemenea prin adoption, somebody can obtain a husband
adopţie se obţine un soţ pentru o fiică unică în for his unique daughter in Japan or a wife for
Japonia sau o soţie pentru un fiu în China, a son in China, adoption is equivalent to
adopţia fiind echivalentă logodnei în Engagement in old societies of Near and
societăţile vechi din Orientul Apropiat şi Middle East. Fraternisation (by blood or
Mijlociu. Înfrăţirea (de sânge sau de lapte) milk) is a phenomenon of kinship which
reprezintă un fenomen de rudenie simbolică refers to the communion of symbolic
care se referă la comuniunea de elemente elements associated with procreation,
simbolice, asociate procreării, gestaţiei şi pregnancy and growth of a child (Bonté,

Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Letters and Social Sciences Series, Issue 4/2011
42
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Litere şi Ştiinţe Sociale, Nr.4/2011

creşterii copiilor (Bonté, 1991:551). Prinderea 1991:551). Catching of the brothers is a


de fraţi este un fenomen destul de răspândit la phenomenon quite widespread in all
toate tipurile de populaţii, mai ales în lumea populations, especially in the archaic world,
arhaică, şi constă în transformarea străinului and consists in transforming of the alien in
în „frate” sau „soră” (Platon, 2000:15; “brother” or “sister” (Platon, 2000:15;
Goody, 2002:44). În spaţiul românesc este Goody, 2002:44). It is well known in the
binecunoscută instituţia arhaică a „frăţiei de Romanian space the archaic institution of
cruce” prin care, în special, tinerii în anumite “Cross brotherhood”, that, in particular,
situaţii (pierderea unui frate sau a singurului young people in certain situations (loss a
frate, nevoia de ajutor reciproc) deveneau brother or of single brother, need for mutual
„fraţi (de cruce)” după parcurgerea prealabilă aid) became “(cross) brothers” after attending
a unui ritual specific. a previous specific ritual.

3. Terminologia înrudirii 3. The Kinship Terminology

Termenii de înrudire reprezintă mijlocul Kinship terms are the linguistic means of
lingvistic de acces la modalitatea în care access to how the kinship structured a
relaţiile de rudenie structurează societatea, society, being an intrinsic part of any kinship
fiind parte intrinsecă a oricărui sistem de system.
rudenie. 3.1. Criteria for Classification
3.1. Criterii de clasificare Collection of a linguistic material of
Colectarea din limbile diferitelor societăţi kinship terminology from various societies,
a unui material terminologic de rudenie din ce increasingly richer, and the interest in the
în ce mai bogat şi interesul pentru modul de organization of kinship, have made it
organizare a relaţiilor de rudenie, a făcut necessary identify criteria for the
necesară identificarea de criterii de clasificare classification of kinship terms.
a termenilor de înrudire. 3.1.1. First Classification
3.1.1. Prima clasificare The concepts of consanguinity, affinity,
Conceptele de consangvinitate, afinitate, kinship system, and the comparative method
sistem de rudenie, precum şi metoda applied to several inventories of terms,
comparativă aplicată asupra câtorva inventare determine the first classification of kinship
de termeni, determină prima clasificare a terms in two systems: descriptive and
termenilor de rudenie în două sisteme: classifier, classification made in 1870 by
descriptiv şi clasificator, clasificare realizată anthropologist L.H. Morgan (Harris,
în 1870 de antropologul L. H. Morgan 1998:27). While the descriptive system is
(Harris, 1998:27). În timp ce sistemul characterized by combining a few simple
descriptiv se caracterizează prin combinarea terms “father”, “mother”, “son”, “daughter”,
unui număr mic de termeni simpli („tată”, “brother”, “sister”, “husband”, “wife”),
„mamă”, „fiu”, „fiică”, „frate”, „soră”, „soţ”, classifier system distributes the relatives
„soţie”), sistemul clasificator, repartizează between classes of people for which the same
rudele între clase de persoane pentru care este term is applied. The term who designate
aplicat acelaşi termen. Termenul care “father's brother” is in the same class as
desemnează pe „fratele tatei” apare în aceeaşi “father”, but in a class distinct from the
clasă cu „tatăl”, dar într-o clasă distinctă faţă “mother's brother”, to the Iroquois
de „fratele mamei” la irochezi (Benveniste, (Benveniste, 1999:171).
1999:171). Researching a richer terminology it is
O dată cu cercetarea mai multor inventare noted that all kinship systems can be
terminologice se observă că toate sistemele de determined both classifier and descriptive,

Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Letters and Social Sciences Series, Issue 4/2011
43
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Litere şi Ştiinţe Sociale, Nr.4/2011

rudenie pot fi determinate atât clasificator, cât making it necessary to identify new criteria
şi descriptiv, ceea ce face necesară for establishing the terminology classes.
identificarea de noi criterii de stabilire a 3.1.2. Other Criteria
claselor terminologice. The principles used in the literature for
3.1.2. Alte criterii delimitation of the types of kinship are
Principiile utilizate în literatura de source for criteria formulated by Kroeber
specialitate pentru delimitarea tipurilor de (Bonté, 1991:554) and currently used in
rudenie sunt sursa criteriilor formulate de determining the types of kinship
Kroeber (Bonté, 1991:554) şi utilizate curent terminologies: generation, affinity,
în stabilirea tipologiei terminologiilor de collaterality, speaker sex, relative sex,
rudenie: generaţia, afinitatea, colateralitatea, forking, line, which polarity is added.
sexul vorbitorului, sexului rudei, bifurcarea, Criterion of generation compared to an
filiaţia, la care este adăugată polaritatea. ego is used to identify four procedures for
Criteriul generaţiei raportat la un ego este classifying the male relatives of the first
utilizat în identificarea a patru modalităţi de generation ascending or three classes of
clasare a rudelor masculine din prima relatives in the same generation: brothers,
generaţie ascendentă sau a trei clase de rude parallel cousins (from siblings of the same
în cadrul aceleiaşi generaţii: fraţi, veri paraleli sex as ego's parents) and cross cousins (from
(proveniţi din fraţii de acelaşi sex cu părinţii siblings of different sex). The last distinction
lui ego) şi veri încrucişaţi (proveniţi din fraţii characterizes the Iroquois system, studied by
de sex diferit). Ultima distincţie L. H. Morgan, and two other systems, the
caracterizează sistemele irocheze, studiate de Crow and Omaha, who assimilate the
L. H. Morgan, dar şi două alte sisteme, crow matrilateral and patrilateral cross cousins.
şi omaha, care asimilează verii încrucişaţi Whatever the particularities of each
matrilaterali cu cei patrilaterali. terminology system, in each society, the use
Indiferent de particularităţile fiecărui of the kinship terms determines the
sistem terminologic, în fiecare societate uzul distinction between the terms of address and
termenilor determină distincţia între termenii terms of reference. Terms of reference and
de adresare (termenii utilizaţi faţă de rudele address may coincide in part, but can vary by
cu care ego vorbeşte) şi termenii de referinţă age and sex of the ego.
(termenii utilizaţi pentru raportarea la rudele But the decisive criterion of the classes of
de care ego vorbeşte). Termenii de referinţă şi kinship terms is based on the distinction
de adresare pot coincide parţial, însă pot varia between natural kinship and social kinship,
după vârsta şi sexul ego-ului. introduced by Van Gennep (Bonté,
Însă criteriul determinant al claselor de 1991:554) and picked up by the American
termeni are la bază distincţia dintre rudenia culturalist anthropology and Durkheimian
fizică şi rudenia socială, criteriu introdus de sociology. In the American culturalist
Van Gennep (Bonté, 1991:554) şi preluat de anthropology, the problem of classes
antropologia americană culturalistă şi de expansion arises in linguistic and semantic
sociologia de orientare durkheimiană. În terms, in that terminology systems should be
antropologia americană culturalistă problema studied as such. In the english anthropology,
extinderii claselor se pune în termeni influenced by the Durkheimian sociology,
lingvistici şi semantici, în sensul că sistemele problem of extension of classes arises in
terminologice trebuie studiate ca atare. În terms of psychological mechanisms of
antropologia engleză, influenţată de learning the social realities, characterized by
sociologia durkheimiană, problema extinderii rights and duties.
claselor se pune în termeni de mecanisme Criterion of gender of denoted person, of
psihologice de învăţare a realităţilor sociale, reference term or of enunciation's subject

Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Letters and Social Sciences Series, Issue 4/2011
44
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Litere şi Ştiinţe Sociale, Nr.4/2011

caracterizate de drepturi şi îndatoriri. (Kerbrat-Orecchioni, 1979:135) is implicit to


Criteriul sexului persoanei denotate, al the kinship systems, dividing the terminology
termenului de referinţă sau al subiectului systems in two halves. In the Pakistani
enunţării, (Kerbrat-Orecchioni, 1979:135) dialect Burushaki a person uses a term to
este implicit sistemelor de rudenie, împărţind refer to the brother by the same sex with him,
practic sistemele terminologice în două and another term to designate the brother by
jumătăţi. În dialectul pakistanez Burushaki o different sex.
persoană utilizează un termen spre a-şi Relative age criterion is found generally
desemna fratele de acelaşi sex cu el, şi un alt at the terms that designate the children of a
termen pentru a desemna fratele de sex diferit. family, but are systems of the African
Criteriul vârstei relative se regăseşte în languages such as Mina that distinguish
general la termenii care desemnează copiii terms according to the age of the reference
unei familii, însă sunt sisteme, precum cel din person's father (ego).
limba africană Mina care diferenţiază Given the “large family” (cf. zadruga,
termenii în funcţie de vârsta tatălui persoanei Goody, 20030:132) characteristic for the
reper (ego). slave society, including the small families of
Având în vedere „familia mare” (cf. the sons, but in which sometimes it was
zadruga, Goody, 2003:132) caracteristică received including the husband of a daughter,
societăţii slave, cuprinzând familiile restrânse can explain the distinction between terms that
ale fiilor, dar în care, uneori era primit define “brothers-in-law”(Kerbrat-Orecchioni,
inclusiv soţul unei fiice, se poate explica 1979:150), as follows: ziat “sister's husband”,
distincţia dintre termenii care definesc chourine “woman's brother”, svoiak
„cumnaţii” (Kerbrat-Orecchioni, 1979:150), “woman's sister's husband, dever “husband's
astfel: ziat „soţul surorii”, chourine „fratele brother”, except that missing a term for
femeii”, svoiak „soţul surorii femeii”, dever “sister's husband husband”. About the
„fratele soţului”, cu observaţia că lipseşte un terminological isolation of the small family
termen pentru „soţul surorii soţului”. Despre in England, it is suggestive the transition
izolarea terminologică a familiei restrânse în from the Anglo-Saxon terminology in which
Anglia, este sugestivă trecerea de la parents and siblings of the same sex are
terminologia anglo-saxonă în care părinţii şi called by related terms (faeder “father”,
fraţii de acelaşi sex sunt denumiţi prin faedera “my father's brother”) to the
termeni înrudiţi (faeder „tată”, faedera interference with the Franco-Norman
„fratele tatei”) la interferenţe cu terminologia terminology for the relatives outside the
franco-normandă pentru rudele din afara family (including “my father's brother”)
familiei (printre care şi „fratele tatei”) (Goody, 2003: 78).
(Goody, 2003:78). 3.2. Figurative Use
3.2. Întrebuinţare figurată The kinship terminology is used
Terminologia de înrudire este metaphorically in situations where it is not
întrebuinţată figurat în situaţii când nu este any type of kinship (either real or fictional),
vorba despre nici un tip de rudenie (nici reală, in order to strengthen social solidarity
nici fictivă), cu scopul de a întări solidaritatea between members of society. The terms of
socială dintre membrii unei societăţi. the real kinship are used figuratively to
Termenii de rudenie reală sunt utilizaţi figurat describe functions and special social statuses
pentru desemnarea funcţiilor şi statutelor in the religious field, in the Christian world:
sociale speciale în domeniul religios, în lumea fr. père, mère, frère, soeur. The semantic
creştină: fr. père, mère, frère, soeur. extension may look many members of a
Extensiunea semantică poate privi numeroşi family group, is the case of members of a
membri ai unui grup de rude, este cazul Bedouin group who call themselves: awlād al

Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Letters and Social Sciences Series, Issue 4/2011
45
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Litere şi Ştiinţe Sociale, Nr.4/2011

membrilor unui grup beduin care îşi spun amm “parallel cousins patrilateral”. Members
între ei: awlād al amm „veri paraleli of various religious and professional groups
patrilaterali”. Membrii diferitelor grupuri (guilds) use kinship terms and call their
religioase sau profesionale (bresle) utilizează organizations brotherhoods (Birx,
termeni de rudenie şi îşi numesc organizaţiile 2005:1373) or rum. frăţii. In the different
engl. brotherhoods (Birx, 2005:1373) sau groups in order to obtain mutual support and
rom. frăţii. Tot în cadrul diferitelor grupuri în closeness to a person, the terms of ritual
scopul obţinerii de sprijin reciproc sau kinship are used figuratively and slang: fr. le
apropierii unei anumite persoane, sunt parrain de la Mafia (Bonté, 1991:552; Birx:
utilizaţi figurat şi argotic termeni de rudenie 2005:1373).
rituală: fr. le parrain de la Mafia (Bonté,
1991:552; Birx: 2005:1373). 4. Analysis of Kinship Vocabulary

4. Analiza vocabularului rudeniei Of the research methods of a language's


vocabulary, onomasiological method and
Dintre metodele de cercetare a lexicului field lexical are highly compatible with a
unei limbi, metoda onomasiologică şi câmpul analytical approach performed on vocabulary
lexical sunt compatibile într-un grad ridicat cu of kinship. The two methods exploit the types
demersul analitic efectuat asupra of kinship and convert them into criteria of
vocabularului rudeniei. Cele două metode thematic grouping or into semantic features.
valorifică tipurile de rudenie şi le convertesc 4.1. Onomasiological Method
lingvistic în criterii de grupare tematică sau în Onomasiology study all the words that
trăsături semantice. express in a historical language or in more
4.1. Metoda onomasiologică languages a concept who is representative for
Onomasiologia studiază toate cuvintele a field of reality. German linguistics is
care exprimă într-o limbă istorică sau în mai characterized by three reference works in
multe limbi un concept reprezentativ pentru which the onomasiological method is applied
un domeniu al realităţii. Lingvistica germană on kinship names for different languages:
se evidenţiază prin trei lucrări de referinţă în German (W. Deeke, Die deutschen
care este aplicată metoda onomasiologică Verwandtschaftsnamen, 1870), Indo-
asupra numelor de rudenie pentru diferite Germanic languages (B. Delbrück, Die
limbi limbi: germană (W. Deeke, Die indogermanischen Verwandtschaftsnamen,
deutschen Verwandtschaftsnamen, 1870), 1885) and Romance languages (E. Tappolet,
limbi indo-germanice (B. Delbrück, Die Die romanischen Verwandtschftsnamen,
indogermanischen Verwandtschaftsnamen, 1895). Into the Romanian linguistics it is a
1885) şi limbi romanice (E. Tappolet, Die monograph of semasiological and
romanischen Verwandtschftsnamen, 1895). onomasiological nature devoted to kinship
Acestora li se adaugă în lingvistica names from all four dialects historical of
românească o monografie cu caracter Romanian (V. Scurtu, Termenii de înrudire
onomasiologic şi semasiologic consacrată în limba română, 1966). Types of kinship or
numelor de rudenie din toate cele patru categories of relatives are criteria for
dialecte istorice româneşti (V. Scurtu, grouping words into two, three or more
Termenii de înrudire în limba română, 1966). thematic groups.
Tipurile de rudenie sau categoriile de rude The kinship names from the Romance
funcţionează drept criterii de grupare a languages, studied by E. Tappolet, are
cuvintelor în două, trei sau mai multe grupe grouped by categories of relatives in two
tematice. main groups: “bodily relatives” and “spiritual
Numele de rudenie din limbile romanice, relatives”. The first category brings together

Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Letters and Social Sciences Series, Issue 4/2011
46
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Litere şi Ştiinţe Sociale, Nr.4/2011

analizate de E. Tappolet, sunt grupate după “blood relatives” who may be from “the
categoriile de rude în două grupe principale: family” or of “family relatives”, and
„rude trupeşti” şi „rude sufleteşti”. Prima “relatives by marriage” from the first or
categorie reuneşte „rudele de sânge” care pot second marriage.
fi „din cadrul familiei” sau „dintre rudele Kinship terms from the four dialects of
familiei” şi „rudele prin căsătorie” care provin Romanian, studied by V. Scurtu, are
din prima sau din a doua căsătorie. presented by types of kinship into three
Termenii de înrudire din cele patru groups: “blood kinship” (in a straight line
dialecte româneşti, studiaţi de V. Scurtu, sunt and sideline due to alliance), “kinship by
prezentaţi monografic după tipurile de affinity” ( alliance) and “conventional
rudenie în trei grupe: „rudenia de sânge” (în kinship”.
linie dreaptă şi în linie colaterală determinată 4.2. Lexical Field
de alianţă), „rudenia prin încuscrire” (alianţă) Lexical field theory, in the formulation of
şi „rudenia convenţională”. German linguists J. Trier and L. Weisgerber,
4.2. Câmpul lexical is thorough from structural perspective by
Teoria câmpului lexical, în formularea introducing the principle of oppositions and
lingviştilor germani J. Trier şi L. Weisgerber, the content analysis by Romanian linguist
este aprofundată din perspectivă structurală Eugen Coşeriu. Lexical field is both a
prin introducerea principiului opoziţiilor şi a research method and a way of organizing a
analizei de conţinut de către lingvistul român set of words that subdivide a continuum of
Eugen Coşeriu. Câmpul lexical este content and enter in distinctive oppositions.
concomitent metodă de cercetare şi Content analysis (or semic analysis) aims
modalitate de organizare a unui ansamblu de to extract semantic features of lexemes and
cuvinte ce îşi subîmpart un continuum de criteria of the distinctive oppositions, ie
conţinut intrând în opoziţii distinctive unele semes and semantic dimensions that they
cu altele. organize. Most works in which are analyzed
Analiza de conţinut sau semică vizează lexical fields contain a chapter on kinship
extragerea trăsăturilor semantice ale names, beeing suggestive a review of the
lexemelor şi a criteriilor opoziţiilor distinctive semantic dimensions and semes resulted
în care acestea intră, adică a semelor şi a from the analysis of lexical field of kinship
dimensiunilor semantice care le organizează. names in French and Romanian. Due to
Majoritatea lucrărilor în care sunt analizate semantic dimensions, that vary in number
câmpuri lexicale conţin un capitol dedicat from one language to another, lexical field of
numelor de rudenie, fiind sugestivă o trecere kinship names is characterized as
în revistă a dimensiunilor semantice şi a multidimensional field, consisting of several
semelor rezultate din analiza câmpului lexical micro-fields.
al numelor de rudenie în franceză şi română. Two content analysis of the field of
Datorită existenţei mai multor dimensiuni kinship names in French retain the attention,
semantice, care variază ca număr de la o through these analysis are extracted in the
limbă la alta, câmpul lexical al numelor de same order, in general, semes and semantic
rudenie este caracterizat drept câmp dimensions, and illustrated with
multidimensional, fiind alcătuit din mai multe corresponding lexemes. In the analysis
micro-câmpuri. realised by E. Coşeriu, the distinctive
Reţin atenţia două analize de conţinut ale oppositions are organized by five dimensions
câmpului numelor de rudenie în limba (Coseriu, 1964:159): gender (with sems
franceză, prin intermediul cărora sunt extrase 'male' / 'female'): père/ mère; type of kinship
în aceeaşi ordine, în general, dimensiuni (’natural kinship’/ ’social kinship’): père/
semantice şi seme, şi exemplificate cu lexeme beau-père; line (’direct line’/ ’collateral’):

Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Letters and Social Sciences Series, Issue 4/2011
47
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Litere şi Ştiinţe Sociale, Nr.4/2011

corespunzătoare. În analiza realizată de E. père/ frère; direction (relative to the


Coşeriu, opoziţiile distinctive sunt organizate guidelines: ’ascending’/ ’down’): père/ fils;
de cinci dimensiuni (Coseriu, 1964:159): degree (number of relations counted on direct
genul (cu semele ’masculin’/ ’feminin’): père/ line or collateral ’first degree’/ ’second
mère; tipul de rudenie (’rudenie naturală’/ degree’): père/ grand-père. To these are
’rudenie socială’): père/ beau-père; linia added in other languages, extra dimensions: a
(’linie directă’/ ’linie colaterală’): père/ frère; different type of line (’paternal’/ ’maternal’):
direcţia (raportat la linia directă: ’ascendent’/ lat. patruus/ avunculus; division of social
’descendent’): père/ fils; gradul (numărul kinship (’kinship by marriage’ / ’kinship by
relaţiilor numărate pe linia directă sau the second marriage of one of the parents’):
colaterală: ’primul grad’/ ’al doilea grad’): germ. Schwiegermutter/ Stiefmutter. In the
père/ grand-père. Acestora li se adaugă, în analysis conducted by F. G. Lounsbury and
alte limbi, dimensiuni suplimentare: un alt tip G. Mounin, summarized by C. Kerbrat-
de linie (’linie paternă’/ ’linie maternă’): lat. Orecchioni (1979:135-138), there are four
patruus/ avunculus; diviziunea rudeniei relevant semantic dimensions or axes: the
sociale (’rudenie prin alianţă’/ ’rudenie prin a axis of sex ('male'/ 'non-male') oncle/ tante;
doua căsătorie a unuia dintre părinţi’): germ. axis defined by consanguine character or
Schwiegermutter/ Stiefmutter. În analizele marriage ('consanguine'/ 'non consanguine'):
întreprinse de F. G. Lounsbury şi G. Mounin, fils/ beau-fils; generations axis (’generation
prezentate sintetic de C. Kerbrat-Orecchioni zero’/ ’generation one’, etc..) arrière-grand-
(1979:135-138), apar patru dimensiuni sau père/ arrière-grand-oncle; axis that defines
axe semantice pertinente: axa sexului the character direct or collateral (’direct’/
(’masculin’/ ’non masculin’): oncle/ tante; ’side’) oncle/ père. Secondary axes are
axa definită de caracterul consangvin sau prin deliberately neglected because of low yield
alianţă (’consangvin’/ ’non consangvin’): fils/ (Kerbrat-Orecchioni, 1979:148):
beau-fils; axa generaţiilor (’generaţia zero’/ godparenthood axis: parrain/ filleul; axis
’generaţia unu’ etc.): arrière-grand-père/ legitimacy: fils/ batârd; axis relative age:
arrière-grand-oncle; axa care defineşte cadet/ ainé; adoptive kinship axis; the second
caracterul direct sau colateral (’direct’/ marriage axis.
’lateral’): oncle/ père. Sunt neglijate After analyzing the lexical field of
intenţionat axe secundare din cauza kinship names in Romanian, performed by
randamentului scăzut (Kerbrat-Orecchioni, Bidu-Vranceanu A. (2008:80) are extracted
1979:148): axa năşiei: parrain/ filleul; axa the dimensions and semantic features
legitimităţii: fils/ batârd; axa vârstei relative: exclusively as semes without metalinguistic
cadet/ ainé; axa rudeniei adoptive; axa celui distinction: central semes 'kinship
de-a al doilea mariaj. relationship' and 'type of kinship'. While the
În urma analizei câmpului lexical al first seme is common to all lexemes of the
numelor de rudenie în limba română, realizată field, the second seme 'type of kinship', is
de A. Bidu-Vrănceanu (2008:80) sunt extrase important to delimit the field in two
atât dimensiuni, cât şi trăsături semantice paradigms appropriate 'natural kinship
exclusiv în calitate de seme fără diferenţiere (blood)' and 'social kinship (by marriage)' (
metalingvistică: semele centrale ’relaţie de Bidu-Vranceanu, 2008:81). In the paradigm
rudenie’ şi ’tip de rudenie’. În timp ce primul of 'natural kinship', also called descent,
sem este comun tuturor lexemelor câmpului, distinctive semes have different values: 'line'
cel de-al doilea, ’tipul de rudenie’, este can be 'direct' or 'collateral' (with several
determinant pentru delimitarea câmpului în 'degrees'): tată/ unchi; 'generation' has values
două paradigme corespunzătoare ’rudeniei ' zero'/ 'ascending'/ 'descending': tată/ ego/
naturale (de sânge)’ şi ’rudeniei sociale (prin fiu; 'sex' with values 'male'/ 'female': tată/

Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Letters and Social Sciences Series, Issue 4/2011
48
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Litere şi Ştiinţe Sociale, Nr.4/2011

alianţă)’ (Bidu-Vrănceanu, 2008:81). În mamă.


cadrul paradigmei ’rudeniei naturale’, numită
şi filiaţie, semele distinctive au diverse valori:
’linia’ poate fi ’directă’ sau ’colaterală’ (cu 5. Semantic Dimension of the Type of
mai multe ’grade’): tată/ unchi; ’generaţia’ kinship
are valorile ’zero’/ ’ascendentă’/
’descendentă’: tată/ ego/ fiu; ’sexul’ cu The semantic fundamental dimension in
valorile ’masculin’/ ’feminin’: tată/ mamă. analysis and description of kinship names in
any language is “type of kinship”;
5. Dimensiunea semantică a tipului de differentiated normally in three features,
rudenie whose names vary. Although method of the
lexical field is used in the formulation and its
Dimensiunea semantică fundamentală în structural development, the vocabulary of
analiza şi descrierea numelor de rudenie în kinship is organized in the onomasiological
orice limbă o constituie „tipul de rudenie”, works on the same criteria that later, in
diferenţiat la nivelul trăsăturilor în mod structural semantics, have been formalized in
obişnuit în trei seme, ale căror denumiri semantic dimensions. The main criterion is
variază. Deşi nu este utilizată metoda represented by the types of kinship that are at
câmpului lexical în formularea şi dezvoltarea E. Tappolet, on the one hand, “blood
ei structurală, în lucrările onomasiologice kinship” and “kinship by marriage” grouped
vocabularul rudeniei este organizat în general under “bodily kinship” and, on the other
pe aceleaşi criterii care ulterior, în semantica hand, “spiritual kinship”. Another
structurală, au fost formalizate în dimensiuni organization, composed by V. Scurtu for
semantice. Criteriul de bază îl reprezintă Romanian, regarding the same three types of
tipurile de rudenie, care sunt la E. Tappolet, kinship is determined so: “blood kinship”,
pe de o parte, „rudenia de sânge” şi „rudenia “kinship by affinity” and “conventional
prin căsătorie” grupate sub relaţiile de kinship”.
„rudenie trupească”, şi, pe de altă parte, Semantic dimension of the types of
„rudenia sufletească”. O altă organizare, kinship is important, in general, for studying
alcătuită de V. Scurtu pentru limba română, lexical field of kinship names, but in some
privitor la aceleaşi trei tipuri de rudenie, este analysis is rendered incomplete or
determinată astfel: „rudenia de sânge”, fragmented. Represented by semes and
„rudenia prin încuscrire” şi „rudenia paradigms structured by the semes, the
convenţională”. dimension of “type of kinship” is considered
Dimensiunea semantică a tipurilor de central seme of the field, analysed by A.
rudenie este definitorie, în general, în studiul Bidu-Vranceanu in two semes, through
câmpului lexical al numelor de rudenie, însă which the paradigms are called: 'natural or
în unele analize este incomplet redată sau blood kinship' and 'social or marriage
fragmentată. Reprezentată de seme şi de kinship'. But it lacks both lexemes and the
paradigmele pe care semele le structurează, seme “spiritual kinship or godparenthood”,
dimensiunea „tipului de rudenie” este while the corresponding kinship
considerată sem central al câmpului, analizat relationships are well known in the
de A. Bidu-Vrănceanu în continuare în două Romanian space and are designated with
seme, prin care sunt denumite inclusiv autonomous terms. This analysis should be
paradigmele: ’rudenie naturală sau de sânge’ completed and must arrive to describe the
şi ’rudenie socială sau prin alianţă’. Lipsesc field in three paradigms or micro-fields,
însă atât lexemele, cât şi semul „rudeniei possibly in the formulation: “natural or blood
spirituale sau năşiei”, în condiţiile în care kinship”, “social kinship or marriage”,

Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Letters and Social Sciences Series, Issue 4/2011
49
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Litere şi Ştiinţe Sociale, Nr.4/2011

relaţiile de rudenie corespunzătoare sunt respectively “spiritual kinship or


binecunoscute spaţiului românesc şi sunt godfatherhood”.
desemnate prin termeni autonomi. Această Consanguinity rises to the level of the
analiză trebuie completată şi trebuie să ajungă semantic axis with the features 'blood' and 'by
să descrie câmpul în trei paradigme sau marriage', and the second seme is symbolic
micro-câmpuri, eventual în formularea: formalized from C. Kerbrat-Orecchioni
’rudenia naturală sau de sânge’, ’rudenia (1979:135) by denying of consanguinity, and
socială sau prin alianţă’, respectiv ’rudenia holds two sets of lexemes: fr. père, mère,
spirituală sau prin năşie’. frère, soeur, fils, fille, respectively beau-
Consangvinitatea se ridică la gradul de père, belle-mère, beau-frère, belle-soeur,
axă semantică cu trăsăturile ’de sânge’ şi beau-fils, belle-fille. The axes of
’prin alianţă’, în care al doilea sem este godparenthood, adoption and kinship of the
formalizat simbolic de C. Kerbrat-Orecchioni second marriage are mentioned only because
(1979:135) prin negarea consangvinităţii, şi of low performance among secondary axes.
organizează două serii de lexeme: fr. père, Regardless of their performance, all four, the
mère, frère, soeur, fils, fille, respectiv beau- alliance is not considered axis, define a
père, belle-mère, beau-frère, belle-soeur, certain type of kinship, their organization
beau-fils, belle-fille. Axele năşiei, rudeniei fragmenting the semantic dimension. Kinship
adoptive şi a celei de-a doua căsătorii sunt types considered in this analysis are:
doar amintite, din cauza randamentului consanguinity kinship (anthropological term
scăzut, între axele secundare. Indiferent de lost through the customary determinants in
randamentul lor, toate cele patru, cea a common language), “kinship by marriage”,
alianţei nefiind socotită axă, definesc un “godfatherhood”, “kinship by adoption” and
anumit tip de rudenie, iar modalitatea “kinship from second marriage”, which can
adoptată de organizare fragmentează be merged into “inbred kinship”, “kinship by
dimensiunea semantică. Tipurile de rudenie marriage” (first marriage, second marriage),
avute în vedere în această analiză sunt: “kinship” created through “godfatherhood”
rudenia consangvină (termen antropologic and “adoption”.
rătăcit printre determinanţii uzuali în limba
comună), „rudenia prin alianţă”, „năşia”, Conclusions
„rudenia prin adopţie” şi „rudenia din a doua
căsătorie”, care pot fi regrupate în „rudenia Analysis of these facts allows the
consangvină”, „rudenia prin alianţă” (prima extraction of several observations: the variety
căsătorie, a doua căsătorie), „rudenia” creată of determinants used in names (for the
„prin năşie” şi „prin adopţie”. anthropological concept in discussion, for the
semantic dimensions and features discussed),
Concluzii requiring unit for the content analysis and
Analiza materialului permite extragerea therefore the selection and imposition in the
câtorva observaţii: varietatea determinanţilor semic metalanguage of a uniform
folosiţi în denumiri (ai conceptului terminology. There is a mismatch (in
antropologic supus discuţiei, ai dimensiunii şi terminology) between anthropology and
trăsăturilor semantice discutate), fiind lexicology in the sense that it is both
necesară unitate pentru analiza de conţinut şi, common name “blood kinship”, but while the
deci, selecţia şi impunerea în metalimbajul content analysis uses it to biological kinship,
semic a unei terminologii unitare. Se observă equivalent with consangvinity from
o neconcordanţă (terminologică) între anthropology, this latter places it in the ritual
antropologie şi lexicologie, în sensul că kinship, referring to a practice of
amândurora le e comună denumirea „rudenie fraternisation. Agreement is observed

Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Letters and Social Sciences Series, Issue 4/2011
50
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Litere şi Ştiinţe Sociale, Nr.4/2011

de sânge”, însă în timp ce analiza de conţinut between the two disciplines in terms of
o utilizează pentru rudenia biologică, spiritual kinship, recognized by
echivalentă cu consangvinitatea din anthropologists as the kinship only in
antropologie, aceasta din urmă o aşază în baptism, as a form of ritual kinship with the
cadrul rudeniei rituale, referindu-se la o other three forms, and lexicology who has
practică a prinderii de fraţi. Se observă un however two exceptions: it is called
acord între cele două discipline în ceea ce “conventional kinship” by V. Scurtu, or it is
priveşte rudenia spirituală, recunoscută de ignored by A. Bidu-Vrănceanu. The kinship
antropologi ca fiind numai cea din botez, ca by affinity (by marriage) appears in
formă de rudenie rituală alături de alte trei anthropology with the kinship from
forme, iar în lexicologie prezintă două consanguinity in classic kinship, and in
excepţii: este fie numită „rudenie semantics, the kinship by marriage is as a
convenţională” de Scurtu, fie ignorată de A. particular seme and indicate separately a
Bidu-Vrănceanu. Rudenia prin afinitate (prin micro-field.
alianţă) apare în antropologie împreună cu
rudenia prin consangvinitate în domeniul Acknowledgements. This study was funded
clasic al rudeniei, iar în semantică rudenia by the project POSDRU/89/1.5/S/49944:
prin alianţă identifică drept un sem aparte şi “Development of the innovation capacity and
indică un micro-câmp separat. increase of the research impact through
postdoctoral programs”.
Mulţumiri. Această lucrare a fost finanţată
prin proiectul POSDRU/89/1.5/S/49944:
„Dezvoltarea capacităţii de inovare şi Bibliography
creşterea impactului cercetării prin programe
post-doctorale”. Benveniste, Emile, Vocabularul instituţiilor
europene. I. economie, rudenie, societate,
Traducere din limba franceză de Dan
Bibliografie Sluşanschi, Editura Paideia, Bucureşti,
[1999], pp. 169-211.
Benveniste, Emile, Vocabularul instituţiilor Bidu-Vrănceanu, Angela, Câmpuri lexicale
europene. I. economie, rudenie, societate, din limba română. Probleme teoretice şi
Traducere din limba franceză de Dan aplicaţii practice, Editura Universităţii
Sluşanschi, Editura Paideia, Bucureşti, din Bucureşti, [2008], pp. 79-87.
[1999], pp. 169-211. Birx, H. James (ed.), Encyclopedia of
Bidu-Vrănceanu, Angela, Câmpuri lexicale Anthropology, vol. 3, Sage Publications,
din limba română. Probleme teoretice şi Thousand Oaks, London, New Delhi,
aplicaţii practice, Editura Universităţii [2005], pp. 1369-1373.
din Bucureşti, [2008], pp. 79-87. Bonté, Pierre, Michel Izard (red.),
Birx, H. James (ed.), Encyclopedia of Dictionnaire de l’ethnologie et de
Anthropology, vol. 3, Sage Publications, l’anthropologie, Presses Universitaires de
Thousand Oaks, London, New Delhi, France, Paris, [1991], pp. 548-555.
[2005], pp. 1369-1373. Coseriu, Eugenio, Pour une sémantique
Bonté, Pierre, Michel Izard (red.), diachronique structurale, în “Travaux de
Dictionnaire de l’ethnologie et de linguistique et de littérature”, II, 1,
l’anthropologie, Presses Universitaires de Strasbourg, [1964], pp.139-186.
France, Paris, [1991], pp. 548-555. Goody, Jack, Familia europeană. O
Coseriu, Eugenio, Pour une sémantique încercare de antropologie istorică,
diachronique structurale, în „Travaux de Traducere de Silvana Doboş, Polirom,

Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Letters and Social Sciences Series, Issue 4/2011
51
Analele Universităţii “Constantin Brâncuşi” din Târgu Jiu, Seria Litere şi Ştiinţe Sociale, Nr.4/2011

linguistique et de littérature”, II, 1, Iaşi, [2003].


Strasbourg, [1964], pp.139-186. Harris, C. C., Relaţiile de rudenie, Traducere
Goody, Jack, Familia europeană. O încercare din engleză de Antonia Opriţă,
de antropologie istorică, Traducere de Introducere la ediţia română de Maria
Silvana Doboş, Polirom, Iaşi, [2003]. Voinea, Editura Du Style, Bucureşti,
Harris, C. C., Relaţiile de rudenie, Traducere [1998].
din engleză de Antonia Opriţă, Kerbrat-Orecchioni, Catherine, De la
Introducere la ediţia română de Maria sémantique lexicale à la sémantique
Voinea, Editura Du Style, Bucureşti, énonciative, Tome I, Service de
[1998]. reproduction des thèses, Université de
Kerbrat-Orecchioni, Catherine, De la Lille, [1979], pp. 133-150.
sémantique lexicale à la sémantique Lévi-Strauss, Claude, Anthropologie
énonciative, Tome I, Service de structurale. Avec 13 schémas dans le
reproduction des thèses, Université de texte, Librairie Plon, Paris, [1973], pp.
Lille, [1979], pp. 133-150. 103-134.
Lévi-Strauss, Claude, Anthropologie Lyons, John, Introducere în lingvistica
structurale. Avec 13 schémas dans le teoretică, Traducere de Alexandra
texte, Librairie Plon, Paris, [1973], pp. Cornilescu şi Ioana Ştefănescu, Editura
103-134. Ştiinţifică, Bucureşti, [1995], pp. 533-
Lyons, John, Introducere în lingvistica 534.
teoretică, Traducere de Alexandra Platon, Elena, Frăţia de cruce. O formă
Cornilescu şi Ioana Ştefănescu, Editura arhaică de solidaritate socială, Presa
Ştiinţifică, Bucureşti, [1995], pp. 533-534. Universitară Clujeană, Cluj-Napoca,
Platon, Elena, Frăţia de cruce. O formă [2000], pp. 1-16.
arhaică de solidaritate socială, Presa Scurtu, Vasile, Termenii de înrudire în limba
Universitară Clujeană, Cluj-Napoca, română, Editura Academiei Republicii
[2000], pp. 1-16. Socialiste România, Bucureşti, [1966].
Scurtu, Vasile, Termenii de înrudire în limba Tappolet, Ernst, Die romanischen
română, Editura Academiei Republicii Verwandtschftsnamen. Mit besonderer
Socialiste România, Bucureşti, [1966]. Berücksichtigung der Französischen und
Tappolet, Ernst, Die romanischen Italienischen Mundarten, Verlag von
Verwandtschftsnamen. Mit besonderer Karl J. Trübner, Strassburg, [1895].
Berücksichtigung der Französischen und
Italienischen Mundarten, Verlag von Karl
J. Trübner, Strassburg, [1895].

Annals of the „Constantin Brâncuşi” University of Târgu Jiu, Letters and Social Sciences Series, Issue 4/2011
52

S-ar putea să vă placă și