Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
PAG. 3-1
ARHITECTURA NAVEI
PAG. 3-2
Erorile de formulare
De regula specificatia este scrisa de una din parti, armator sau constructor si face parte integranta din contractul
de constructie. Nu intodeuna o specificatie este scrisa cu buna credinta, drept urmare erorile de formulare pot fi
din greseala sau intentionate. Indiferent de natura lor, cele mai frecvente erori sunt:
- omisiunea: anumite caracteristici sau cerinte sunt omise din descrierea tehnica; in acest caz constructorul nu
mai are obligatia de a respecta cerintele omise, chiar daca aceste cerinte sunt de bun simt sau evidente
- repetitia: aceeasi cerinta poate fi mentionata in mai multe locuri in descriere. Exista riscul ca in caz de
modificare, aproape sigur, una sa fie uitata iar confuzia sa devina motiv de disputa.
- formularile evazive de tipul spre satisfactia clientului sau conform practicii uzuale sunt subiective si in
caz de litigiu nu pot fi cuantificate.
- definirea excesiva: a nu se uita ca specificatia tehnica este intocmita pe baza proiectului preliminar unde nu
toate aspectele sunt clarificate in detaliu. O definire excesiva a unor caracteristici (grosimi, diametre, dotari,
etc.) poate intra in contradictie cu reglementarile Societatii de Clasificare si genera dispute. Solutia consta
in formulari de tipul conform cerintelor Societatii de Clasificare
- dubla definire: exista cazuri cand se definesc ca cerinte marimi derivate; de ex. se defineste si viteza si
puterea motorului sau dimensiunile principale si deadweight-ul si alte asemenea perechi care de fapt rezulta
una din alta. Exista riscul ca respecitivele cerinte sa fie incompatibile si trebuiesc evitate.
- nominalizarea furnizorilor (ex: motoare Caterpillar) poate fi benefica sau daunatoare dupa caz si trebuie
utilizata cu prudenta. Recomandata este nominalizarea unei liste de potentiali furnizori (makers list) astfel
incat sa se asigure si un echipament la un standard ridicat dar si sa se dea posibilitatea negocierii pretului
intre diferiti furnizori.
ARHITECTURA NAVEI
PAG. 3-3
Standardizarea formatului
Uniformizarea formularilor
Modul gramatical in care se scrie o descriere tehnica nu este standardizat. Exista mai multe posibilitati:
- modul fara verb: grosimea conform Regulilor
- modul prezent: grosimea este conform Regulilor
- modul viitor: grosimea va fi conform Regulilor
- modul imperativ: grosimea sa fie conform Regulilor
- modul infinitiv: grosimea fiind conform Regulilor
Adoptarea uneia sau alteia dintre variante este la latitudinea celui care redacteaza specificatia, dar odata adoptata,
maniera de exprimare trebuie mentinuta. O schimbare a manierei de exprimare pe parcursul documentului poate
fi interpretata ca o schimbare de importanta a respectivei cerinte si poate duce la confuzii sau litigii.
Un alt aspect il constituie uniformitatea stilului, stiut fiind ca in general capitole diferite sunt scrise de persoane
diferite, pe specialitati. Este necesar un coordonator care sa uniformizeze formatarea, referintele si formularile.
Structurarea documentului
Este de dorit ca specificatia sa aiba un format unitar cu capitole si sub-capitole predefinite. In acest fel se evita
probleme legate de omisiuni si repetitii, permitand si gasirea rapida a informatiei. Gruparea diverselor elemente
de descriere sub anumite capitole poate fi diferita de la caz la caz in functie de tipul navei si in functie de cine a
intocmit specificatia. In cadrul fiecarui capitol se face o descriere cat mai detaliata a particularitatilor
constructive, caracteristicilor si echipamentelor.In general, gruparea se face pe deoartamente- general, corp,
masini, electric, amenajati, etc. Este evident ca in functie de tipul si dotarea navei navei, anumite capitole pot
lipsi sau pot apare capitole noi.
ARHITECTURA NAVEI
PAG. 3-4
In continuare se indica trei tipuri de structurare a descrierii tehnice, prima conform traditiei din constructiile
navale romanesti, a doua conform Practical Ship Design si a treia conform standardelor Damen Shipyard
(exemplu pentru o nava de dragare). In anexa la capitolul C3 se prezinta un document emis de departamentul
transporturilor din Statele Unite ca format recomandat de intocmire a descrierii tehnice pentru navele comerciale.
Variantele preluate din bibliografie au fost mentinute special in limba engleza pentru a se evita confuziile de
traducere si pentru a pastra termenii consacrati.
Asa cum se observa nu exista un standar unitar, fiecare model avand avantajele si dezavantajele sale.
ARHITECTURA NAVEI
Formatul ICEPRONAV
1.
2.
3.
4.
PAG. 3-5
ARHITECTURA NAVEI
PAG. 3-6
ARHITECTURA NAVEI
8.12
8.13
8.14
8.15
8.16
8.17
8.18
8.19
8.20
Greement si catarge
Echipamente de semnalizare
Instalatia de salvare
Instalatia de manevra-legare
Instalatia de ancorare
Instalatia de remorcare
Rampe si capace
Instalatia de manipulat marfa
Instalatia de amarare incarcatura
9. Instalatii electrice
9.1 Generatoare
9.2 Tablouri electrice
9.3 Cabluri electrice
9.4 Actionari
9.5 Protectii si semnalizari
9.6 Automatizari
9.7 Telecomenzi
9.8 Pupitre de comanda
9.9 Instalatia de iluminat principala si de avarie
9.10 Instalatia de avertizare incendiu
9.11 Echipamente de navigatie
9.12 Echipamente radio si comunicatii
9.13 Antene
9.14 Comunicarii interioare
PAG. 3-7
ARHITECTURA NAVEI
10.
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Amenajari
Materiale si mobilier
Izolatii si captuseli
Usi, ferestre, scari
Amenajari cabine
Amenajari culoare, saloane, spatii de recreere
Amenajare timonerie
Amenajare spatii tehnice
Vopsitorie
Inventar si piese de rezerva
Balast solid
Protectie catodica
Inspectii si probe
Cerinte speciale
Volumul documentatiei
Specificatie de materiale si greutati
Specificatie de echipamente
PAG. 3-8
ARHITECTURA NAVEI
PAG. 3-9
ARHITECTURA NAVEI
2 Hull Specification
2.1 Structure
2.1.1 General, Materials and Methods
2.1.2 Shell Plating and Framing
2.1.3 Stem, Sternframe, Rudder and Stock
2.1.4 Bottom Construction and Machinery Seats
2.1.5 Bulkheads and Tanks
2.1.6 Decks, Pillars and Girders
2.1.7 Casings and Superstructure
2.1.8 Stairs and Ladders
2.1.9 Access Hatches and Doors
2.1.10 Masts and Miscellaneous Steelwork
2.1.11
2.2 Specialist Hull (Dry Cargo Ships)
2.2.1 Cargo hatches and Doors
2.2.2 Cargo Handling Gear
2.2.3 Cargo Stowage
2.2.4 Cargo Ventilation
2.2.5 Cargo and Stores Refrig. Mc.
2.2.6 Cargo and Stores Insulation
2.2.7
PAG. 3-10
ARHITECTURA NAVEI
PAG. 3-11
ARHITECTURA NAVEI
PAG. 3-12
ARHITECTURA NAVEI
6 Pipework Systems
6.1 Piping General
6.2 Sanitary Fittings
6.3 Water Supplies
6.4 Scuppers, Discharges and Sewage System
6.5 Fire and Wash deck System
6.6 Bilge, Ballast and Fuel Systems
6.7 Air and Sounding Pipes, Depth Gauges
6.8 Steam Heating
6.9 Miscellaneous
6.10
7 Finishing, Stores and Spare Gear
7.1 Deck Coverings
7.2 Painting
7.3 Cathodic Protection
7.4 Insulation
7.5 Nameplates and Notices
7.6 Bosuns, Carpenters and Stewards Stores
7.7 Spare Gear
7.8 Owners Supply
7.9
PAG. 3-13
ARHITECTURA NAVEI
8 Machinery Specification
8.1 General
8.1.1 Machinery General
8.1.2 Design Conditions
8.1.3 Machinery Schedule
8.1.4 Shop Trials
8.2 Main Propulsion Machinery
8.2.1 Main Engine
8.2.2 Couplings
8.2.3 Gearbox
8.2.4 Shafting and Sterntube
8.2.5 Propeller
8.3 Auxiliary Machinery
8.3.1 Main Generators
8.3.2 Emergency Generator
8.3.3 Steam Generating Plant
8.3.4 Heat Exchangers
8.3.5 Pumps
8.3.6 Air Compressors
8.3.7 Separators
8.3.8 Incinerator
8.3.9 Water Purification Plant
8.3.10
PAG. 3-14
ARHITECTURA NAVEI
PAG. 3-15
ARHITECTURA NAVEI
PAG. 3-16
ARHITECTURA NAVEI
PAG. 3-17
ARHITECTURA NAVEI
Formatul DAMEN
000
General items
000.01
General description and main dimensions
000.02
Principal dimensions
000.03
Performances
000.04
Deadweight
000.05
Tank capacities (approx.)
000.06
Range/ endurance
000.07
Environmental conditions
000.08
Fuel oil quality
000.09
Definitions
000.10
Quality policy
000.11
Workmanship
000.12
Materials
000.13
Makers list
000.14
Modifications
000.15
Delivery
030 Classification and certificates
031 Classification society and class notation
032 Flag state authorities
033 Other authorities / certificates
040 Tests / trials
041 Provisions for factory tests
042 Provisions for harbour tests
043 Provisions for sea trials
048 Fuel oil
070 Delivery and client costs
071 Manuals / documentation
PAG. 3-18
ARHITECTURA NAVEI
100
PAG. 3-19
ARHITECTURA NAVEI
200
PAG. 3-20
ARHITECTURA NAVEI
300
400
PAG. 3-21
ARHITECTURA NAVEI
PAG. 3-22
ARHITECTURA NAVEI
720
721
722
723
724
726
729
740
741
742
745
747
750
751
752
754
756
757
780
782
795
800
PAG. 3-23
ARHITECTURA NAVEI
822
823
824
825
826
828
829
840
841
842
850
851
855
858
860
870
871
872
Radar equipment
Electronic Chart System
(D)GPS navigation
Compass / Gyro
Autopilot
Echo sounder
Speed log
Internal communication system
Intercom
Internal telephone system
External communication system
(GMDSS) communication station
GSM telephone system
AIS
Infotainment / office / automation
Meteorological equipment
Baro / thermo / hygro meter(s)
Anemometer
Abbreviations
Units
PAG. 3-24