Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Morfosintaxa
1. Aspecte generale
2. Substantivul
3. Adjectivul
4. Pronumele i determinanii numelui: demonstrativele, articolul, alte pronume i adjective pronominale, numeralul
5. Verbul
6. Tipologia sintactic a limbilor romanice
Bibliografie selectiv
Pckl, Wolfang, Rainer, Franz, i Pll, Bernard, Introduccin a la lingstica romnica, Gredos, Madrid, 2004.
Renzi, Lorenzo, Nuova introduzione alla filologia romanza, Il Mulino, Bologna, 1985 (ediia original: 1976).
Reinheimer Rpeanu, Sanda, Lingvistic romanic. Lexic morfologie - fonetic, Editura All, Bucureti, 2001.
Reinheimer Rpeanu, Sanda i Tasmowski, Liliana, Pratique des langues romanes, LHartmann, Paris, 1997.
Sala, Marius (coord.), Enciclopedia limbilor romanice, Editura tiinific i Enciclopedic, Bucureti, 1989.
Snchez Miret, Fernando, Proyecto de gramtica histrica y comparada de las lenguas romances, 2 vol., LINCOM
Studies in Romance Linguistics, Mnchen, Lincom Europa, 2001.
Tagliavini, Carlo, Originile limbilor neolatine, Editura tiinific i Enciclopedic, Bucureti, 1977 (traducere din limba
italian, Le origini delle lingue neolatine. Introduzione alla filologia romanza, Bologna, Patron Editore, 1949).
Varvaro, Alberto, Linguistica romanza. Corso introduttivo, Liguori Editore, Napoli, ediia a 2-a, 2001 (ediia original:
1968).
n aceast seciune prezentm evoluiile care au avut loc n sistemele morfologic i sintactic n
trecerea de la latin la limbile romanice.
1. Aspecte generale
- n cuvintele monosilabice:
- fie se pierde n toate limbile romanice:
IAM > it. gi,
-S:
- se pstreaz ca marc a pluralului i a desinenelor verbale n Romania occidental
(ptg., sp., cat., occ., retorom., sd.)
FEMINAS > ptg. fmeas, sp. hembras, cat./oc. femnes, fr. femmes, retorom. femnas, sd. feminas
NOS > ptg./sp./cat./oc./sd. nos, fr. nous, retorom. nus
CANTAS > ptg./sp./oc./sd. cantas, cat. cantes, fr. chantes, retorom. contas
vs.
VOS > it. voi, DAS > it. dai, STAS > it. stai, POS > it. poi
Cunosc modificri:
- categoriile flexive (gen, numr, caz, mod, timp)
- prile de vorbire afectate de flexiune
Schimbarea sintetic > analitic nu este ns general; exist evoluii n sens contrar, analitic >
sintetic (doar aparent, n realitate este vorba de unificarea unor forme gramaticale ntr-un singur cuvnt):
- formarea adverbelor n mente: it. infinita (infinito F sg.) + mente > infinitamente
(dei exist noi construcii analitice de tip adverbial: sp. con decisin);
- formarea viitorului: CANTARE HABEO > sp. cantar
(dei exist i noi forme analitice, n paralel cu viitorul romanic: sp. voy a subir);
- formarea infinitivului personal (sau flexionat) n portughez:
preferivel lermos ambos o mesmo livro E de preferat s citim amndoi aceeai carte.
Analogia
- conduce la reducerea varietii formelor;
- reducerea dubl a flexiunii:
- reducerea numrului de forme cazuale i personale;
- reducerea numrului de declinri i de conjugri
Ex:
decl. a IV-a > decl. a II-a (FRUCTUS, -US > -I);
decl. a V-a > decl. I (EFFIGIES > EFFIGIA)
Un alt parametru care a fost propus pentru a caracteriza evoluia de la latin la limbile romanice este opoziia
predeterminare/postdeterminare:
Predeterminare: informaia gramatical o precede pe cea lexical
Postdeterminare: informaia gramatical o urmeaz pe cea lexical
Anume,
- la nivel morfologic: evoluia postdeterminare (latin) > predeterminare (limbile romanice)
Ex.: G pl.: FRATRIS > del hermano
- la nivel sintactic: evoluia predeterminare (latin) > postdeterminare (limbile romanice)
Ex.: lat. OV vs. limbile romanice VO
2. Substantivul
Genul
Latin
Latina avea trei genuri: masculin, feminin i neutru, n linii mari corespunztoare genurilor
naturale; neutrul marca nume de lucruri.
Decl. I:
Decl. a II-a:
Decl. a III-a:
Decl. a IV-a:
Decl. a V-a:
Limbile romanice
Sistemul latinesc cu trei genuri se reduce la unul cu dou genuri. n linii generale, limbile romanice
au doar dou: masculin i feminin. Neutrul este eliminat din toate limbile romanice, cu excepia
romnei. Neutrul unora dintre limbile romanice nu este o clas specific i nu continu neutrul
latinesc.
(Printre limbile indoeuropene, numai limbile romanice manifest procesul de reducere de la trei la dou genuri.
n limbile indoeuropene, o reducere frecvent este trecerea de la un sistem cu trei genuri la unul care opune
genul animat neutrului.)
Excepii:
Pomi fructiferi
fem.: PIRUS
masc.
Fructe
neutru: PIRUM
fem.
BRACCHIA > it. le braccia (brae (corpul omenesc) vs. i bracci, (sens figurat) brae - de ex., ale
unui ru)
MEMBRA > it. le membra (membre (corpul omenesc) vs. i membri, membri)
Situaia panromanic:
a) pstrarea neutrului n sistemul pronominal
sp. forme de neutru ale:
- pronumelui personal (ello acest lucru):
- demonstrativelor (esto, eso, aquello)
b) neutrul romnesc:
Form: masc.sg.+ fem.pl.
Romna reduce numrul substantivelor masculine (mpotriva tendinei general romanice);
substantivele feminine i neutre romneti snt substantive fr gen; exist o tendin de a stabili o
distincie ntre animat i inanimate.
Origini:
- substantivele neutre latineti se convertesc, n romn, n substantive feminine
neutru latinesc > feminin romnesc
LUME > lume, FAME > foame, MARE > mare, FEL > fiere, MEL > miere, SAL > sare
Unele limbi au unele forme considerate de neutru. n toate aceste cazuri noul neutru are
funcii pe care neutrul nu le avea n latin.
Genul este o categorie gramatical, distinct de categoria lexical a sexului. Printre
substantivele care desemneaz animate abund situaiile n care coincid cele dou
categorii ale genului i sexului. Printre substantivele inanimate nu exist, n general,
motivare (alta dect cea morfologic) pentru gen; la aceste substantive, genul are o funcie
sintactic n acord.
Dup unii lingviti, exemplele de aa-zis neutru nu constituie o clas de gen specific.
Ex.: neutrul n spaniol, precum lo (considerat n gramatici articol hotrt neutru)
lo bueno ceea ce este bun
lo inteligente que es ct de inteligent este
lo de ayer cele de ieri, cele ntmplate ieri
Din punct de vedere funcional, neutrul spaniol nu deriv din neutrul latinesc.
d) substantive neutre n italian:
it. il braccio/le braccia; il labbro/le labbra; il frutto/le frutta; luovo/le uova; centinaio/centinaia; il legno/le
legna; il corno/le corna
e) alte cazuri
Numrul
Latin
- dou numere: sg. / pl.;
- resturi de dual (grupuri de dou uniti): DUO, AMBO
- numrul i cazul erau amalgamate morfologic:
PATR-IS (-IS: marc de G + pl.); PATR-UM (-UM: marc de G + pl.)
Limbile romanice
Tipuri de plural n Romania
Exist dou mari tipuri de plural: sigmatic (-s) i vocalic. Diferenierea aceasta constituie unul
dintre parametrii pe care W. von Wartburg i folosete n trasarea liniei La Spezia-Rimini ntre
Romania Occidental i Romania Oriental:
(1) pluralul sigmatic (s)
Caracteristic Romaniei Occidentale (inclusiv sarda); resturi (-os) n dial.it. C-S.
CAPRA CAPRAS >
ptg. cabra cabras //
sp. cabra cabras
cat. cabra cabres
fr. chvre chvres (//, uneori /z/)
sd. /kraa/ - /kraas/
CABALLU CABALLOS >
amico amici
astrologo astrologi
- romn: alternane consonantice i vocalice (ultimele, de tip metafonic sau nchideri de vocale):
/k/~//
/g/~//
/t/~/tsj/
/d/~/zj/
/z/~/j/
/s/~//
/l/~/j/
/a/~//
sac saci
fag fagi
brbat - brbai
dud duzi
obraz obraji
urs - uri
cal - cai
scar scri
//~/e/
//~/i/
//~/i/
/a/~/e/
/oa/~/o/
/a/~/oa/
pr - peri
mn mini
smn smine
sear seri
floare flori
mijloc - mijloace
Declinarea. Cazul
Latin
- Latina avea declinare: att la singular, ct i la plural se distingeau ase cazuri, cu terminaii
(parial) distincte, n coresponden cu diverse funcii sintactice.
- Prin urmare, latina indica o parte din funciile sintactice ale substantivului i ale adjectvului prin
desinene.
- cinci declinri (sau clase de substantive)
Sistemul latinesc nu era perfect puncte de dezechilibru:
- din punct de vedere formal, existau numeroase sincretisme (folosirea aceleiai forme
pentru cazuri diferite, uneori chiar pentru numr diferit, de ex., ROSAE);
- unele cazuri, mai ales Ablativul, exprimau mai multe funcii;
- latina exprima ns funcii i cu ajutorul prepoziiilor (AMICO, dar i CUM AMICO, AB
AMICO etc.)
Este deci un sistem n evoluie, cruia schimbrile fonetice i-au dat o lovitur definitiv.
Limbile romanice
Pierderea declinrii. Cauze
Motivaie fonetic + sintactic
1) nceputurile unei tendine ctre forme analitice n latin (anume, folosirea prepoziiilor:
n general, fiecare prepoziie impune un caz concret, prin urmare nceteaz s mai fie
relevant ce caz este)
(Unele prepoziii au devenit panromanice: SUPER, SUPRA, CONTRA; AD, ANTE, INTER, DE)
2) sincretismul declinrii latineti, accentuat de schimbrile fonologice
Probleme n flexiunea latineasc:
- acelai caz are forme distincte n funcie de declinare (de ex., pentru G: CAMPUS, CAMPI;
TEMPUS, TEMPORIS; FRUCTUS, FRUCTUS);
- sincretism (ex.: ROSAE este G+D sg. i N pl.)
Pierderea sau confuzia consoanelor i a vocalelor finale (colapsul cantitii) provoac i
mai mult sincretism: ROSA (N), ROS (Abl), ROSAM (Ac) converg ctre rosa.
3) adaptarea mprumuturilor (dificulti n declinarea numelor proprii din Biblie)
4) fixarea ordinii cuvintelor
=
vs.
vs.
vs.
me (compl. d.)
vs.
mi (compl. ind.)
vs.
(D) MIHI
vs.
(Ac) ME
Excepii:
HOMO (N) > fr. homme, it. uomo
Exprimarea cazurilor:
- cazurile nemarcate (N i Ac) se exprim prin aceast form unic (vechiul Ac latinesc)
10
Excepie: n spaniol Ac de persoan are marca a (Veo a Juan, similar rom. l vd pe Ion.)
- cazurile marcate (oblice: G, D, Abl) snt perifrastice; formulele cele mai ntilnite:
G:
DE + N
(N = vechiul Ac latinesc)
D:
AD + N
(N = vechiul Ac latinesc)
Abl: prep. + N
(N = vechiul Ac latinesc)
(Unele prepoziii latineti s-au pstrat, au devenit panromanice:
SUPER, SUPRA, CONTRA, AD, ANTE, INTER, DE)
Ex.:
(G)
(D)
ptg. de Joo, sp. de Juan, cat. de Joan, fr. de Jean, it. de Giovanni
ptg. a Joo, sp. a Juan, cat. a Joan, fr. Jean, it. a Giovanni
direct
oblic
Francez
amis
ami
Occitan
amics
amic
LATIN
< AMICUS
< AMICUM
(N sg.)
(Ac sg.)
Plural
direct
oblic
ami
amis
amic
amics
< AMICI
< AMICOS
(N pl.)
(Ac pl.),
direct
oblic
Francez
amie
amie
Occitan
amiga
amiga
LATIN
< AMICA
< AMICAM
(N sg.)
(Ac sg.)
Plural
direct
oblic
amies
amies
amigas
amigas
< AMICAE
< AMICAS
(N pl.)
(Ac pl.)
/ami/;
/ami/;
/ami/
11
Romna are un sistem bicazual N/A vs. G/D, plus V, deci cu trei cazuri.
Vocativ:
Originea formelor
Forme analogice:
- G/D provine formal din D latinesc;
- N/A provine din Ac latinesc
- V n o este de origine slav; cel n e s-ar pstra din latin, sub influena
superstratului
Sg.
A
DOMINA
doamn
D
DOMINAE
doamne
Pl.
N/A
DOMINAE/DOMINAS
doamne
D
DOMINS
doamne
12
3. Adjectivul
Gradele de comparaie
Latin
Mijloace flexive i analitice:
- sistem flexionar de gradare:
Pozitiv:
Comparativ:
Superlativ:
- gradare cu mijloace analitice (pentru adj. n EUS, -IUS, -UUS): adverbele MAGIS, PLUS
Pozitiv:
Comparativ:
Superlativ:
IDONEUS
MAGIS IDONEUS
MAXIME IDONEUS
ARDUUS
MAGIS ARDUUS
MAXIME ARDUUS
Supravieuiesc cteva forme sintetice latineti (cu excepia romnei) formele supletive, folosite
frecvent:
BONUS MELIOR OPTIMUS > sp. bueno-mejor-ptimo; it. buono-migliore-ottimo;
MALUS PEIOR PESSIMUS > sp. malo-peor-psimo; it. male-peggiore-pessimo;
PARVUS MINOR MINIMIS > sp. pequeo-menor-mnimo; it. piccolo-minore-minimo etc.
13
Acestora li se adaug:
IPSE (pronume de ntrire, nsui)
IDEM (pronume de identitate, acelai)
Dispare HIC i are loc o reorganizare a sistemului deictic (la un sistem cu dou sau cu trei uniti):
ISTE (apropiere de pers. 1)
IPSE (apropiere de pers. 2)
ILLE (apropiere de pers. 3)
sau
`
Limbile romanice
- forme diverse, n general ntrite prin antepunerea lui ECCU (ptg., sp., cat., sd., it.) sau a lui ECCE (fr.)
- sisteme deictice diverse, fie cu trei grade de apropiere (pers. 1/2/3), fie cu dou (pers. 1+2/3)
Anume:
14
- sistemul deictic ternar se pstreaz n ptg., sp., cat. (azi, doar n limbajul literar/formal), sd. i it.
(azi, doar n unele dial. it. S)
Forme (ptr. m. sg.):
ptg. este - esse - aquele
| Adverbe: aqui ~ a ~ ali
sp. ste - se - aqul (neutru: esto ~ eso ~ aquello) PRON.
| Adverbe: aqu ~ ah ~
all
este - ese - aquel
ADJ.
cat. aquest - aqueix - aquell (neutru: a ~ aix ~ all) (azi) aquest - aquell | Adverbe: ac ~ aqu ~ all
it. questo - codesto - quello
(azi) questo - quello | Adverbe: qu ~ l
- sistem binar, prin fuziunea primelor dou grade (deci bazat pe distincia aproape~departe), se
regsete n fr., oc., rom. (lor li se adaug treptat cat. i it.):
Forme (ptr. m. sg.):
rom. acest - acel
| Adverbe: aici ~ acolo
fr. celui-ci - celui-a
PRON.
| Adverbe: ici ~ l
ce
ADJ.
(De fapt, n francez se pierde distincia ntre apropiere i deprtare prin form ntruct unul dintre cele dou
demonstrative dispare, ea se menine cu ajutorul formanilor ci, -l < ECCE HIC, ILLAC)
Articolul
Latin
Nu exista articol, nici hotrt, nici nehotrt.
Limbile romanice
Articolul este o inovaie romanic.
Att articolul hotrt, ct i cel nehotrt se gsesc n toate limbile romanice, ceea ce sugereaz c
originea lor este veche.
Articolul hotrt
desemantizare):
romanic
provine
din
pronumele
demonstrativ
latinesc
(prin
Formele romanice:
ptg.
sp.
cat.
fr.
m.sg.
o,
el,
el,
le/l,
f.sg.
a,
la,
la,
la,
m.pl.
f.pl.
os,
as
los,
las
els,
les
les
15
it.
il/lo/l, la/l,
i/gli,
le
- fac excepie sarda i dialecte catalane baleare, pentru care baza articolului hotrt este
IPSE (nti nsui, apoi acela, aproape de tine); acest articol este numit n catalan article salat
Forme:
m.sg. f.sg.
sd.
so,
sa,
dial. cat. din Ins. Baleare:
m.sg. f.sg.
es/so,
sa,
m.pl.
sos,
f.pl.
sas
m.pl.
f.pl.
es/sos, ses
n plus, catalana are un aa-numit articol personal care se folosete cu numele proprii de persoan:
en/n, na/n; n funcie de zon, acesta poate alterna cu articolul hotrt (en/el Joan, na/la Maria)
Articolul nehotrt sg. romanic provine din numeralul latinesc UNU i este ntotdeauna
antepus substantivului:
Ex. italian:
(m.sg.) UNU > it. un, uno (n diverse contexte)
(f.sg.) UNA > it. una, un (n diverse contexte)
Formele romanice:
ptg.
sp.
cat.
fr.
it.
rom.
m.sg.
um,
un,
un,
un,
un/uno,
un,
f.sg.
m.pl.
uma,
uns,
una,
unos,
una,
uns,
une
una/un
o
f.pl.
umas
unas
unes
Pronume adverbiale
Aceste pronume nu se gsesc, astzi, n ariile laterale ale Romaniei (ptg., sp., rom.)
INDE de acolo >
cat.
oc.
fr.
dial. retorom.
it.
en, ne
en, ne
en
and
ne
16
Sensuri:
- provenien:
it. ne torno m ntorc (de acolo)
- G partitiv:
it. vorrei comprarne due metri a vrea s cumpr doi metri (din aceasta)
- G-obiect:
it. me ne ricordo mi amintesc (de aceste lucruri)
(substituie o sintagm introdus de prepoziia di)
- posesiv:
it. li conosco bene e ne apprezzo i meriti i cunosc bine i le apreciez meritele
IBI acolo >
v. ptg.
v. sp.
cat.
oc.
fr.
it.
y
y
hi
i
y
vi
Sensuri:
- loc (repaus, destinaie):
it. ci, c
Sensuri:
- loc:
it. ci sono exist, se gsesc (acolo), ci vengo vin (acolo)
- reprezint o construcie prepoziional (substituie o sintagm introdus de prepoziiile a, in):
it. ci penso m gndesc (la aceste lucruri)
Numeralul
Numeralele 1-10
Se pstreaz formele latineti:
UNUS, DOS, TRES, QUATTUOR, QUINQUE, SEX, SEPTEM, OCTO, NOUEM, DECEM
(1) UNUS, UNA > ptg. um, uma, sp. un(o), una, cat. un, una, fr. un, une, it. un(o), una, rom. un(u), o
(2) DOS, DUAE > ptg. dois, duas, sp. dos, cat. dos, fr. deux, it. due, rom. doi, dou
(3) TRES
> ptg. trs, sp. tres, cat. tres, fr. trois, it. tre, rom. trei
(4) QUATTUOR > ptg. quatro, sp. cuatro, cat. quatre, fr. quattre, it. quattro, rom. patru
(5) QUINQUE > ptg. cinco, sp. cinco, cat. cinc, fr. cinq, it. cinque, rom. cinci
(6) SEX
> ptg. seis, sp. seis, cat. sis, fr. six, it. sei, rom. ase
(7) SEPTEM
> ptg. sete, sp. siete, cat. set, fr. sept, it. sette, rom. apte
(8) OCTO
> ptg. oito, sp. ocho, cat. vuit, fr. huit, it. otto, rom. opt
(9) NOUEM
> ptg. nove, sp. nueve, cat. nou, fr. neuf, it. nove, rom. nou
(10) DECEM
> ptg. dez, sp. diez, cat. deu, fr. dix, it. dieci, rom. zeci
17
Numeralele 11-19
11-15 (n francez i n italian 11-16):
Latin
Structura [uniti + DECIM]:
UNDECIM, DUODECIM
Limbile romanice
n general, se pstreaz aceast structur:
ptg.,cat.,fr. onze, sp. once,. it. undici
Excepie: romna - formul slav, dar cu elemente latineti [uniti + SUPER + DECEM]:
UNU SUPER DECEM > rom. unsprezece
[uniti + DECIM]:
[DECEM + ET + uniti]:
Limbile romanice
Structuri:
- asindetic:
[DECEM + uniti]
SEPTENDECIM
DECEM ET SEPTEM
- nexul ET:
[DECEM + ET + uniti]
- nexul AC:
[*DECE + AC + uniti]
- nexul SUPER:
port., it.
Zecile:
Structuri:
- n general, continuatori ai formelor latineti:
- structura
(20) VIGINTI > ptg. vinte, sp. veinte, cat. vint, fr. vingt, it. venti
(30) TRIGINTA > ptg. trinta, sp. treinta, cat. trenta, fr. trente, it. trenta
(40) QUADRAGINTA > ptg. quarenta, sp. cuarenta, cat. quaranta, fr. quarante, it. quaranta
(50) QUINQUAGINTA > ptg. cinqenta, sp. cincuenta, cat. cinquanta, fr. cinquante, it. cinquanta
(60) SEXAGINTA > ptg. sessenta, sp. sesenta, cat. seixanta, fr. soixante, it. sessanta
(70) SEPTUAGINTA > ptg. setenta, sp. setenta, cat. setanta, fr. -, it. settanta
(80) OCTOGINTA > ptg. oitenta, sp. ochenta, cat. vuitanta, fr. -, it. ottanta
(90) NONAGINTA > ptg. noventa, sp. noventa, cat. noranta, fr. -, it. novanta
[uniti x DECIM] (creaie proprie, cu elemente motenite din latin): rom.
rom. douzeci
Particularitate romneasc: element de uniune (de) ntre numeral i substantiv, pentru numerele de
la 20 n sus (douzeci de persoane)
- resturi ale sistemului numeric vigezimal (de origine celtic), n combinaie cu cel decimal
fr. (70-99), dial.it.S soixante-dix (70), quatre-vingt (80), quatre-vingt-dix (90)
Sute:
Lat. (100) CENTUM
Se pstreaz n majoritatea limbilor romanice: ptg. cem, cento, sp. cien(to), cat. cent, fr. cent, it.
cento
vs.
18
19
5. Verbul
Latin
Verbul latinesc se clasifica n patru conjugri (-ARE, -RE, -RE, -IRE)
Distingea:
- trei diateze (activ, deponent i pasiv);
- trei timpuri principale (prezent, trecut, viitor);
- dou aspecte (perfectiv, imperfectiv);
- trei moduri (indicativ, conjunctiv, imperativ);
- trei persone la singular i trei la plural.
Indicativ: ase timpuri
Indicativ
Prezent
Perfect
Imperfect
M.m.c.p.
Viitor
Futurum exactum
AMO
AMAVI
AMABAM
AMAVERAM
AMABO
AMAVERO
AMEM
AMAVERIM
AMAREM
AMAVISSEM
Limbile romanice
- Sistemul verbal latinesc sufer modificri majore. Este reconstruit, n bun msur, cu ajutorul
perifrazelor.
- Unele forme perifrastice au evoluat ctre morfologie flexiv (gramaticalizare).
- Limbile romanice recurg la morfologie flexiv pentru a marca timpul, aspectul i modul.
20
Inovaii
- perifraze noi;
- obligativitatea pronumelui subiect n unele limbi (franceza modern, retoroman, dial. it. N);
- pierderea verbelor deponente (definiie: verbe cu form de pasiv, dar cu sens activ sau mediu);
- eliminarea distinciei dintre tema de prezent i tema de perfect (pstrat n unele verbe
neregulate: sp. pone, pona vs. puso, pusiera)
- condiionalul
Evoluia conjugrilor
(1) pstrarea celor patru conjugri: cat., oc., fr., retorom., it., rom.
(2) reducerea la trei conjugri:
- schimbri vechi i aproape generalizate:
- schimburi ntre conjugrile II i III;
- trecerea de la conjungarea IV la conjugarea II + III (cu tema n /j/)
- sp., ptg.: verbele de la conjugarea III trec la conjugarea II sau, mai rar, la conjugarea IV;
- sd.: fuziunea conjungrilor II + III
Evoluia timpurilor
Formele predicative:
Se pierd sau i schimb valoarea:
- viitorul simplu
- m.m.c.p. indicativului
- perfectul subjunctivului
- m.m.c.p. subjunctivului
- imperfectul viitorului
Inovaii:
- condiionalul
- viitorul subjunctivului
- perfectul compus
Formele nepredicative:
Se pierd:
- viitorul infinitivului
- supinul
- viitorul participiului
- gerunziu
21
Se nlocuiesc:
- perfectul infinitivului
- prezentul pasiv al infinitivului
- perfectul pasiv al viitorului
(CANTAVISSE)
(CANTARI)
(CANTATUS ESSE)
Se pstreaz:
- prezentul activ al infinitivului
- gerunziul
- perfectul participiului
- prezentul participiului
Auxiliare
- ordinea elementelor: n general, auxiliar + verb; excepie, sd.: kantu appo;
- verbe auxiliare:
sp., cat., rom.:
ptg.:
oc., sd., retorom., it.:
HABERE
TENERE (HABERE ptr. verbele reflexive)
HABERE / ESSERE:
- tranzitivele cu HABERE;
- intranzitivele se distribuie ntre HABERE i ESSERE
Viitorul
- Pierderea viitorului latinesc
Cauze:
- morfologice forme distincte n funcie de declinare (CANTABO, DICAM); sincretism (LEGAM);
- fonologice omofonii n latina vulgar (CANTABIT CANTAVIT; VENDIT - VENDET)
verb-inf. + HABEO
VOLO + verb-inf.
DEBEO + verb-inf.
VENIO + AD + verb-inf.
CANTARE HABEO
VOLO CANTARE
DEBEO CANTARE
VENIO AD CANTARE
Ex.: ptg. cantarei, sp. cantar, cat. cantar, fr. chanterai, it. canter, rom. voi cnta
Alte structuri:
HABEO + verb-inf.
HABEO CANTARE
dial. it.S, dial. galiian, v. dial.it.N
HABEO + DE + verb-inf. HABEO DE CANTARE
ptg., sp.
HABEO + AD + verb-inf. HABEO AD CANTAREdial. it.S, sd.
>
form analitic
>
sintez
form sintetic
22
CANTABO
>
sp. canter
IR + verb-inf.
IR + A+ verb-inf.
ALLER + verb-inf.
vou cantar
voy a cantar
je vais chanter
Lanul proceselor implicate de evoluia viitorului de la latin la limbile romanice n aceste limbi:
sintez
>
analiz
>
sintez
>
analiz
form sintetic
CANTABO
>
>
form sintetic
sp. canter
>
>
form analitic
sp. voy a cantar
Condiionalul
- Este inovaie romanic, acest mod nu exsita n latin
- Form analitic (perifrastic)
- Perifraze
Structuri cu verbele:
HABEO, -ERE a avea
(VOLO, VELLE a voi)
Structuri principale:
(1) verb-inf. + HBBAM (imperfectul indicativ al lui HABEO, -ERE)
CANTARE HABEBAM
ptg., sp., cat., oc., fr., dial. it.
(2) verb-inf. + HABUI (perfectul indicativ al lui HABEO, -ERE)
CANTARE HABUI
it.
(3) HABURIM/HABUISSEM (perfect/m.m.c.p. subjunctiv al lui HABEO, -ERE) + verb-inf.
HABURIM/HABUISSEM CANTARE
rom.
sau
CANTARE HABURIM/HABUISSEM
rom.
Ex.: ptg. cantaria, sp. cantara, cat. cantaria, fr. chanterais, it. cantarei, rom. a cnta
Alte structuri:
HBBAM (imperfectul indicativ al lui HABEO, -ERE) + verb-inf.
HABEBAM CANTARE
dial. it.S, v. dial. it.N, sd.
HBBAM (imperfectul indicativ al lui HABEO, -ERE) + DE + verb-inf.
HABEBAM DE CANTARE
ptg.
HBBAM (imperfectul indicativ al lui HABEO, -ERE) + AD + verb-inf.
HABEBAM AD CANTARE
dial. it.S, sd.
VLBAM (imperfectul indicativ al lui VOLO, VOLERE) + verb-inf.
VOLEBAM CANTARE
dial. rom.
(Romna veche avea i forme sintetice, provenite din perfectul conjunctivul latin confundat cu viitorul anterior
al indicativului.)
23
S V O italian
Puella
librum
fat-NOM.
carte-AC
S
O
Fata citete cartea.
La
ragazza
ART.HOT
fat
S
Fata citete cartea.
legit
a citi-IND.PREZ.
V
legge
a citi-IND.PREZ.
V
il
ART.HOT.
O
libro.
carte
24
- Unele dintre limbile romanice pot omite i pronumele obiect, circumstaniale, partitivele:
romna, spaniola i portugheza da;
vs.
catalan, francez, occitan i italian - nu
A se compara (glosa este dat n englez):
Romn
Spaniol
Portughez
Italian
Occitan
Francez
Catalan
Im going [there]!
M duc!
Voy!
Vou!
Ci vado!
I vau
Jy vais!
Hi vaig!
25