Sunteți pe pagina 1din 6

NR . INREG. 2853/12.09.

2019

Unitatea de învăţământ:COLEGIUL NAŢIONAL “VLAICU VODĂ”


Anul şcolar: 2019-2020 Avizat,
Disciplina: Limba franceză Director
Clasa: a IX-a, L1, filiera teoretică
Nr. ore/săptămână: 2ore

Profesor: Avizat,
BADITA CATALINA
BĂNICĂ CARMINA Şef catedră
MARICA ELENA
ROŞCA MĂDĂLINA

PLANIFICARE CALENDARISTICĂ
Semestrul I – 15 săptămâni
Semestrul al II-lea –20 săptămâni (inclusiv săptămâna „Scoala Altfel”)
Total: 35 săptămâni

UNITATE CONŢINUT COMPETENŢE SPECIFICE NR SĂPT OBSERVA


DE ORE TII
ÎNVĂŢARE
Révision initiale:
Bilan initial -la France à travers quelques
« Ça repart » stéréotypes ; S:
-fiches d’identité ; 4 1-2
-mise en route de l’interaction
communicative.
Langue: 1.2 Identificarea de informaţii
Unité 1 : -le français tel qu’on le parle ; cheie din texte autentice
« Les mots de -les pronoms personnels 1.3Identificarea de detalii din
tous les compléments ; mesaje orale / scrise
jours » -le pronom y  ; (autentice)
-interdire quelque chose à 1.4 Identificarea de detalii din
quelqu’un. mesaje orale / scrise S:
Communication: (autentice) 4 3-4
-l’univers de s adolescents ; 2.1 Descrierea (oral / în scris)
-parents et enfants ; a unor activităţi cotidiene,
-le petit écran en grandes stars. obiceiuri;
(exercices de renforcement et 2.2 Relatarea conţinutului
applications) unui film/ al unei povestiri,
pe baza unui plan de idei dat
3.1 Formularea de idei/ păreri
pe teme de interes în cadrul
unei discuţii / în mesaje de
răspuns
3.3 Redactarea de scrisori de
răspuns în care sunt
exprimate păreri despre
subiecte legate de
preocupările tinerilor
4.2 Utilizarea dicţionarului
bilingv pentru traducerea
unor texte funcţionale scurte
din limba franceză în limba
română
4.4 Traducerea în şi din limba
română a unor texte scurte
din domenii de interes
utilizând dicţionarul.
Langue: 1.1 Anticiparea elementelor
Unité 2: -les adjectifs numéraux ; de conţinut ale unui text pe
« Tout pour -le pronom en ; baza titlului / unui stimul
la musique » -dire ce qu’on aime. vizual
Communication: 1.2 Identificarea de informaţii
-exprimer son point de vue ; cheie din texte autentice S:
-les adolescents et la musique ; 1.4 Identificarea de detalii din 4 5-6
-la passion de chanter. mesaje orale / scrise
(exercices de renforcement et (autentice)
applications) 2.1 Descrierea (oral / în scris)
a unor activităţi cotidiene,
obiceiuri;
3.1Formularea de idei/ păreri
pe teme de interes în cadrul
unei discuţii / în mesaje de
răspuns
4. 1Transformarea unor
mesaje din vorbire directă în
vorbire indirectă (relatarea la
prezent a unor mesaje
audiate)
4.2 Utilizarea dicţionarului
bilingv pentru traducerea
unor texte funcţionale scurte
din limba franceză în limba
română
4.4Traducerea în şi din limba
română a unor texte scurte
din domenii de interes
utilizând dicţionarul
Langue: 1.1 Anticiparea elementelor
Unité 3: -le conditionnel – formes et de conţinut ale unui text pe
« La bande emplois ; baza titlului / unui stimul
de copains » -le si conditionnel ; vizual
-demander / donner la 1.2 Identificarea de informaţii
permission. cheie din texte autentice S:
Communication: 1.3 Identificarea de detalii din 6 7-9
-les adolescents en quête de mesaje orale / scrise
repères ; (autentice)
-comment choisir ses amis ?; 1.5Selectarea de informaţii
-le message du petit prince. din mai multe texte în scopul
(exercices de renforcement et îndeplinirii unei sarcini
applications) structurate de lucru
2.1 Descrierea (oral / în scris)
a unor activităţi cotidiene,
obiceiuri;
2.3 Redactarea de paragrafe /
texte pe o temă de interes
2.6 Relatarea sub formă de
raport a desfăşurării unei
activităţi de grup / proiect
individual / activităţi
cotidiene etc.
3.1Formularea de idei/ păreri
pe teme de interes în cadrul
unei discuţii / în mesaje de
răspuns
4.2Utilizarea dicţionarului
bilingv pentru traducerea
unor texte funcţionale scurte
din limba franceză în limba
română
Langue: 1.2 Anticiparea elementelor
Unité 4: -l’adverbe : formes et de conţinut ale unui text pe
« Le choix du emplois ; baza titlului / unui stimul
cœur » -le subjonctif dans la vizual
proposition conjonctive ; 2.1 Descrierea (oral / în scris)
Communication: a unor activităţi cotidiene, S:
-fêtes et célébrations obiceiuri; 4 10 - 11
familiales ; 3.1 Formularea de idei/ păreri
-un Noël pas comme les pe teme de interes în cadrul
autres ; unei discuţii / în mesaje de
-féliciter quelqu’un. răspuns
(exercices de renforcement et 4.1 Transformarea unor
applications) mesaje din vorbire directă în
vorbire indirectă (relatarea la
prezent a unor mesaje audiate
4.2 Utilizarea dicţionarului
bilingv pentru traducerea
unor texte funcţionale scurte
din limba franceză în limba
română
Langue : 1.2 Anticiparea elementelor
Unité 5 : -orientation scolaire et choix de conţinut ale unui text pe
« Quel métier professionnel ; baza titlului / unui stimul
est fait pour -noms de métiers et itinéraires vizual
vous ? » de formation; 2.1 Descrierea (oral / în scris)
-donner son avis. a unor activităţi cotidiene,
Communication : obiceiuri; S:
-adjectifs et pronoms 3.1 Formularea de idei/ păreri 4 12 - 13
indéfinis ; pe teme de interes în cadrul
-la concordance des temps (I) ; unei discuţii / în mesaje de
-situer dans le temps : răspuns
exprimer des actions 4.1 Transformarea unor
postérieures. mesaje din vorbire directă în
(exercices de renforcement et vorbire indirectă (relatarea la
applications) prezent a unor mesaje audiate
4.2 Utilizarea dicţionarului
bilingv pentru traducerea
unor texte funcţionale scurte
din limba franceză în limba
română
Bilan 1 -le zodiaque ; fêtes et 1.6 Recunoaşterea organizării
réunions ; logice a unui paragraf / text
-dictons et mots célèbres ; literar 2 S: 14-
-la planète chanson ; 4.1Transformarea unor 15
-l’attrait de la télévision ; mesaje din vorbire directă în
Evaluation. vorbire indirectă (relatarea la
prezent a unor mesaje
audiate)
4. 2 Utilizarea
dicţionarului bilingv pentru
traducerea unor texte
funcţionale scurte din limba
franceză în limba română
4.3 Sintetizarea sub formă de
schemă / notiţe a conţinutului
unui text scris / mesaj oral
4.4 Traducerea în şi din limba
română a unor texte scurte
din domenii de interes
utilizând dicţionarul
Langue: 1.2 Anticiparea elementelor
Unité 6 : -la phrase négative ; de conţinut ale unui text pe
« Halte aux -la voix passive ; baza titlului / unui stimul
complexes ! » -décrire une personne. vizual
Communication: 1.4 Identificarea de detalii din
-le côte physique et le côté mesaje orale / scrise S :
moral ; (autentice) 8 16- 18
-dire ce que l’on pense d’une 2.1 Descrierea (oral / în scris)
personne ; a unor activităţi cotidiene,
-comment vaincre sa timidité. obiceiuri;
(exercices de renforcement et 3.1Formularea de idei/ păreri
applications) pe teme de interes în cadrul
unei discuţii / în mesaje de
răspuns
4.1Transformarea unor
mesaje din vorbire directă în
vorbire indirectă (relatarea la
prezent a unor mesaje
audiate)
4.2Utilizarea dicţionarului
bilingv pentru traducerea
unor texte funcţionale scurte
din limba franceză în limba
română

Langue: 1.2Anticiparea elementelor de


Unité 7 : -l’emploi des temps du passe ; conţinut ale unui text pe baza
« Ados : gare -repérer le passé simple dans titlului / unui stimul vizual
aux kilos ! » un texte ; 1.4 Identificarea de detalii din
-évoquer une suite mesaje orale / scrise
d’événements. (autentice)
Communication: 2.1 Descrierea (oral / în scris) 8 S :
-parler de son état physique ; a unor activităţi cotidiene, 19-22
-les jeunes te les problèmes de obiceiuri;
poids ; 3.1Formularea de idei/ păreri
-des soins médicaux en pe teme de interes în cadrul
France. unei discuţii / în mesaje de
(exercices de renforcement et răspuns
applications) 3.2 Adaptarea formei
mesajului la situaţia de
comunicare în funcţie de
stilul formal/ informal folosit
de interlocutor
4.2Utilizarea dicţionarului
bilingv pentru traducerea
unor texte funcţionale scurte
din limba franceză în limba
română
Langue: 1.2 Anticiparea elementelor
Unité 8 : -les pronoms relatifs de conţinut ale unui text pe
« Et si on composés ; baza titlului / unui stimul
parlait de la -le gérondif ; vizual
France » -donner des informations sur 2.1 Descrierea (oral / în scris)
les distances ; a unor activităţi cotidiene, S :
-les homonymes. obiceiuri; 6 23 - 27
Communication: 2.4 Completarea de formulare
-portrait d’une région : le Nord 2.5 Redactarea de texte
– Pas de Calais ; funcţionale simple
-fêtes et carnavals ; 3.2 Adaptarea formei
-situer dans l’espace. mesajului la situaţia de
(exercices de renforcement et comunicare în funcţie de
applications) stilul formal/ informal folosit
de interlocutor
4.1 Transformarea unor
mesaje din vorbire directă în
vorbire indirectă (relatarea la
prezent a unor mesaje audiate
4.2 Utilizarea dicţionarului
bilingv pentru traducerea
unor texte funcţionale scurte
din limba franceză în limba
românǎ

Langue: 1.1 Anticiparea elementelor S30- Este


Unité 9 : -situer dans le temps ; de conţinut ale unui text pe dedicata
« Recettes de -exprimer des actions baza titlului / unui stimul programulu
vacances » simultanées ; vizual i
-comparatifs et superlatifs 1.2 Identificarea de informaţii S : national”Sc
irréguliers. cheie din texte autentice 10 28 - 32 oala altfel”:
2.1 Descrierea (oral / în scris) 4- 8 mai
Communication: a unor activităţi cotidiene, 2020
-le bon usage des vacances ; obiceiuri;
-s’excuser auprès de 2.2 Relatarea conţinutului
quelqu’un ; unui film/ al unei povestiri,
-coup d’œil sur le Maroc. pe baza unui plan de idei dat
(exercices de renforcement et 2.3 Redactarea de paragrafe /
applications) texte pe o temă de interes
3.1 Formularea de idei/ păreri
pe teme de interes în cadrul
unei discuţii / în mesaje de
răspuns
3.2 Adaptarea formei
mesajului la situaţia de
comunicare în funcţie de
stilul formal/ informal folosit
de interlocutor
4.1Transformarea unor
mesaje din vorbire directă în
vorbire indirectă (relatarea la
prezent a unor mesaje
audiate)
-décrire une région ; 4.1 Transformarea unor
Bilan 2 -utiliser les pronoms et les mesaje din vorbire directă în
formes verbales ; vorbire indirectă (relatarea la S :
-témoignages des ados ; prezent a unor mesaje 4 33 - 35
-évaluer ses connaissances ; audiate)
Test d’évaluation sommative. 4.2 Utilizarea dicţionarului
bilingv pentru traducerea
unor texte funcţionale scurte
din limba franceză în limba
română
4.3 Sintetizarea sub formă de
schemă / notiţe a conţinutului
unui text scris / mesaj oral
4.4 Traducerea în şi din limba
română a unor texte scurte
din domenii de interes
utilizând dicţionarul

Manual pentru clasa a IX-a, Limba franceză, Planète jeune, Dan Ion Nasta, Marioara Sima, Tereza Lili Ştiube,
Editura Corint, Bucureşti, 2004;

S-ar putea să vă placă și