Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
plasată de la bun început sub semnul comicului (slujnica are trufia unei matroane iar
matroana slăbiciunile unei slujnice), finalul ei înseamnă un eşec erotic al bărbatului,
pus pe seama slăbiciunii pentru Giton, deşi Encolpius, alias Polyaenos, încearcă prin
leacuri să-şi vindece bărbăţia pierdută. Textul, cu multe lacune, prezintă în final, în
ultima secvenţă păstrată, prezentarea faimosului testament al lui Eumolpus:
„Toţi cei care sunt trecuţi ca moştenitori în testamentul meu, în afară de liberţii
mei, nu mă vor moşteni decât cu condiţia următoare: să taie leşul meu în bucăţi şi să-l
8
mănânce de faţă cu toată lumea din oraş” .
Poliglotul Apuleius, cel care scria atât în latină, cât şi în greacă, un demn
reprezentant al aventurierilor (în sens biografic) din marea literatură a lumii, atrage
aceeaşi discuţie a paternităţii unui text cunoscut sub numele de Cele unsprezece cărţi
de Metamorfoze sau Măgarul de aur (titlu sub care a devenit, de altfel, mai uşor de
receptat de publicul dintotdeauna). Au existat antecesori care au scris pe aceeaşi
temă a „metamorfozelor” iar un anume Lucius din Patrai scrisese în greceşte
Metamorfoze; în plus, un alt Lucian, numit de exegeza modernă PseudoLucian,
redactase, tot în greceşte, un alt text, Loukios sau măgarul, atribuit, în mod eronat,
celebrului Lucian din Samosata.
Prin urmare, Apuleius nu a fost creatorul intrigii Metamorfozelor în totalitate.
În schimb, el a amplificat intriga preluată de la înaintaşii săi, a adăugat şi alte nuclee
epice şi a ştiut să confere o nouă semnificaţie textului, inducând numeroase valenţe
alegorice şi statornicind diferite relaţii de semnificare între naraţiunile integrate în
text şi naraţiunea principală. De altfel, începând de la titlu (cifra unsprezece
corespunde, într-o mistică numerologică, zeului egiptean Seth), cartea se adresează şi
unui tip de înţelegere bazat pe iniţiere, pe relevarea unor mistere legate de cultul
zeiţei Isis, de pitagoreism sau de platonism.
Şi acest roman al „condiţiei umane” este redactat la persoana întâi. Personaj şi
narator, Lucius începe prin a oferi câteva lămuriri asupra naraţiunii (pe care o
denumeşte „taifas în gen milezian” şi care va cuprinde „un şir de felurite istorii” care
îşi propun să încânte „urechile voastre binevoitoare cu un murmur plăcut”) dar şi
asupra propriei biografii, desigur, prezentată la modul imaginar:
„Mă duceam în Tesalia pentru afaceri, fiindcă dinspre partea mamei sunt
originar şi din Tesalia, prin celebrul Plutarh, şi apoi prin nepotul său, Sextus filosoful,
9
care fac gloria neamului nostru” .
În linia romanului despre „condiţia umană”, Măgarul de aur, considerat „al doilea
10
mare roman al antichităţii” este redactat la persoana întâi. La o primă vedere, subiectul
apare destul de simplu, fără sinuozităţi deosebite. Lucius, personajul narator, este un
tânăr negustor care călătoreşte din Corint în Thessalia, ţinut cu o reputaţie deosebită prin
practicile vrăjitoreşti care constituie principala plăcere a locuitorilor. Mergând spre oraşul
Hypata, Lucius se întâlneşte cu doi drumeţi. Întâlnirea are un rol special în pregătirea
naraţiunii viitoare, deoarece negustorul
Romanul latin. Condiţie umană şi metamorfoze 33
de recunoştinţă pentru rolul jucat de Lucius (perceput în ipostaza-i de măgar) cei doi
îndrăgostiţi îi hărăzesc un premiu, trimiţându-l undeva la ţară, spre a fi fericit, ca
măgar, desigur. La ferma unde este trimis, personajul nostru cu chipul de măgar, de
care este deja sătul, este supus unor maltratări deosebite, ameninţat cu mutilarea,
toate aceste chinuri venind din partea unui băiat răutăcios. Din nou, Lucius reuşeşte
să scape, fiind răscumpărat de un preot „rătăcitor”, un slujitor al zeiţei siriene Cybele;
este un prilej pentru narator de a descrie un şir întreg de fapte deşănţate, care duc, în
cele din urmă, spre condamnarea preotului şi a grupului acestuia. Peregrinările par a
nu mai avea capăt: măgarul trece de la un stăpân la altul, prilej de a observa şi de a
simţi mult mai bine răutatea lumii, corupţia care o stăpâneşte, lăcomia şi trufia celor
din jur, prostia, indolenţa, păcate care nu sunt deloc ascunse de ochii unui măgar,
care simte însă şi vede totul ca un om, ba chiar mult mai bine, deoarece ciudata sa
metamorfoză i-a ascuţit simţurile. În cele din urmă, ajunge în posesia a doi fraţi, unul
cofetar, celălalt bucătar, care servesc în casa unui bogătaş din Corint. După o
existenţă atât de chinuită, măgarul are ocazia să redescopere o parte din plăcerile
vieţii omeneşti, deoarece în fiecare noapte poate să mănânce, pe ascuns, cauzând
chiar un conflict între cei doi fraţi, resturile gustoase de la masa stăpânului. Bogătaşul
va afla de la cei doi fraţi despre obiceiurile măgarului; mai mult chiar, el avea să se
bucure şi de o scenă erotică ieşită din comun, provocată de plăcerile neobişnuite ale
unei „doamne distinse” de a se bucura de favorurile măgarului cu deschidere spre
toate cele hărăzite omului. „Uimitoarele talente” ale lui Lucius în chip de măgar îl fac
să fie destinat distrării publicului din Corint, printr-o reprezentaţie uluitoare, un
spectacol umilitor, în acelaşi timp, deoarece măgarul trebuia să se împreuneze în
public cu o femeie, alta decât „doamna distinsă”, adică „o josnică criminală,
condamnată la fiare prin sentinţa guvernatorului”. Bietul Lucius, înspăimântat de ceea
ce îl aşteaptă, fuge şi după ce face „şase mii de paşi în galop” ajunge pe ţărmul Mării
Egee. La miez de noapte, după ce adresase cerului rugăciuni stăruitoare pentru a i se
reda chipul de om, îi apare în vis zeiţa Isis, care îl anunţă că i se va îndeplini
rugămintea, cerându-i-se în schimb credinţă desăvârşită. Asistând la marea
procesiune care îi este consacrată zeiţei, el se apropie de marele preot, după cum
fusese învăţat în vis şi acesta îi întinde o coroană de trandafiri, pe care Lucius o
mănâncă, redevenind om:
„Divina promisiune nu mă înşelase. Într-o clipă mă văd scăpat de hidoasa mea
înfăţişare de animal de rând. Mai întâi îmi cade părul acela aspru, apoi pielea groasă
mi se subţiază, pântecul umflat mi se micşorează, copitele iau forma picioarelor care
se termină cu degete, mâinile nu-mi mai sunt picioare şi se ridică în sus spre a-şi relua
funcţiunile lor superioare, gâtul cel lung mi se scurtează, faţa şi capul mi se rotunjesc,
lungile-mi urechi îşi reiau micimea lor de mai-nainte, dinţii enormi ca nişte bolovani
se micşorează ca acei ai omului, şi mai ales coada, coada care mai înainte mă făcea să
sufăr atât de mult, dispăru fără să lase nici o urmă. Mulţimea rămâne uimită,
credincioşii proslăvesc puterea atât de evidentă a divinităţii, această minune atât de
strălucită, cum se întâmplă numai noaptea în vis, şi uşurinţa cu care s-a săvârşit
Romanul latin. Condiţie umană şi metamorfoze 35
metamorfoza, şi toţi într-un singur glas, cu mâinile ridicate spre cer, adeveresc strălucita
11
binefacere a zeiţei” .
Lucius rămâne lângă templu, este iniţiat în misterele lui Isis, apoi, după un popas
acasă, el merge la Roma, se iniţiază şi în misterele lui Osiris, ajungând avocat şi preot
isiac. Aceasta ar fi, în general acţiunea acestui roman, pe bună dreptate considerat unul
dintre cele mai importante ale antichităţii greco-latine.