Sunteți pe pagina 1din 12

ROMGLEZA N PRESA SCRIS

ROMNEASC

Student:
Gherman Andrada Maria

DEFINIREA CONCEPTELOR:
o

Romgleza este un termen utilizat cu sens mai

mult peiorativ ironic i traduce de fapt ngrijorarea


unor cercuri intelectuale romneti fa de invazia de
anglicisme i americanisme care pun n pericol
identitatea limbii naionale .
o

Anglicism este o expresie specific limbii

engleze; cuvnt de origine englez mprumutat, fr


necesitate, de o alt limb i neintegrat n aceasta.

FACTORII MOTIVAIONALI:
o

Actualitatea fenomenului generat de

influena

major pe care limba englez o manifest la nivel global;


o

Complexitatea fenomenului care a fost abordat

distinct n multiple studii, lucrri i cercetri n ultimele


decenii;
o Rolul

mass - mediei n ilustrarea schimbrilor

lingvistice i n stabilirea rolului anglicismelor n


evoluia limbii;

CONINUTUL LUCRRII:
oCapitolele

I i II dedicate unei contextualizri

generale care s conduc la tema dorit;


oExplicarea

noiunilor referitoare la limb ca

mijloc de comunicare, la mprumuturile lexical, la


influena

limbii

engleze

la

nivel

mondial

interaciunile acesteia cu limba romn, limba


romn - o limb permisiv supus multor valuri de
influene de-a lungul timpului: slav, maghiar,
greac, turc, francez.

oCapitolele

III

IV

dedicate

exclusiv

anglicismelor.
oUnii

lingviti opereaz a cu distincia anglicisme /

americanisme, iar alii o consider nenecesar.


o

Lingvistele Adriana Stoichioiu Ichim i Mioara

Avram consider inutil distincia dintre englezisme


americanisme, empatiznd cu termenul anglicism care
s le cuprind pe ambele, iar opinia lingvistului
Constantin Manea este contrar, n accepiunea
acestuia termenii necesitnd o abordare distinct.

PRO I CONTRA ANGLICISME


o Tatiana

Salma Cazacu, Eugen Simionescu, Adriana

Stoichioiu Ichim - ndeamn la utilizarea termenilor romneti


echivaleni n locul anglicismelor, utilizarea celor din urm
fiind privit ca o manifestare vdit a snobismului, lingvistic
ignoranei sau chiar a lipsei de patriotism i consideraie fa
de identitatea limbii.
o

Mioara Avram, Georgeta Ciobanu, tefania Isac - privesc

fenomenul ptrunderii i utilizrii anglicismelor n limb drept


un fenomen firesc de mbogire a lexicului romnesc.

o ntrebri

de cercetare: n ce proporie sunt utilizate

anglicismele n revistele pentru femei ? i raportat la


clasificarea, divizarea anglicismelor n connotative, de lux
i denotative, necesare: Care este categoria predominant
ntr-o astfel de publicaie?
o Ipoteza:

revistele pentru femei abunda n anglicisme

utilizate ca o manifestare a modei lingvistice.


o metod

de cercetare: analiza de coninut, materialul

lingvistic: 3 numere ale revistei Unica.


o Culegerea

datelor: manual, utilizare pentru analiz

date sistemul wordle i tabele de frecven .

NR. I AL REVISTEI UNICA FEBRUIARIE 288 ANGLICISME

Frecvena
Aglicisme-Unica

utilizrii

februarie
Look

10 ori

Shopping

10 ori

Beauty

9 ori

Design

8 ori

Fashion

4 ori

Trend

7 ori

Style

3 ori

Smartphone

2 ori

Shooting

2 ori

Eyes

3 ori

NR. II AL REVISTEI UNICA MARTIE 229 ANGLICISME

Frecvena
Aglicisme- Unica Martie

utilizrii

Look

10 ori

Show

10 ori

Cool

7 ori

Trend

6 ori

Beauty

8 ori

Fashion

5 ori

Design

4 ori

Shopping

3 ori

Make-up

3ori

Sexy

3 ori

NR. III AL REVISTEI UNICA APRILIE 248 ANGLICISME

Frecvena
Aglicisme Unica Apilie
Look

18 ori

Beauty

8 ori

Design

16 ori

Brand

11 ori

Show

10 ori

Casual

5 ori

Shopping

4 ori

Job

5 ori

Outfit

3 ori

Fashion

3 ori

CONCLUZII
o

n cele 3 numere ale revistei Unica analizate sunt utilizate cu precdere anglicisme

din domeniul modei vestimentare,

infrumuse are i ngrijire.termenii

au

caracteristica interna ionalit ii.


o

De remarcat este faptul c termenii au totui corespondent n

limba romn :

shopping / cumprturi, glamour / elegan, strlucire job / slujb, brand / marc,


look / nfiare, beauty / frumuse e, fashon / mod, party / petrecere, make-up /
machiaj, love / iubire, rules / reguli etc. i nu desemneaz realiti extralingvistice noi ,
nu acoper lacune terminologice din lexicul romnesc, ns sunt preferai n utilizare
probabil datorit interna ionalit ii.
o

Ipoteza se confirm, termenii de origine englez

utiliza i cu precdere ca

instrumente sau obiecte de mod lingvistic ncet enit.


o

Numrul mare sugereaz tendina evident a emi torului-jurnalist de activarea

funciei fatice, prin abordarea unui limbaj accesibil,u or de perceput i de descifrat,


dar i configurarea funciei de divertisment a textului de pres.

oConcluzie:

prerea Adrianei Stoichi oiu Ichim care consider

anglicismele ca fiind o manifestare a snobismului lingvistic


ncadrate n fenomenul numit anglomanie anglomania creeaz
impresia c toat lumea amestec romna cu engleza ntr-un
elan nestvilit iar domeniile afectate devin din ce n ce mai
numeroase.
oTitluri

exclusiv formate din anglicisme: Know-how- blogging

job; From Salzburg with love;Brand id shine on you crazy


diamonds ;P.S. I love myself ;Shoes, yes please ;To do or
not to do list ;Golden globes beauty trends studiu de caz
nou: Articolele cu titluri formate exclusiv din anglicisme
semnaleaz prezena unui numr mai mare de anglicisme dect
cele care au un singur anglicism n componen sau niciunul?

S-ar putea să vă placă și