Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Abstract
Cercetarea prezentă are ca obiectiv surprinderea efectului pe care literatura îl poate avea
asupra personalității cititorilor, dar și efectul secundar prin producerea anumitor schimbări la
nivel emoțional. Ipotezele formulate și demersul metodologic au fost realizate având ca reper
studiul realizat de Djikic, Oatley, Peterson și Zoeterman (2009). La studiu au participat 30 de
persoane, ulterior în prelucrarea datelor au fost folosite răspunsurile oferite doar de 29 dintre
participanți. Designul cercetării este de tipul intergrup, personalitățile participanțiilor din ambele
grupuri, cel de control și cel experimental fiind evaluate prin chestionarul IPIP-50 atât în faza de
pretest cât și în cea de posttest. De asemenea, a fost evaluată intensitatea emoțiilor resimțite atât
înainte cât și după parcurgerea unui text literar artistic, respectiv obiectiv, iar la final a fost
verificată manipularea prin evaluarea textului de către participanți, aceștia exprimând cât de
artistic și de interesant consideră că a fost textul citit. Rezultatele obținute nu au fost concordante
cu predicțiile făcute și nu au confirmat schimbările apărute la nivelul personalității imediat după
parcurgerea unui text literar artistic. Singurul rezultat congruent cu așteptările formulate a fost
reprezentat de faptul că participanții din grupul experimental au evaluat textul ca fiind mai artistic
comparativ cu grupul de control.
1. FUNDAMENTARE TEORETICĂ
În acest context se pun două probleme. În primul rând, schimbarea modalităților stabile de
raportare la sine și la ceilalți, adică personalitatea. Aceasta prin definiție, include modalități
stabile de interacționare cu sinele și cu mediul (Burger, 2007; Djikic et al., 2009). Anterior,
teoriile personalității sugerau că trăsăturile sunt dezvoltate pe deplin până la vârsta de 30 de ani și
rămân stabile după aceea (McCrae, & Costa, 1990). Aceste teorii au fost totuși revizuite ca
răspuns la cercetările care arată că trăsăturile de personalitate se pot schimba și în cazul adulților
de vârstă mijlocie (Roberts, Walton, & Viechtbauer, 2006; Sristave, John, Gosling, & Potter,
2003). Prin urmare, este posibil ca cel puțin pentru unii participanți din studiile lui Sabine și
Sabine (1983) și Ross (1999), experiența subiectivă să fi indus o schimbare reală a
personalităților lor ( Sabine, & Sabine, 1983; Ross, 1999 apud Oatley et al., 2012).
Modelul Celor Cinci Factori al personalității este cel mai relevant în contextul evaluării
relației de cauză-efect dintre literatură și personalitate. Cei cinci mari factori identificați au fost
denumiți Extraversiune, Conștiinciozitate, Stabilitate Emoțională (Neuroticism), Agreabilitate și
Cultură (Intelect /Deschidere). În 1996, Goldberg a pus bazele unui proiect de colaborare
internațională care să permită utilizarea gratuită a unor instrumente de evaluare a personalității și,
în același timp, dezvoltarea lor permanentă prin eforturile reunite ale comunității științifice
internaționale. Proiectul a luat numele de ”International Personality Item Pool” (IPIP) și s-a
materializat sub forma unei platforme online în care sunt publicați itemi pentru evaluarea
diferențelor interindividuale. Instrumentul a fost validat și în România de către Rusu, Maricutoiu,
Macsinga, Vîrgă și Sava (2012) (Goldberg, 1999; Rusu et al. 2012).
În al doilea rând, este adusă în discuție necesitatea aprofundării cadrelor teoretice care ar
susține că literatura ar putea facilita un astfel de proces de maturizare a personalității. La copii,
utilizarea termenilor pentru stările mentale (dorințe, emoții etc.), precum și succesul în sarcinile
care vizează „theory of mind” au fost studiate de Adrian și colaboratorii (2005). Utilizarea de
către copii a termenilor pentru stările mentale s-a dovedit a fi legată atât de timpul petrecut de
mame citind cu copiii, cât și de numărul de termeni de stare mentală pe care mamele le-au folosit
atunci când citeau cărțile ilustrate ale copiilor. Pentru adulți, Hakemulder (2008) a efectuat
experimente pentru a vedea dacă cititorii (studenți) au preluat mental rolurile personajelor în
povestiri și dacă acest lucru le-ar permite să fie mai empatici. Participanții studiului menționat
anterior au citit fie un eseu nonficțional despre problema drepturilor femeilor în Algeria, fie un
capitol dintr-un roman despre viața unei femei algeriene. În comparație cu cei care au citit eseul,
EFECTUL IMEDIAT AL LITERATURII ASUPRA TRĂSĂTURILOR DE PERSONALITATE 5
cei care au citit fragmentul din roman au spus că ar fi mai puțin probabil să accepte normele
actuale privind relațiile dintre bărbați și femei în Algeria (Adrian et al., 2005; Djikic et al. 2009a;
Hakemulder, 2008).
În plus, literatura poate fi conceptualizată ca o simulare cognitivă și emoțională, în care
experiențele personajelor sunt pur și simplu derulate în mintea noastră, asemănător cu o simulare
pe calculator. Nu ar fi surprinzător dacă rezultatul acestei simulări duce la reschematizarea
cognitivă și emoțională a categoriilor, inclusiv a celor care se referă la sine (Djikic, Oatley,
Zoeterman, & Peterson, 2009; Oatley, 1999).
În studiul realizat de Djikic și colaboratorii (2009a) numit „On being moved by art: How
reading fiction transforms the self” aceștia au vrut să observe efectele literaturii asupra
personalității. Aceștia au distribuit aleatoriu participanții, rugându-i să citească o scurtă poveste a
lui Cehov, „Doamna cu câinele”, sau un text de comparație într-un format nonficțional de aceeași
lungime și dificultate, cu aceleași personaje, aceleași evenimente și uneori aceleași conversații.
Povestea lui Cehov se referă la un bărbat și o femeie din stațiunea litorală Yalta care au o
aventură, deși ambii erau căsătoriți. Piesa de comparație a fost scrisă de unul dintre cercetători
într-un stil documentar care prezenta acțiunile ca fiind petrecute într-un tribunal, motivul fiind
divorțul personajelor. Cititorii au văzut acest text ca fiind la fel de interesant ca povestea lui
Cehov, dar nu și la fel de artistic. Înainte și după lectură, cercetătorii au măsurat emoțiile
cititorilor și de asemenea, personalitatea lor folosind un chestionar construit după modelul Big-
Five. Aceștia au constatat că, în comparație cu cei care au citit raportul instanței, cei care au citit
povestea lui Cehov au demonstrat schimbări la nivelul personalității, în moduri mici, dar
măsurabile. Aceste modificări au fost mediate de schimbările emoționale pe care cititorii le-au
experimentat în timpul lecturii. Mai mult, aceștia au constatat că indivizii defensivi, a căror stil de
atașament evitant a determinat suprimarea obișnuită a emoțiilor în viața de zi cu zi, au resimțit
emoții cu o intensitate mult mai mare citind povestea lui Cehov în comparație cu cei care au citit
texul de control. Acest lucru sugerează că literatura ar putea oferi o metodă non-intruzivă,
neamenințătoare de a ajunge și de a afecta oamenii care de obicei sunt greu de atins (Djikic et al.,
2009b).
Asemănător cu experimentul descris mai sus (Djikic et al., 2009a), a fost testată aceeași
ipoteză în cercetarea prezentă, folosind alte texte pentru grupul de control și pentru cel
experimental, având un număr mai restrâns de participanți (15 pentru grupul de control și 15
EFECTUL IMEDIAT AL LITERATURII ASUPRA TRĂSĂTURILOR DE PERSONALITATE 6
pentru grupul experimental). Astfel, a fost creată o variabilă dependentă pentru a înregistra
schimbări în percepția participanților în contextul propriilor trăsături după ce au citit o poveste
scurtă (grupul experimental) sau o poveste de control cu același conținut, dar cu sub formă de
documentar. Singura diferență dintre povestiri a fost prezența sau absența formei artistice, în
funcție de textul oferit celor două grupuri. Ipoteza testată este că expunerea la o scurtă povestire
recunoscută artistic provoacă schimbări semnificative în trăsăturile de personalitate ale
participanților în comparație cu cei expuși la forma documentară a textului (Djikic et al., 2009a).
2. OBIECTIVE ȘI IPOTEZE
Scopul acestei cercetări este de a surprinde efectul pe care parcurgerea unui text literar
artistic îl produce la scurt timp asupra personalității indivizilor, în funcție de rezultatele obținute
după prelucrarea răspunsurilor participanților la cercetare. Este anticipată producerea unor
schimbări asupra personalității participanților din cadrul grupului experimental imediat
parcurgerea textului literar artisitc, în comparație cu participanții din grupul de control asupra
personalității cărora nu este anticipată nicio schimbare după parcurgerea textului fără valoare
artistică. De asemenea, este prezisă evaluarea textului parcurs ca fiind mai artistic și/sau mai
interesant de către participanții din grupul de experimental, comparativ cu cei din grupul de
control.
H1: Presupunem că parcurgerea unui text literar artistic produce schimbări la nivelul
personalității comparativ cu parcurgerea aceluiași text reformulat neutru, lipsit de valoare
artistică.
H2: Presupunem că parcurgerea unui text literar artistic produce schimbări la nivel emoțional
comparativ cu parcurgerea aceluiași text reformulat neutru, lipsit de valoare artistică.
3. METODOLOGIE
3.1. Participanți
Lotul acestei cercetări a fost compus inițial din 30 de participanți dintre care au rămas 29,
21 de gen feminin și 8 de gen masculin, provenind atât din mediul urban cât și rural, cu vârste
cuprinse între 19 și 29 de ani și o medie de vârstă a lotului de = 21,10. Participanții sunt
EFECTUL IMEDIAT AL LITERATURII ASUPRA TRĂSĂTURILOR DE PERSONALITATE 7
majoritar studenți ai Facultății de Psihologie și Științele Educației din Brașov, având însă și un
număr mai redus de participanți studenți ai Facultății de Litere.
Toți cei care au luat parte la cercetare vorbesc fluent limba română, criteriu relevant în
cadrul experimentului pentru parcurgerea probelor. Participanții au fost solicitați să completeze în
faza de pretest un chestionar cu 50 de itemi ce are ca scop evaluarea personalității lor și un
chestionar de emoții. Ulterior au parcurs un text în limba română ca apoi în faza de posttest să
reia completarea chestionarului de personalitate, a celui ce evaluează intensitatea emoțiilor și un
chestionar de evaluare a textului parcurs pentru a evalua efectul manipulării în ceea ce privește
conținutul textului.
Participarea lor a fost voluntară, având posibilitatea să se retragă în orice moment, iar cei
care au dorit să participe au semnat un consimțământ (Anexa 1) în care le-au fost prezentate pe
scurt scopul cercetării, procedurile și riscurile la care pot fi expuși dacă sunt de acord să participe.
De asemenea, a fost asigurată confidențialitatea datelor colectate și folosirea datelor obținute doar
în scopul cercetării.
3.2. Instrumente
Textele
1. O scurtă poveste: În grupul experimental participanții au fost rugați să citească o scurtă
povestire (de 2526 de cuvinte) scrisă de Ernest Hemingway numită „Soldatul s-a întors
acasă”. Niciunul dintre participanții nu a citit anterior această poveste, astfel că a fost
posibilă măsurarea directă a efectului lecturii asupra personalității acestora, evitând astfel
apariția posibilelor erori cauzate de o lectură anterioară a poveștii.
2. Textul comparativ: Având ca reper povestea scrisă de Ernest Hemingway, a fost realizat
un text comparativ al acesteia în care singura modificare a fost legată de valoarea artistică,
fiind eliminate figurile de stil și frazele cu un posibil impact emoțional asupra cititorului.
Astfel că, grupul de control a primit un text de 855 de cuvinte, ce urmărea firul poveștii
originale, însă nu într-un mod artistic, ci într-o manieră neutră.
EFECTUL IMEDIAT AL LITERATURII ASUPRA TRĂSĂTURILOR DE PERSONALITATE 8
Chestionarele
1. Instrumentul IPIP-50 (International Personality Item Pool): este o alternativă a
Modelului Big Five ce evaluează cele cinci mari dimensiuni ale personalității și anume:
deschidere, extraversiune, conştiinciozitate, agreabilitate şi stabilitatea emoţională.
Instrumentul este alcătuit din 50 de itemi care sunt prezentați sub forma unor afirmații
scurte, fiecare dimensiune având câte 10 itemi (Rusu et al., 2012). Participanții au fost
întrebați cum se precep ei, spre exemplu asemenea unei persoane „vorbărețe” sau care „
tinde să dea vina pe alte persoane”, răspunsurile fiind scorate pe scala Likert din 5 itemi în
care 1 reprezintă dezacord total, iar 5 reprezintă acord total (Djikic et al., 2009).
2. Lista de verificare a emoțiilor conține 10 emoții: tristețe, anxietate, bucurie, plictiseală,
furie, frică, mulțumire, entuziasm, nerăbdare și recunoștință. Participanții au fost rugați să
menționeze , pe o scală de la 0 la 10 (0= cea mai mică intenstitate a emoției resimțite, 5=
indiferent, 10= cea mai mare intensitate a emoției resimțite) care este intensitatea
emoțiilor specificate în chestionar în momentul parcugerii acestuia (Djikic et al., 2009).
3. Verificarea manipulării. După ce participanții au citit textul, au fost rugați să indice pe o
scală de la 0 la 5 (0= deloc, 5= foarte mult) cât de mult consideră aceștia că adjectivele
„artistic” și „interesant” descriu textul parcurs. S-a utilizat această verificare pentru a
observa dacă scurta povestire a fost într-adevăr mai artistică față de povestea parcursă de
grupul de control (Djikic et al., 2009).
3.3. Materiale
Atât pentru grupul experimental, cât și pentru cel de control, chestionarele au fost aceleași,
diferența constând în textul primit. Prima pagină a materialului conține scurte explicații legate de
scopul studiului și de modul în care trebuie completate chestionarele, precum și câteva date
demografice (gen, vârstă, mediu de proveniență, facultate și specializare). Următoarele pagini
conțin, în ordine, instrumentul IPIP-50 pentru evaluarea personalității și lista emoțiilor, textul,
pentru grupul de control fiind cel fără valoarea artistică, iar pentru cel experimental fiind scurta
povestire a autorului Ernest Hemingway la care nu s-a modificat nimic. După parcurgerea
textului, urmează în aceeași ordine, instrumentul IPIP-50, lista emoțiilor și verificarea
manipulării, în care participanții alegeau cât de mult descriu textul parcurs adjectivele „artistic”
și „interesant”.
EFECTUL IMEDIAT AL LITERATURII ASUPRA TRĂSĂTURILOR DE PERSONALITATE 9
3.4. Design
Design-ul experimentului este de tipul intergrup. De asemenea, este un design cu două
grupuri, unul fiind de control, iar celălalt experimental, ambele fiind eșantioane de conveniență,
având o fază de pretest cât și una de posttest (Cazan, 2014). Ambele faze ale experimentului au
avut loc în aceeași zi. Condițiile au fost identice pentru ambele grupuri, singura excepție fiind
făcută de textul primit pentru fiecare grup, grupul experimental fiind cel care a primit textul
original a cărui valoare artisitcă nu a fost eliminată.
Variabilele cercetării sunt:
Variabila independentă: Parcurgerea unui text artistic vs. non-artistic
Variabila dependentă: Personalitatea
Pentru a evita crearea unui tip de eroare ce poate consta spre exemplu în dezamăgirea
grupului de control, participanții au fost testați în grupuri mici de câte 15 persoane, fără a știi din
ce grup fac parte. Pentru această cercetare numărul inițial de participanți a fost de 30 de persoane,
grupurile fiind echivalente, însă în urma introducerii scorurilor în baza de date un participant din
grupul experimental prezenta scoruri ce îl încadrau în categoria de valoare aberantă. Astfel că, a
fost necesară eliminarea sa din baza de date pentru a preveni distorsiunea exagerată a rezultatelor,
rămânând în baza de date un număr total de 29 de participanți, grupul experimental având astfel
doar 14 participanți.
3.5. Procedură
Privitor la procedură, participanților le-a fost făcută o scurtă introducere legată de experiment
și au fost rugați să semneze un consimțământ (Anexa 1) prin intermediul căruia aceștia își dădeau
acordul participării la cercetare. Următoarea etapă a constat în prezentarea instructajului care
însoțea fiecare sarcină, inclusiv pe materialele oferite participanților și împărțirea chestionarelor
(Anexa 2). Cele două grupuri, cel experimental și cel de control, au completat chestionarele
separat, fără ca participanții să știe din ce grup fac parte. Chestionarele oferite ambelor grupuri
sunt identice, singura diferență constând în textele pe care grupurile le-au citit. De asemenea,
participanții nu au avut limită de timp pentru completarea chestionarului. La sfârșitul
EFECTUL IMEDIAT AL LITERATURII ASUPRA TRĂSĂTURILOR DE PERSONALITATE 10
4. REZULTATE
fost găsit în cadrul indicelui de schimbare a emoțiilor. Valoarea aberantă a fost identificată prin
intermediul unui boxplot, ce poate fi regasit in Figura 1.
Lotul este alcătuit din 21 de participanți de gen feminin și 8 participanți de gen masculin
după cum se poate observa în Figura 1. După cum este afișat în Tabelul 1 media vârstei este de
= 21,10.
EFECTUL IMEDIAT AL LITERATURII ASUPRA TRĂSĂTURILOR DE PERSONALITATE 12
N 15 15
Transformarea personalității
Pentru testarea ipotezei au fost creați doi indici unul care expune felul în care s-a schimbat
personalitatea participanților și unul care arată schimbarea emoțiilor. În cazul indicelui de
personalitate, scorurile calculate posttest pentru cele cinci dimensiuni au fost regresate cu cele
calculate pretest. Astfel, păstrând valorile standardizate absolute și apoi însumând aceste scoruri
am obținut indicele de schimbare a personalității. Valorile absolute ale acestor scoruri au fost
folosite deoarece nu am putea prezice felul în care s-ar putea schimba personalitatea. Acest indice
reprezintă o schimbare generală în contextul trăsăturilor de personalitate pentru fiecare
EFECTUL IMEDIAT AL LITERATURII ASUPRA TRĂSĂTURILOR DE PERSONALITATE 13
participant. Pentru această variabilă media și abaterea standard este 1.72 (1.02) pentru grupul de
control și 1.78 (1.54) pentru grupul experimental (Tabelul 2).
Pentru obținerea indicelui de schimbare a emoțiilor au fost urmărite aceleași etape
descrise anterior. Acest indice are o medie și abatere standard de 2.87 (2.04) pentru grupul de
control și 1.78 (1.54) pentru grupul experimental (Tabelul 2).
Z -.306 -.262
p .780 .813
Z -2.145 -1.738
p .037 .102
Pentru a verifica dacă textul parcurs de grupul experimental a fost văzut ca fiind mai
artistic, a fost folosit un test nonparametric pentru eșantioane independente. Rezultatul descris în
Tabelul 5 ne arată că participanții au perceput povestirea scrută a lui Hemingway ca fiind mai
artistică (Z = -2.145, p = .037, p < 0.05). Mai mult de atât, nu a existat nici o diferența în cazul
intepretării textului ca fiind interesant (Z = -1.738, p = .102).
EFECTUL IMEDIAT AL LITERATURII ASUPRA TRĂSĂTURILOR DE PERSONALITATE 16
5. DISCUȚII
artistică, este posibil ca preferințele cititorilor să fi influențat atitudinea față de text, iar acest
aspect nu a fost luat în considerare atunci când a fost ales textul pentru grupul experimental.
În ceea ce privește o viitoare cercetare se pot expune câteva recomandări care să
urmărească efectul literaturii asupra personalității. Este sugerată evaluarea prealabilă a
atitudinilor participanților asupra diverselor forme și stiluri literare, ulterior alegându-se un text
care ar putea surprinde cât mai mult preferințele participanților. Prin această metodă crește
probabilitatea ca participanții să parcurgă mai atent și mai implicați un text care ar încorpora
preferințele lor personale. Schimbările ipotetice ce se pot produce la nivelul personalității în urma
parcurgerii unui text cu valoare persoanlă pot fi raportate mai autentic.
EFECTUL IMEDIAT AL LITERATURII ASUPRA TRĂSĂTURILOR DE PERSONALITATE 18
Bibliografie
Adrian, J. E., Clemente, R. A., Villanueva, L., & Rieffe, C. (2005). Parent–child picture-book
reading, mothers' mental state language and children's theory of mind. Journal of child
language, 32(3), 673-686.
Aristotle. Poetics. Translated by G.E. Else. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press (1970), c.
330 BC.
Auerbach, E., & Said, E. W. (2013). Mimesis: The representation of reality in Western literature.
Princeton University Press.
Burger, J. M. (2007). Personality (7th ed.). Belmont, CA: Thomson Wadsworth.
Cazan, A., (2014). Metode și tehnici experimentale. Brașov: Universitatea Transilvania Brașov.
Djikic, M., Oatley, K., Zoeterman, S., & Peterson, J. B. (2009a). On being moved by art: How
reading fiction transforms the self. Creativity Research Journal, 21(1), 24-29.
Djikic, M., Oatley, K., Zoeterman, S., & Peterson, J. B. (2009b). Defenseless against art? Impact of
reading fiction on emotion in avoidantly attached individuals. Journal of Research in
Personality, 43(1), 14-17.
Goldberg, L. R. (1999). A broad-bandwidth, public domain, personality inventory measuring the
lower-level facets of several five-factor models. Personality psychology in Europe, 7(1), 7-
28.
Hakemulder, J. (2008). Imagining what could happen: Effects of taking the role of a character on
social cognition. Directions in Empirical Literary Studies, Amsterdam, 139-160.
McCrae, R. R., & Costa, P. T., Jr. (1990). Personality in adulthood. New York: Guilford.
Oatley, K. (1999). Why fiction may be twice as true as fact: Fiction as cognitive and emotional
simulation. Review of General Psychology, 3(2), 101.
Oatley, K., Mar, R. A., & Djikic, M. (2012). The psychology of fiction: Present and
future. Cognitive literary studies: Current themes and new directions, 235-249.
Roberts, B. W., Walton, K. E., & Viechtbauer, W. (2006). Patterns of mean-level change in
personality traits across the life course: a meta-analysis of longitudinal
studies. Psychological bulletin, 132(1), 1.
Ross, C. S. (1999). Finding without seeking: the information encounter in the context of reading for
pleasure. Information Processing & Management, 35(6), 783-799.
EFECTUL IMEDIAT AL LITERATURII ASUPRA TRĂSĂTURILOR DE PERSONALITATE 19
Rusu, S., Maricuțoiu, L., Macsinga, I., Vîrgă, D., & Sava, F. (2012). Evaluarea personalității din
perspectiva modelului Big Five. Date privind adaptarea chestionarului IPIP-50 pe un
eșantion de studenți români. Psihologia resurselor umane, 10(1), 39.
Sabine, G., & Sabine, P. (1983). Books That Made the Difference: What People Told Us. The Shoe
String Press, Inc., PO Box 4327, 995 Sherman Ave., Hamden, CT 06514.
Srivastava, S., John, O. P., Gosling, S. D., & Potter, J. (2003). Development of personality in early
and middle adulthood: Set like plaster or persistent change?. Journal of personality and
social psychology, 84(5), 1041.
Anexe
Anexa 1
Acord de participare la cercetarea privitoare la efectele imediate ale literaturii
asupra trăsăturilor de personalitate
Scopul cercetării
Vă invităm să luați parte la acest studiu pentru că încercăm să aflăm care sunt efectele
imediate ale literaturii asupra trăsăturilor de personalitate.
Proceduri
Dacă veți accepta să luați parte la cercetare, sunteți rugați să completați un chestionar ce
cuprinde datele dumneavoastră demografice, o listă de emoții și o serie de afirmații care au ca
scop evaluarea personalității dumneavoastră. Veți fi solicitați să parcurgeți un text literar în urma
căruia sunteți rugați să răspundeți la un set de itemi privitori atât la emoțiile dumneavoastră, cât și
să evaluați textul parcurs. Participarea la acest experiment are ca durată de timp aproximativ 30
de minute.
Riscuri
Participarea dumneavoastră la acest experiment nu implică niciun risc.
Confidențialitatea
Nimeni nu va avea acces la rezultatele și răspunsurile dumneavoastră, astfel că datele
dumneavoastră sunt utilizate doar în scop științific, fiind colectate și prelucrate doar de studenții
care realizează această cercetare și profesorul îndrumător.
Anexe
Persoană de contact:
Puteți cere informații suplimentare sau puteți adresa orice întrebare despre studiu la adresele
de email : anatirsan@yahoo.com, davidsrbn@yahoo.com sau stefandelia28@yahoo.com.
Vă mulțumim!
Anexa 2
EFECTUL IMEDIAT AL LITERATURII ASUPRA TRĂSĂTURILOR DE
PERSONALITATE
GEN:
Feminin
Masculin
Altceva:________________________________
VÂRSTĂ: ________
MEDIU DE PROVENIENȚĂ:
Rural
Urban
FACULTATEA: ______________________________________
SPECIALIZARE: _____________________________________
voastre vor fi absolut confidențiale. Vã rog sã citiți fiecare afirmație cu atenție și apoi marcați cu
un x cãsuța care corespunde opțiunii dumneavoastrã.
27 Am o inimă caldă.
28 Uit des să pun lucrurile înapoi la locul
lor.
29 Mă supăr cu ușurință.
30 Nu am o imaginație bogată.
31 Vorbesc cu o mulțime de oameni diferiți
la petreceri.
32 Nu sunt chiar interesat(ă) de ceilalți.
33 Îmi place ordinea.
34 Îmi schimb dispoziția de multe ori.
35 Sunt rapid(ă) în înțelegerea lucrurilor.
36 Nu îmi place să atrag atenția asupra
mea.
37 Îmi fac timp pentru alții.
38 Îmi evit responsabilitățile.
39 Am schimbări frecvente de dispoziție.
40 Folosesc cuvinte dificile.
41 Nu mă deranjează să fiu în centrul
atenției.
42 Simt emoțiile celorlalți.
43 Urmez un orar.
44 Mă irit ușor.
45 Îmi petrec timp reflectând asupra
lucrurilor.
46 În jurul oamenilor necunoscuți sunt
tăcut(ă).
47 Fac oamenii să se simtă liniștiți.
48 Sunt exact(ă) în munca pe care o fac.
49 Adesea mă simt melancolică.
50 Sunt plin(ă) de idei.
Anexe
Lista emoțiilor
Vă rugăm să indicați pe o scala aflată mai jos de la 0 la 10 (0 = cea mai mică intensitate a emoției
resimtiță; 10= cea mai mare intesitate a emoției resimțite) intensitatea cu care resimțiți
următoarele emoții în acest moment. Vã rog sã vă reflectați cu atenție și cu sinceritate. Marcați
cãsuța care corespunde cel mai bine opțiunii dumneavoastrã.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tristețe
Anxietate
Bucurie
Plictiseală
Furie
Frică
Mulțumire
Entuziasm
Nerăbdare
Recunoștință
Studiu de caz
Harold Krebs a fost recrutat încă din vremea colegiului. Există fotografii care ni-l
înfățișează împreună cu colegii săi la vremea aceea. În 1917 s-a înrolat într-un regiment de
puşcaşi ai marinei şi s-a întors în Statele Unite abia în vara anului 1919, odată cu cea de-a doua
divizie de pe Rin. Există câteva fotografii și din zona Rinului, care îl înfățișează alături de două
femei și un caporal. Krebs s-a întors în orașul natal pe vremea când eroii deja nu mai erau primiți
cu urale. Fericirea cauzată de încheierea conflictului s-a estompat până la data sosirii acestuia.
Dimpotrivă, venirea sa întârziată nu a făcut o impresie foarte bună.
Krebs a luptat la Belleau, Soissons, în Champagne, la St.-Mihiel şi în Argonne, localităţi
din Franţa unde s-au dat lupte la care au participat trupele americane, în cadrul operaţiunilor
desfăşurate de armatele aliate la sfîrșitul primului război mondial, operaţii care au dus la
izgonirea ocupanţilor germani din acest sector al frontului de luptă.
Imediat după sosire, nu a dorit să vorbească despre aceste lupte, iar când și-a dorit să o
facă, oamenii deja nu prea mai erau interesați de subiect. Fundamentalismul lor îi oprea din a
realiza ce înseamnă războiul. Preferau să rămână cu imaginea de ansamblu pe care le-o ofereau
poveștile exagerate, menite doar să atragă atenția. A încercat să poveastească și el câteva fapte,
însă oamenii nu erau interesați decât de senzațional. Observând că pentru a-i fi ascultatea
relatările era nevoit să le exagereze, Krebs s-a hotărât să evite complet subiectul și a devenit
dezgustat de întâmplările sale. Sentimentele de liniște și de calmitate pe care le avea gândindu-se
că și-a îndeplinit datoria față de țara sa au dispărut treptat.
Când se întâlnea cu cineva care a fost de asemenea pe front, Krebs prefera să joace rolul
soldatului trecut prin multe, să disimuleze o atitudine degajată și să poarte conversații de
complezență pe tema aceasta. Și-a format un stil de viață neproductiv, se trezea târziu, nu părăsea
casa decât pentru a merge la bibliotecă sau pentru a se feri de căldură prin locuri mai răcoroase.
Activitățile dintr-o zi se rezumau la lectură, jocuri de biliard, plimbări nocturne.
Singurele persoane care îl priveau ca pe un erou erau cele două surori ale sale. Mama sa a
încercat aceeași atitudine afectată, însă interesul și atenția pentru el s-au dovedit superficiale.
Tatăl său nu a manifesta niciun fel de interes pe această temă. El deținea o agenție imobiliară iar
Krebs nu avea drepturi în cadrul ei sau în cadrul posesiilor familiale, precum mașina tatălui.
Societatea în care s-a întors îi părea neschimbată. Singurele observații pe care acesta le-a
făcut privind locuitorii au fost legate de relațiile deja stabile dintre oamenii de vârsta sa și de
complexitatea rivalităților sau a prieteniilor. Nu se simțea încurajat spre socializare și prefera să
observe de la distanță. Pe parcursul acestei perioade a făcut comparații între moda de dinaintea
plecării sale și cea de după, a remarcat diferența pe care câțiva ani de absență au făcut-o. Interesul
pentru fete exista pentru Krebs doar de la distanță, orice contact social nu îi surâdea. Dorința de a
se angaja într-o relație îi displăcea pentru că nu își dorea complicații, urmări sau noi
responsabilități. Considera că armata l-a învățat deja să trăiască fără compania unei ființe de sex
feminin, așa că nu îl deranja singurătatea. Știa că va veni momentul în care va fi în situația de a se
căsători și nu se gândea în avans la astfel de lucruri.
Anexe
fie mişcaţi de nişte fapte reale. Krebs îşi dădu seama că pentru a fi ascultat trebuia să mintă, şi
după ce minţi de două ori i se făcu şi lui silă de război şi de poveştile din război. Din pricina
acestor minciuni, îl năpădi un dezgust profund pentru tot ce i se întîmplase în timpul războiului.
Toate acele clipe care-1 făceau, cînd se gîndea la ele, să se simtă calm şi cu cugetul curat;
îndepărtatele clipe în care făcuse un singur lucru, singurul lucru pe care trebuia să-1 facă orice
bărbat în chip firesc şi cu uşurinţă, deşi ar fi putut face şi altceva, îşi pierduseră acum puterea lor
de a-i dărui o linişte preţioasă, şi apoi pieriră cu totul.
Minciunile lui erau cu totul neînsemnate şi constau în faptul că-şi atribuia nişte lucruri pe
care le văzuseră, le făcuseră sau le auziseră alţii şi că prezentau drept sigure nişte fapte
îndoielnice, „întîmplate" oricărui soldat. Minciunile lui nu făcuseră senzaţie nici măcar în sala de
biliard. Cunoscuţii lui, care auziseră relatări amănunţite despre nemţoaicele din pădurea Argonne,
legate cu lanţuri de mitraliere, şi care, orbiţi de şovinism, nu puteau înţelege sau nu puteau arăta
vreun interes faţă de nişte mitraliori germani care n-ar fi legaţi în lanţuri, nu fură deloc mişcaţi de
povestirile lui.
Experienţa căpătată ca rezultat al exagerărilor şi al neadevărului îl dezgustă pe Krebs şi de
aceea, cînd se întîlnea din întîmplare cu cineva care fusese într-adevăr pe front şi, cu prilejul
vreunei serate, stăteau de vorbă cîteva minute la garderobă, adopta poza degajată a soldatului
trecut prin multe, aflat printre camarazii lui şi spunea că-i fusese întotdeauna frică, îngrozitor de
frică, în felul acesta pierdu totul, în perioada aceasta, era către sfîrşitul verii, dormea dimineaţa
tîrziu, se scula şi se ducea în oraş la bibliotecă să ia o carte, mînca la prînz acasă, citea pe veranda
dinspre stradă pînă îl apuca plictiseala, şi după aceea se ducea iar în oraş, ca să-şi petreacă în sala
de biliard întunecoasă şi răcoroasă, cele mai calde ore din zi. Îi plăcea să joace biliard. Seara
exersa la clarinet, hoinărea prin oraş, citea, şi după aceea se culca. Pentru cele două surori mai
mici ale lui rămăsese totuşi un erou. Dac-ar fi vrut, maică-sa i-ar fi adus micul dejun la pat.
Adeseori venea cînd el mai stătea în pat şi-1 ruga să-i povestească cum a fost în război, dar nu-1
asculta niciodată cu atenţie. Pe tatăl lui nu-1 interesau de loc poveştile astea. Înainte de a pleca în
război, lui Krebs nu i se dăduse niciodată voie să conducă maşina familiei. Tatăl său ţinea o
agenţie imobiliară şi voia să aibă maşina la îndemînă în caz că ar fi trebuit să-şi ducă la ţară
clienţii, să le arate vreun teren sau vreo fermă.
În oraş nu se schimbase nimic, în afara fetelor, care se făcuseră mari. Trăiau însă într-o
lume atît de complicată de existenţa unor prietenii de mult închegate şi a unor rivalităţi mereu
schimbătoare, încît Krebs nu se simţea nici atît de energic şi nici atît de curajos ca să pătrundă
înăuntrul ei. Îi plăcea totuşi să le privească. Erau atît de multe fete drăguţe. Aproape toate aveau
părul tăiat scurt. Cînd plecase, numai fetiţele sau fetele de moravuri uşoare purtau părul scurt.
Toate purtau pulovere şi bluze cu gulerul rotund, olandez. Aşa era moda. Îi plăcea să le privească
de pe veranda dinspre stradă cum se plimbau pe celălalt trotuar, îi plăcea să se uite la ele cum se
plimbă în umbra copacilor. Cînd se plimba prin oraş, fetele nu-1 prea atrăgeau. Nu-i plăceau cînd
le vedea în cofetăria Grecului. De fapt nici nu prea le dorea. Erau prea complicate. La mijloc era
însă altceva. Vag, ar fi vrut să aibă o prietenă, dar nu voia să lupte ca să şi-o cîştige. I-ar fi plăcut
să aibă o prietenă, dar nu voia să-şi piardă prea multă vreme ca s-o cucerească. Nu voia să se
bage în tot felul de intrigi şi manevre diplomatice. Nu voia să fie obligat să facă curte. Nu mai
Anexe
voia să spună minciuni. Nu voia să accepte niciun fel de urmări. Nu voia să mai ştie de ele. Voia
să trăiască de aci înainte fără nici un fel de urmări. Şi de fapt nici nu simţea nevoia să aibă o
prietenă. Treaba asta o învăţase în armată. Era cu totul normal să zici că nu mai poţi trăi fără o
fată. Mai toţi spuneau asta. Dar nu era adevărat. N-aveai nevoie de nici o fată. Cînd eşti copt
pentru aşa ceva, găseşti una întotdeauna. Nu trebuie să te gîndeşti cum o să fie. Mai devreme sau
mai tîrziu, vine şi asta. Treaba asta o învăţase în armată.
Fireşte că i-ar fi plăcut să aibă o prietenă dacă ar fi venit la el şi n-ar fi vrut să stea de
vorbă. Dar aici, acasă, totul era prea complicat. Ştia că n-ar mai fi putut încerca asta niciodată. Nu
merita nici o osteneală. Asta era cu franţuzoaicele sau cu nemţoaicele. Nu era nevoie de atîta
pălăvrăgeală. Nici nu puteai vorbi prea mult şi nici n-aveai nevoie să vorbeşti. Totul era simplu şi
te-nţelegeai de minune. Se gîndi cum fusese în Franţa si apoi se apucă să se gîndească şi cum a
fost în Germania, în general, în Germania îi plăcuse mai mult. Nu voise să plece din Germania.
Nu voia să se întoarcă acasă. Şi totuşi, venise acasă. Şedea pe veranda dinspre stradă. Îi plăceau
fetele care se plimbau pe celălalt trotuar, îi plăceau cum arată mai mult decît oricare franţuzoaică
sau nemţoaică. Dar lumea în care trăiau ele nu era şi lumea lui. I-ar fi plăcut să fie prieten cu una
din ele. Dar nu merita să încerci aşa ceva. Şi erau atît de drăguţe, îi plăceau cum arată, îl atrăgeau.
Dar nu suporta pălăvrăgeala. Nu o dorea în mod deosebit pe vreuna din ele. Îi plăcea totuşi să le
privească. Nu, nu merita. Nu acuma, cînd lucrurile încep iar să fie cum trebuie.
Într-o dimineaţă, la vreo lună după ce se-ntorsese acasă, maică-sa intră în camera lui şi se
aşeză pe pat. Îşi tot netezea şorţul.
— Aseară am vorbit cu tatăl tău, Harold, zise ea, şi e cu totul de acord să-ţi dea maşina ca să te
plimbi cu ea seara.
— Daa? Făcu Krebs pe jumătate treaz. Să mă plimb cu maşina? Daa?
— Da. Tatăl tău se gîndea mai demult că ai putea lua maşina cînd vrei să te plimbi seara prin
oraş, dar de vorbit am vorbit doar aseară.
— Nu. Dimpotrivă, tatăl tău mi-a propus să discutăm despre această chestiune.
— Daa? Pariez totuşi că tu 1-ai hotărît s-o facă, zise Krebs, şi se ridică în capul oaselor.
— Mă-mbrac şi vin.
Maica-sa plecă, şi în timp ce se spăla, se bărbierea şi se îmbrăca pentru a coborî în sufragerie să-
şi ia micul dejun, o auzi prăjind ceva la bucătărie. Mînca, şi soră-sa îi aduse corespondenţa.
Krebs o privi lung. O iubea. Era sora la care ţinea cel mai mult.
Anexe
Fata îi dădu The Kansas City Star, şi Krebs scoase banderola de hîrtie cafenie şi deschise ziarul la
pagina sportivă, îl îndoi şi-1 rezemă de cana cu apă, punînd farfuria cu fiertura de cereale în faţă,
ca să-l ţină drept. Aşa îl putea citi în timp ce mînca.
— Harold, se ivi maică-sa în pragul bucătăriei, Harold, te rog să nu boţeşti ziarul. Tatăl tău nu
poate citi ziarul dacă-i boţit.
— După amiază jucăm baseball pe pajiştea şcolii, îi zise ea. Eu-s la aruncat.
— Arunc mai bine decît mulţi băieţi. Şi tuturor le zic că tu m-ai învăţat. Celelalte fete nu fac prea
multe parale.
— Zău?
— Le-am zis fetelor că eşti drăguţul meu. Nu-i aşa că eşti drăguţul meu, Hare?
— Mai e vorbă?
— Şi nu se poate ca fratele să-ţi fie drăguţ, pur şi simplu pentru că ţi-e frate?
— Ştiu şi eu?
— Trebuie să ştii. Dacă aş fi de ajuns de mare şi ai vrea, n-ai putea să fii drăguţul meu?
— Desigur.
— Mă iubeşti ?
— Ohoho.
— Şi o să mă iubeşti întotdeauna?
— Fireşte.
— Poate.
Anexe
— O, Hare, nu mă iubeşti. Dacă m-ai iubi, ai ţine să vii să mă vezi cum joc.
Mama lui Krebs intră în sufragerie. Venea din bucătărie, aducînd o farfurie cu două ochiuri cu
costiţă şi o farfurie cu colţunaşi umpluţi cu hrişcă.
Puse farfuria cu ochiuri în faţa lui Krebs şi aduse o cană cu sirop de arţar pentru colţunaşi. Apoi
se aşeză la masă, în faţa lui Krebs.
— Ce-ar fi, Harold, să laşi puţin ziarul deoparte ? Krebs împături ziarul şi-1 puse deoparte.
— Te-ai hotărît ce ai de gînd să faci, Harold ? îl întrebă maică-sa, scoţîndu-şi ochelarii de pe nas.
— Nu crezi c-ar fi timpul s-o faci? Maică-sa nu-i vorbea din meschinărie, ci părea într-adevăr să
fie necăjită.
— Dumnezeu are de lucru pentru fiecare om, spuse maică-sa. În împărăţia Lui nu-i loc pentru
cei ce trîndăvesc.
— M-am frămîntat atît de mult din cauza ta, Harold, continuă maică-sa. Ştiu că te-au încercat
multe ispite şi ştiu cît de slabi sînt bărbaţii, îmi aduc aminte ce ne povestea iubitul tău bunic, tatăl
meu, despre războiul civil2 şi de aceea m-am rugat pentru tine. Mă rog pentru tine, Harold, toată
ziua.
— Şi tatăl tău e necăjit, continuă maică-sa. I se pare că nu mai ai nici un fel de ambiţie, că n-ai
nici un scop în viaţă. Charley Simmons, care-i de vîrsta ta, are o slujbă bună, şi în curînd o să se
căsătorească. Toţi băieţii s-au aranjat, toţi vor să ajungă undeva şi-ţi poţi da seama şi tu că băieţi
ca Simmons vor face, fără îndoială, cinste societăţii.
Krebs tăcea.
2
Război dus între statele din nordul S.U.A. (Uniunea Nordului) şi cele din Sud (Confederaţia Sudului) în perioada
1861 — 1S&5, pentru abolirea sclaviei şi soluţionarea altor divergenţe economice. Victoria Uniunii antisclavagiste a
Nordului a dus la victoria modului de producţie capitalist asupra modului de producţie feuda], caracteristic pentru
marile latifundii din Sud.
Anexe
— Nu te uita aşa la mine, Harold, îi spuse maică-sa. Ştii că te iubim şi-ţi spun lucrurile astea
numai spre binele tău. Tatăl tău nu vrea să-ţi stînjenească libertatea. El e de părere că ar trebui să
ai voie să conduci maşina. Dacă ai vrea să te plimbi cu maşina cu vreo fată drăguţă, nu ne-ar face
decît plăcere. Vrem să te bucuri de viaţă. Dar trebuie să te hotărăşti, Harold, să te apuci de lucru.
Tatăl tău n-are nici o preferinţă. Cum spune el, orice muncă este onorabilă. Dar trebuie să începi
prin a face ceva. M-a rugat pe mine să-ţi vorbesc în dimineaţa asta, şi după aceea poţi să te duci
să vorbeşti cu el la birou.
Din cealaltă parte a mesei, maică-sa se uită lung la el. Ochii îi străluceau, începu să plîngă.
N-avea nici un rost. Nici nu putea să-i spună, nici nu putea s-o facă să-nţeleagă despre ce e vorba.
Făcuse o prostie că-i spusese ce i-a spus. O jignise numai. Se duse la ea şi o luă de braţ. Plîngea
cu capul în mîini.
— N-am vrut să spun asta, zise el. Mă supărase numai ceva. N-am vrut să spun că nu te iubesc.
— Nu mă crezi, mamă ?
— Bine, spuse maică-sa cu glasul întretăiat de plîns. Îşi ridică ochii spre el. Te cred, Harold.
— Sînt mama ta, zise ea. Cînd erai mic de tot te-am purtat lîngă inima mea.
— Ştiu, mămico, spuse el. Am să-ncerc să fiu pentru tine un fiu bun.
Îngenuncheară lîngă masa din sufragerie, şi mama lui Krebs începu să se roage.
— Încearcă, Harold.
— Nu pot.
— Da.
Aşa că maică-sa se rugă pentru el, şi după aceea se ridicară de jos, şi Krebs o sărută pe
maică-sa şi plecă de acasă, încercase să se ferească de toate complicaţiile astea. Şi totuşi, nimic
din toată povestea asta nu-l mişcase. Îi păruse rău că maică-sa se necăjeşte atîta, şi de aceea o
minţise. Avea să plece la Kansas City să-şi caute o slujbă, şi atunci o să fie mulţumită. Poate c-o
să-i mai facă o scenă înainte de a pleca. N-o să se mai ducă pe la taică-său la birou. De data asta o
s-o lase baltă. Voia să ducă o viaţă lipsită de orice complicaţii. Şi era cît pe-aci să reuşească.
Acuma însă totul se terminase. O să se ducă s-o vadă pe Helen jucînd baseball pe pajiştea şcolii.
Vã rugăm sã citiți fiecare afirmație de mai jos cu atenție și apoi marcați cu un x cãsuța
care corespunde opțiunii dumneavoastrã.
14 Mă îngrijorez.
15 Am o imaginație vie.
16 Rămân în umbră.
17 Înțeleg sentimentele altora.
18 Învălmășesc (încurc) lucrurile.
19 Rareori mă simt trist(ă).
20 Nu sunt preocupat(ă) de ideile abstracte.
21 Inițiez conversații.
22 Nu mă interesează problemele altora.
23 Termin treaba repede.
24 Sunt perturbat(ă) cu ușurință.
25 Am idei excelente.
26 Am puține de spus.
27 Am o inimă caldă.
28 Uit des să pun lucrurile înapoi la locul
lor.
29 Mă supăr cu ușurință.
30 Nu am o imaginație bogată.
31 Vorbesc cu o mulțime de oameni diferiți
la petreceri.
32 Nu sunt chiar interesat(ă) de ceilalți.
33 Îmi place ordinea.
34 Îmi schimb dispoziția de multe ori.
35 Sunt rapid(ă) în înțelegerea lucrurilor.
36 Nu îmi place să atrag atenția asupra
mea.
37 Îmi fac timp pentru alții.
38 Îmi evit responsabilitățile.
39 Am schimbări frecvente de dispoziție.
40 Folosesc cuvinte dificile.
Anexe
Lista emoțiilor
Vă rugăm să indicați pe o scala aflată mai jos de la 0 la 10 (0 = cea mai mică intensitate a emoției
resimtiță; 10= cea mai mare intesitate a emoției resimțite) intensitatea cu care ați resimțit
următoarele emoții după parcurgerea lecturii. Vã rog sã vă reflectați cu atenție și cu sinceritate.
Marcați cãsuța care corespunde cel mai bine opțiunii dumneavoastrã.
0
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10
Tristețe
Anxietate
Bucurie
Anexe
Plictiseală
Furie
Frică
Mulțumire
Entuziasm
Nerăbdare
Recunoștință
Vă rugăm să indicați pe o scala aflată mai jos de la 0 la 5 cât de mult considerați că sunt de
potrivite următoarele adjective pentru a descrie textul citit. Vã rog sã vă reflectați cu atenție și să
marcați cãsuța care corespunde cel mai bine opțiunii dumneavoastrã
0= deloc
1= foarte puțin
2= puțin
3= cât de cât
4= mult
5=foarte mult
0 1 2 3 4 5
Deloc Foarte puțin Puțin Cât de cât Mult Foarte mult
Artistic
Interesant