Sunteți pe pagina 1din 77

UNIVERSITATEA BABE-BOLYAI, CLUJ-NAPOCA Centrul de Formare Continu i nvmnt la Distan Facultatea de tiine Economice i Gestiune a Afacerilor Specializarea: Toate

seciile Disciplina: Comunicare n afaceri limba francez

SUPORT DE CURS Licen ID Anul al III-lea

Cluj-Napoca 2011

Informaii generale
Date de identificare a cursului Date de contact ale titularului de curs: Nume: Alexandra Viorica DULU Birou: FSEGA, str. Teodor Mihali, nr. 5860, etaj I, cabinet 111, 400591 CLUJNAPOCA Telefon: 0264-41 86 54 Fax: 0264-41 86 55 e-mail: alexandra.dulau@lingua.ubbcluj.ro Consultaii: miercuri 12:30 h Date de identificare curs i contact tutori: Curs de comunicare n afaceri limba francez Codul cursului: Anul al III-lea, Semestrul I i al II-lea Tipul cursului: Obligatoriu Pagina web a cursului: https://portal.portalid.ubbcluj.ro/ Tutori: Alexandra Viorica DULU Adresa de e-mail a tutorilor: alexandra.dulau@lingua.ubbcluj.ro

Condiionri i cunotine prerechizite nscrierea la acest curs presupune cunoaterea limbii franceze de afaceri studiate n anul I i al II-lea de facultate, cunoatere care este necesar studentului pentru a face fa programei de studiu. Printre metodele de completare/suplinire a cunotinelor i a deprinderilor pentru cei care nu ating pragul minim necesar sau simt nevoia de a le reactualiza, se recomand fie nscrierea la cursurile oferite de Centrul LINGUA n cadrul universitii, fie munca independent pe baza unor materiale bibliografice suplimentare. Descrierea cursului Cursul ofer cunotine de comunicare scris i oral n limba francez de afaceri. n acest sens, se asigur pe lng orele de predare materiale care, prin temele i prin subiectele majore propuse, rspund cerinelor programei de studiu i, implicit, necesitilor domeniului economic actual; astfel, vei ajunge s obinei abiliti relevante ce demonstreaz utilitatea cursului pentru viitorul economist. Obiectivele cursului sunt urmtoarele: - Obiective generale: formarea i dezvoltarea deprinderilor necesare utilizrii limbii franceze n general i n scopuri profesionale dezvoltarea anumitor competene: lingvistic, discursiv, strategic i sociocultural - Obiective specifice la ncheierea cursurilor, studenii trebuie s fie capabili: s neleag diferite tipuri de mesaje orale emise n limba francez s extrag informaia relevant dintr-un material audiat s identifice ntr-un mesaj audiat atitudini, opinii etc s confirme nelegerea mesajului ascultat s participe la sau s iniieze conversaii pe teme cotidiene i profesionale s exprime n mod adecvat oral i n scris atitudini, opinii, sentimente, emoii s i adapteze vorbirea la particularitile auditoriului/interlocutorului (stil formal/stil informal) s rezume n scris informaiile audiate sau lecturate s desprind informaia relevant dintr-un text, folosind diferite tehnici de citire s comunice eficient ntr-un mediu de afaceri n care este necesar utilizarea unei limbi moderne
2

Orele de curs au un caracter interactiv acccentuat i constau n dezbaterea problematicii cuprinse n programa analitic anterior comunicat studenilor, fapt ce presupune n mod absolut obligatoriu parcurgerea de ctre studeni a bibliografiei recomandate. Organizarea temelor n cadrul cursului 1. Comunicarea profesional 1.1 Tipuri i stiluri de comunicare: verbal/nonverbal 1.2 Ascultarea eficient/adaptarea la auditoriu 1.3 Stiluri de comunicare: formal/informal 1.4 Evitarea discriminrii n comunicare 2. Comunicarea n recrutarea personalului 2.1 Redactarea unui Curriculum Vitae 2.2 Scrisoarea de candidatur 2.3 Interviul 3. Corespondena de afaceri 3.1 Corespondena n interiorul firmei: nota de serviciu, procesul-verbal, rapoartele 3.2 Corespondena cu partenerii: cererea de ofert, scrisorile de comand, reclamaiile etc 4. Rapoartele de afaceri 4.1 Tipuri de rapoarte 4.2 Datele statistice n rapoarte 5. Prezentrile n domeniul afacerilor 5.1 Componentele unei prezentri de afaceri 5.2 Elaborarea unei prezentri 5.3 Tehnici i strategii 5.4 Aspecte interculturale 6. ntlnirile de afaceri 6.1 Planificare i etape 6.2 Tehnici de conducere i de coordonare 6.3 Tehnici de participare 7. Negocierile n afaceri 7.1. Planificare i etape 7.2. Tehnici de conducere i de coordonare 7.3. Tehnici de participare Formatul i tipul activitilor implicate de curs Cursul va fi de tipul Curs i curs practic pentru partea de seminar i, n cadrul su, vor fi abordate activiti de tipul: lectur de text, rezolvare de exerciii (oral i n scris), eventuale explicaii de gramatic pe baza celor mai dese greeli de exprimare ale studenilor. Studentul are libertatea de a-i gestiona singur, fr constrngeri, modalitatea i timpul de parcurgere a cursului, precum i orice activitate suplimentar pentru a ajunge la nivelul de cunotine cerut, cu recomandarea de a face acest lucru sptmnal, dac nu zilnic, pentru a atinge, a se menine la i chiar a depi nivelul B2. Un alt tip de activiti ce vor fi abordate pe lng activitatea de predare i cursul practic sunt sesiunile de consultaii fa n fa. Prezena la curs, pregtirea materiei predate, precum i temele pentru acas date la curs sunt obligatorii, avnd o pondere n nota final de maximum 40 %.

Materiale bibliografice obligatorii Sursele bibliografice obligatorii pentru acest curs, ce v permit aprofundarea noiunilor prezentate n modulul respectiv, sunt: - Dulu, A. V., Notions de communication en franais des affaires, Ed. Echinox, Cluj, 2009 - Mateiu, I., Coiug, A., Prcis de grammaire franaise. Noiuni de gramatic francez, Editura Echinox, Cluj, Editor: Liana Pop, 2009 Sursele bibliografice suplimentare pentru acest curs (pe lng cele oferite mai sus i care pot fi accesate la bibliotec sau achiziionate din librrii, prin Internet etc.) permit celor ce au nevoie de acest lucru aprofundarea noiunilor de limba francez general: - Hoprtean, V., Mateiu, I. A., Dulu, A. V., Siminiciuc, E., Franais A1-B1 (Manuel), Editura Echinox, Cluj, Editor: Liana Pop, 2008 - Hoprtean, V., Boatc, M., Mateiu, I. A., Dulu, A. V., Siminiciuc, E., Franais A1-B1 (Cahier de l'tudiant), Editura Echinox, Cluj, Editor: Liana Pop, 2008 - Coiug, A., Dulu, A. V., Leb, R., Bgiag, A., Franais B2-C1. Sciences humaines, Seria Autodidact, Coord. Liana Pop, Editura Echinox, Cluj, 2009 - Hoprtean, V., Dulu, A. V., Franais B2-C1. Sciences exactes et de la terre, Seria Autodidact, Coord. Liana Pop, Editura Echinox, Cluj, 2009 - Baciu, I., Gramatica limbii franceze, Echinox, Cluj-Napoca, 1997 - Mauger, G., Grammaire pratique du franais daujourdhui: langue parle, langue crite, Librairie Hachette, Paris, 1968 Materiale i instrumente necesare pentru curs Dintre echipamentele, instrumentele, materialele suplimentare care sunt necesare pentru a participa la un nivel optim la activitile cursului, este de menionat n primul rnd ordinatorul pentru accesarea cursurilor on-line, precum i unele programe/softuri specifice (pentru a vizualiza diverse aplicaii, pentru a prelucra date, pentru a comunica sincron etc). Datorit granturilor la care a participat sau pe care le-a condus Universitatea Babe-Bolyai, exist acces gratuit la dou site-uri, a cror utilitate este evident pentru munca independent n vederea atingerii, a meninerii i chiar a depirii nivelului B2. Este vorba de: http://www.europensemble.eu/ (pentru care se descarc gratuit programul Shockwave) i de http://granturi.ubbcluj.ro/autodidact/, ce poate fi imprimat i utilizat ca manual, nsoit de caietul de exerciii. Cele dou metode pornesc de la nivelul A1 (nceptori), proiectul Autodidact ducndu-v pn la nivelul C1 (limbaj de specialitate pentru avansai). Calendarul cursului Calendarul (orientativ i susceptibil de a fi modificat) include ordinea n care vor fi abordate temele din curs (adic, cea din programa de mai sus) n cadrul orelor de pregtire planificate (a se consulta orarul pe site), activitile premergtoare fiecrei teme constnd din parcurgerea, n prealabil, a materialelor din manual. Dup curs, sunt de rezolvat exerciiile prevzute ca teme pentru acas, acestea trebuind s fie predate la data urmtorului curs, respectiv la consultaii sau, n ultim instan, la examen. Datele examenelor finale vor fi stabilite ulterior. Locaia activitilor prezente n calendar este cea specificat mai sus (Campus, sala de curs fiind ntotdeauna notat pe ua cabinetului 111). Politica de evaluare i de notare tipurile de evaluare utilizate: test gril, eseu, proiect aplicativ, rezolvare de exerciii etc

criteriile de notare pentru sarcinile notate: participarea la activitile prevzute n cadrul cursului practic; rezolvarea exerciiilor date ca teme pentru acas; rezolvarea exerciiilor ce formeaz examinarea scris; grila de notare este:
Nota maxim Total maxim 10,00 Activitatea prevzut n cadrul cursului practic Maximum 1 punct pentru un seminar 2 puncte Rezolvarea temelor Examinarea scris pentru acas Maximum 1 punct Maximum 5 puncte pentru o tem 2 puncte 5 puncte Punctul din oficiu 1 punct 1 punct

punctul din oficiu se acord doar studenilor care, pe lucrare, i trec numele sub forma: Prenume NUME i care scriu corect data examenului n limba francez, conform celor predate la curs dac temele/proiectele au fost predate dup data limit, acestea vor fi depunctate n funcie de ntrziere; dac studenii nu au participat la examenul final, beneficiaz de examinare n sesiunea de restane studenii trebuie s pstreze toate sarcinile realizate pe parcursul semestrului pn la primirea notei finale; recomandabil este s le pstreze pn la obinerea atestatului de cunoatere a limbii franceze care le va permite accesul la licen orice tem acas va fi notat cum s-a artat mai sus numai dac este contribuia personal a studentului i dac este scris de mn studenii vor primi feed-back la sarcinile realizate numai prin comunicare direct (pentru cei ce solicit acest feed-back) n cadrul consultaiilor pentru a intra la examenul de mrire a notei, studenii trebuie s dovedeasc faptul c s-au pregtit n plus, prezentnd caiete de exerciii suplimentare rezolvate acas din materialele bibliografice oferite

Elemente de deontologie academic Constituie comportament acceptabil participarea la ore, rezolvarea personal a temelor date pentru acas i a exerciiilor cerute la lucrarea scris. Ceea ce constituie comportament inacceptabil este orice tip de fraud, aa cum s-a specificat att n poziia universitii, ct i n cea a departamentului nostru n raport cu acest gen de situaii. O form a fraudei este plagiatul, practic adoptat tot mai des de unii studeni, de exemplu: necitarea sursei n cazul unui text, a unei idei preluate; utilizarea de instrumente/materiale care nu sunt admise ntr-o situaie de testare; rezolvarea sarcinilor i completarea examenului de ctre o persoan neautorizat etc. Activiti ce sunt susceptibile de a fi afectate de aceast problem sunt: grupurile de discuii on-line, listserv-urile, e-mail-urile, video-conferinele etc. Studeni cu dizabiliti Sunt disponibil pentru a identifica eventuale soluii n vederea oferirii de anse egale studenilor afectai de dizabiliti motorii sau intelectuale. Calea de comunicare prin care pot fi contactat pentru acest gen de situaii este mesajul transmis prin e-mail sau prin fax. Strategii de studiu recomandate Orele de curs au un caracter interactiv accentuat i constau n dezbaterea problematicii cuprinse n programa analitic anterior comunicat studenilor, fapt ce presupune parcurgerea de ctre studeni a bibliografiei recomandate. Rezult de aici importana participrii la cursurile practice la care se discut temele programate pentru fiecare dezbatere, precum i problemele de gramatic atribuite fiecrui seminar pentru a obine performana maxim.
5

Numrul de ore estimativ pentru parcurgerea cursului (suport de curs, activiti, discuii, sarcini etc) depinde de fiecare student n parte, de cunotinele de limb francez pe care le are n momentul n care ncepe s studieze acest curs. Site-utile de mai jos ofer informaii suplimentare pe tema strategiilor i a tehnicilor de management al timpului: [1] [2] [3] Davis B.G. 1993 Creating a syllabus in Tools for teaching, Editura Jossey-Bass, San Francisco, http://teaching.berkeley.edu/bgd/syllabus.html (accesat Martie 26, 2008) ***. 2006 Designing a Learning-Centered Syllabus Washington State University http://webs.ctlt.wsu.edu/TTS/Syllabushandout.doc (accesat Martie 26, 2008) ***. 2006 Syllabus Design Washington State University http://wiki.wsu.edu/wsuwiki/Syllabus_Design (accesat Martie 26, 2008)

Modulul numrul 1 Comunicarea profesional Scopul i obiectivele Scopul modulului este familiarizarea cursantului cu problematica de specialitate legat de tema dat. Scurt recapitulare a conceptelor prezentate anterior Concepte de baz/cuvinte cheie: tipuri i stiluri de comunicare: verbal/nonverbal; ascultarea eficient/adaptarea la auditoriu; stiluri de comunicare: formal/informal; negociere (technique de la fourchette) Coninutul informaional detaliat: Comunicarea profesional La communication professionnelle La communication implique la manifestation orale ou crite des relations tablies entre deux ou plusieurs personnes. Si lon prend en compte les types de communication, on doit parler de: communication verbale, qui peut tre: o communication orale; o communication crite; communication non verbale. 1. La Communication verbale La communication verbale, orale ou crite1, suppose non seulement lemploi correct du langage, mais galement une capacit de perception qui permette de slectionner les informations, dinterprter les situations donnes2. Liliana IonescuRuxndoiu explique les diffrences entre ces deux types3 de communication: Le fonctionnement du canal oral dtermine le caractre rversible des rles dmetteur (E) et de rcepteur (R), donc la biunivocit de la relation entre les participants lacte de communication (chacun deux assumant successivement les

On traitera de la dernire ci-aprs. Eugenia Cmpeanu-Sonea, Adrian Sonea, Comunicare i dialog n procesul managerial, Presa Universitar Clujean, Cluj-Napoca, 2005, p. 52. 3 Il est noter que, de nos jours, les deux types de communication se retrouvent runis dans la plus moderne manire de communiquer, lInternet un support virtuel, mais plutt rel , dont le style (bien que crit) se rapproche de loral. Cest Jacques Anis qui tire une conclusion sur les changes lectroniques: Le manque de limites prdfinies, lvolution erratique des enfilades, labsence de synthse conclusive peuvent donner cependant une impression de gratuit et confrer une discussion, aussi srieuse et instructive quelle soit, le statut dune conversation de salon, ce terme un peu pjoratif ne rendant pas sans doute justice lutilit sociale de ces nouveaux espaces de convivialit. [in La Dynamique discursive dune liste de diffusion: analyse dune interaction sur Typographie@irisa.fr, in Les Discours de lInternet: nouveaux corpus, nouveaux modles?, les Carnets du Cediscor, Coordination ditoriale: Florence Mourlhon-Dallies, Florimond Rakotonoelina, Sandrine Reboul-Tour, 8, Presses Sorbonne Nouvelle, 2004, p. 56.] Nous affirmons quil est question de rel dans un forum sur Internet puisquil y a dj une ntiquette pour les utilisateurs de tout forum, dont parle Patricia von Mnchow [in Le Discours rapport dans un forum de discussion sur lInternet, in idem, p. 110.].
2

deux rles), tandis que le fonctionnement du canal crit fait que les rles de E et de R soient irrversibles, et la relation entre E et R univoque.4 Lauteure continue par exposer les traits caractristiques de la communication orale: la prsence massive des matrices mnmotechniques qui forment la substance de la pense; le fait de se baser sur lajout, plutt que sur la subordination; le haut degr de redondance de structures orales par rapport aux structures crites; le fait quelle est situationnelle par excellence; le fait quelle est empathique et participative; et non pas en dernier lieu, le caractre mixte des moyens dexpression: verbaux, non verbaux, paralinguistiques, mme le silence y tant fonctionnel5. La forme typique de communication orale est la conversation6 qui prsente quelques mouvements interactionnels de base: offrir introduire le sujet; satisfaire communiquer lautre que son intention a t efficace; rejeter essayer de dterminer lautre retirer son offre; contrecarrer essayer de dterminer le partenaire revenir en partie sur ses propos; roffrir offrir une version modifie de sa premire offre7. Dautre part, Rzvan Sftoiu offre les stratgies de la conversation: loffre graduelle, lamplification, la rptition, limplication du rcepteur dans la transmission du message et le fait de corriger linformation, suivi de lappropriation de la nouvelle variante8. Ces stratgies sont tellement importantes puisque la ngociation commerciale a, ses bases, la ngociation conversationnelle9. Une pareille technique de la ngociation commerciale, qui sappelle la technique de la fourchette10, peut tre applique dans nimporte quelle situation afin de dterminer lautre ne pas dire Non!. Le moyen pour obtenir son accord est de toujours offrir son interlocuteur deux possibilits et de lobliger ainsi faire un choix. Par exemple, dans la vente dune jupe, la vendeuse demande si la cliente en veut une longue ou courte, sport ou dapparat, etc. Ex. 1. En tant que tlvendeur (agent au tlphone), vous tlphonez un prospect (possible client) de votre socit afin dtablir un rendez-vous pour le reprsentant qui veut lui faire une dmonstration concernant votre dernier modle de produit. Choisissez un produit et travaillez avec votre copain/copine pour formuler les rponses du prospect tout en utilisant la technique de la fourchette11:
-

Prospect All! _________________________________ _________________________________ Bonjour, Madame/Monsieur! Je vous appelle de la part de la socit XXX; _________________________________ mon nom est Jeanne Dupont/Georges Dupont, _________________________________ et je cherche Monsieur Jean Dubois/Madame _________________________________ _________________________________ Marie Dubois.

Tlvendeur/Tlvendeuse

Liliana Ionescu-Ruxndoiu, Conversaia Structuri i strategii. Sugestii pentru o pragmatic a romnei vorbite, Ediia a II-a (revzut), col. Universitar, Ed. ALL EDUCATIONAL, Bucureti, 1999, p. 12. 5 op. cit., pp. 17-19. 6 La conversation reprsente le prototype de lutilisation de la langue. Cest le type familier courant de communication orale, dialogique, dans laquelle deux ou plusieurs participants assument librement le rle de E. [in idem, p. 39.] 7 in idem, pp. 67-68. 8 Rzvan Sftoiu, Strategii de constituire a fondului comun de cunotine n conversaia fatic, in Interaciunea verbal (IV II). Aspecte teoretice i aplicative. Corpus, Coordonator: Liliana IonescuRuxndoiu, Secretar: Mihaela Constantinescu, Editura Universitii din Bucureti, 2007, pp. 112-113. 9 voir dans ce sens, Marioara Ion, Negocierea conversaional negocierea comercial (cu aplicare la obiectul negocierii), in idem, p. 199. 10 Elisabeth Szilagyi, Affaires faire, Pratique de la ngociation daffaires en franais, Corrig, Presses Universitaires de Grenoble, 1990, p. 22. 11 Daprs Elisabeth Szilagyi, Affaires faire, Pratique de la ngociation daffaires en franais, Presses Universitaires de Grenoble, 1990, p. 77-80. 8

Monsieur Jean Dubois/Madame Marie Dubois? Bonjour, Monsieur Dubois/Madame Dubois! La raison de mon appel est que notre reprsentant voudrait vous faire une dmonstration concernant notre dernier produit MMM. Y tes-vous intress(e), Monsieur Dubois/Madame Dubois? Il vaudrait mieux que notre reprsentant vous donne tous les dtails sur notre produit MMM, pendant la dmonstration que je vous propose, Monsieur Dubois/Madame Dubois. tes-vous daccord, Monsieur Dubois/Madame Dubois ? Je vous remercie pour votre accord, Monsieur Dubois/Madame Dubois et je vous flicite pour votre choix de vouloir connatre notre dernier produit MMM. Quand est-ce que notre reprsentant peut venir vous voir, au dbut ou la fin de la semaine? Alors, lundi ou mardi/jeudi ou vendredi est-ce mieux pour vous, Monsieur Dubois/Madame Dubois? Le matin ou laprs-midi, Monsieur Dubois/ Madame Dubois? dix heures ou onze heures/ quinze heures ou seize heures, Monsieur Dubois/Madame Dubois? Donc, Monsieur Dubois/Madame Dubois, nous sommes tombs daccord pour heures. Maintenant, si vous le permettez, je voudrais vrifier vos coordonnes : Socit ABC, 31, rue de la Poste. Votre bureau est quel tage, Monsieur Dubois/Madame Dubois? Avez-vous not dans votre agenda, Monsieur Dubois/Madame Dubois? Pour savoir qui vous aurez faire, je vous donne le nom de notre reprsentant; il sagit de Monsieur Jacques Nivillers qui sera chez vous le jour tabli, lheure que nous avons fixe ensemble. Merci pour le temps accord, Monsieur Dubois/Madame Dubois. Au revoir, Monsieur/ Madame!

_________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________

1.1. Dans le cas de la communication orale (si elle est directe), on doit tenir compte de limpact produit sur le rcepteur, impact qui peut tre textuel, vocal et visuel12 (ce dernier ne comptant point dans le cas dun entretien tlphonique; pourtant, si lon souriait pendant que lon parle au tlphone, on rendrait la voix plus agrable). Une rgle respecter, cest de ne pas parler en mme temps que linterlocuteur 13. Cependant, si celui-ci change brusquement de sujet au cours de l'entretien, il faut y voir une conduite d'vitement (ou de fuite) de quelque chose14.

12 13

Eugenia Cmpeanu-Sonea, Adrian Sonea, op. cit., p. 53. ibidem. 14 La Relation daide. Savoir couter et savoir observer, http://www.freewarriors.org/entretien%20d'aide2.htm 9

1.2. Lcoute devrait, selon une statistique15 donne ci-dessous, occuper un tiers du temps de communication, dure que les Roumains, dsireux de sentendre parler, respectent en moindre mesure:
Temps de communication Pourcentage Parler 25,8 % crire 22,6 % Lire 18,8 % couter 32,8 %

couter pendant une conversation, cest une opration importante, car lcoute doit tre active: il faut non seulement entendre, mais aussi comprendre les dires de lautre16. Toujours au domaine de lcoute17 appartient le langage paraverbal qui accompagne les paroles, tant compos de la qualit de la voix (articulation des mots, rythme, vitesse, etc.), des traits caractristiques de la voix (rire, chuchotement, etc.), des paramtres de la voix (intensit, etc.), des pauses18 ou des hsitations19 marques par des sons imprcis (ee-ee-ee, eh, etc.) ou des interjections. Tout cela produit des signaux positifs ou ngatifs que lautre est en train de percevoir et dinterprter. 2. La Communication non verbale Il ne suffit pas de savoir-couter puisquil existe un savoir observer qui entre en jeu pendant une conversation. La communication non verbale a en vue plusieurs aspects lis au langage du corps; en voici quelques exemples20: mimique (notamment, lexpression des yeux qui dmontre un signe dintrt: pupilles dilates; signe de satisfaction de la victoire: un sourire triomphant); gestes (signe de mcontentement: on montre du doigt); position du corps (signe de nervosit: la personne sagite sur sa chaise); tenue (signe de confiance: tenue droite; signe de blocage, de gne, dinhibition: si quelquun se tait21); distance (signe de dsaccord: la distance physique). 2.1. Parce que le mme geste a une interprtation diffrente dans un autre pays, il y a des sites spcialement crs pour mettre en vidence les diffrences interculturelles dans ce monde particulier de la gestuelle22, sites que Jean-Marcel Morlat a rassembls le 23 juin 2007 sous le titre: La Gestuelle franaise et lInternet: sitographie puisquil considre que la gestuelle est encore marginale dans la didactique des langues, mais [que cest] un versant de la communication qui est incontournable23 afin que les apprenants prennent conscience de la relativit24 de toute culture25 et que les gens puissent viter toute discrimination dans le processus de communication. Comme cest notre communication non verbale que retient notre interlocuteur et cest elle qui trahit notre pense26 (voir, comme exemple de situation concrte, les
15 16

in Eugenia Cmpeanu-Sonea, Adrian Sonea, op. cit.l, p. 54. ibidem. 17 Grce elle on peut mieux lvaluer. 18 Conformment Levinson, on peut y faire la distinction entre des trous (gaps), des discontinuits (lapses), et des silences significatifs. [in Liliana Ionescu-Ruxndoiu, op. cit., p. 48.] 19 Eugenia Cmpeanu-Sonea, Adrian Sonea, op. cit., p. 57. 20 idem, pp. 57-61. 21 La Relation daide. Savoir couter et savoir observer, http://www.freewarriors.org/entretien%20d'aide2.htm 22 Par exemple, Savez-vous gesticuler franais?, http://www.bodylanguage.fr.st/ 23 Jean-Marcel Morlat, La Gestuelle franaise et lInternet: sitographie, le 23 juin 2007, http://www.edufle. net/La-gestuelle-francaise-et-l 24 Un exemple en est larticle dAndrei Pleu dj rendu clbre grce sa circulation sur Internet concernant son sjour au Japon et ses contacts avec cette culture de lExtrme Orient tellement diffrente de la culture europenne. 25 Jean-Marcel Morlat, ibidem. 26 Comment matriser votre communication non-verbale [sic]?, http://www.egostyle.fr/pages/cnvintro.html 10

conseils pour linterview dembauche dans lAnnexe), les trois techniques de communication non verbale ont une extrme importance: Matriser sa communication non verbale permet dobtenir plus facilement lattention et ladhsion. Traduire celle des autres permet de comprendre leurs intentions. Et adapter sa communication non verbale son interlocuteur permet dinstaurer un climat de confiance.27 Voici page suivante limage rsiduelle, cest--dire le souvenir que gardera linterlocuteur aprs lentretien28, un souvenir d non pas des lments factuels conscientiss comme les mots, [mais ] des multitudes de messages que nous ne savons gnralement pas traduire, ces messages pouvant soit parasiter la communication ou au contraire la consolider 29:

En guise de conclusion partielle, il ne reste qu citer encore une fois le mme site: Celui qui matrise la relation, c'est celui qui sait observer lautre, qui sait couter. Le contrle ne signifie pas le monopole de la parole. Le contrle de soi et de la relation avec lautre passe par un art matris dune alternance dcoute, de questionnement plus ou moins dirig et dune gestuelle adapte ou synchronise son interlocuteur.30 2.2. La tenue vestimentaire joue, son tour, un rle de plus en plus important pour les hommes daffaires roumains, car non seulement le costume (de couleur noire, bleu marine ou marron fonc), la chemise et la cravate doivent tre assortis, mais aussi les chaussettes et les souliers. Il faut viter les bijoux en or tout comme lon ne doit pas confondre la chemise de soire avec celle pour les affaires31. Ex. 2. Choisissez des images32 ci-dessous la personne dont la tenue vous semble adquate au monde des affaires et justifiez pourquoi. Quest-ce qui ne va pas dans la tenue des autres? _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________
27 28

ibidem. [Cest nous qui soulignons.] ibidem. 29 ibidem. 30 ibidem. [Cest nous qui soulignons.] 31 Cele mai frecvente greeli n vestimentaia unui business-man, Publicat pe 18 apr. 2009 la 00:01 | 3287 afiri, http://www.dailybusiness.ro/stiri-lifestyle/cele-mai-frecvente-greseli-in-vestimentatia-unui-businessman-24546 32 Daprs N. Morlot, J. Drapala, Correspondance commerciale et techniques dexpression professionnelle, BEP. 2, ditions Licet, Paris, 1985, p. 79. 11

2.3. La proxmique est la distance interpersonnelle tablie en fonction de la relation avec linterlocuteur. En voici un tableau de synthse33:
Zone 1. Intime Distance de 0 45 cm Caractristiques - cest la zone des proches (parents, conjoints, amis) - la plus importante pour les gens, cette zone dpend de la sret de soi-mme, du statut social - elle impose lamnagement des bureaux - cest la distance par rapport aux autres dans une conversation habituelle - ce sont le regard et la communication verbale qui comptent - cest la distance garde pendant les rencontres sociales par rapport aux personnes pas trs bien connues - entre 2,2 et 3,6 m, la zone souligne la distance hirarchique - cest la distance des crmonies officielles - elle marque des rapports de pouvoir vidents - elle masque de subtils rapports de dominance

2. Personnelle 3. Sociale 4. Publique

de 46 122 cm de 1,23 3,6 m au-del de 3,6 m

3. La Politesse La politesse, obligatoire dans toute communication dans le domaine des affaires, se fonde sur la communication verbale et non verbale en gale mesure (paroles et gestes). Pendant une conversation, on doit appliquer de vraies stratgies de politesse34. La mme chose devrait arriver sur Internet o, quoiquil sagisse de langage crit, les gens rduisent le respect envers lautre au minimum ou bien le font oublier de plus en plus souvent. 4. Le degr de politesse peut aussi tre tabli grce aux niveaux de la langue: la personne qui crit/parle impose un registre soutenu, commun ou familier, argotique, etc. par sa faon de sexprimer. Les niveaux de la langue rsultent des diffrences grammaticales (notamment, temps et modes littraires qui ne semploient presque plus dans lexpression orale: pass simple, etc.)35, ou bien des tournures altres36 qui montrent le manque de ressemblance entre lcrit et loral:
Registre soutenu Je ne sais pas. O habitez-vous? Il ne vient pas.
33 34

Registre familier Je sais pas. Vous habitez o? Y vient pas.

Cf. Eugenia Cmpeanu-Sonea, Adrian Sonea, op. cit., pp. 61-64. Liliana Ionescu-Ruxndoiu, op. cit., pp. 107-117. 35 Christian Abbadie, Bernadette Chovelon, Marie-Hlne Morsel, LExpression franaise crite et orale. Exercices pour tudiants trangers de niveau avanc, Cinquime dition revue et augmente, Presses universitaires de Grenoble, 1994, p. 185. 36 Donnes en guise dexemple daprs Ch. Abbadie, Bernadette Chovelon, Marie-Hlne Morsel, op. cit. 12

Les auteurs continuent la dmonstration au niveau des diffrences lexicales avec, en guise dexemple, les expressions Cela mest gal. et Taisez-vous!37:
Exemple Cela mindiffre. Cela ne me fait rien. Je men moque pas mal. Cela ne me fait ni chaud ni froid. Je men balance./Je men fiche. Je men fous./Je men bats lil. Registre soutenu commun familier familier argotique grossier Exemple Veuillez vous taire. Un peu de silence, sil vous plat. Je vous ai dj dit de vous taire. Ferme-la!/La ferme!/La boucle ! Ta gueule! Chut! Registre poli commun langage impratif trs familier grossier onomatope courante

Ex. 3. Dites si cest vrai ou faux38:


Rgles de politesse Il faut respecter lheure; le maximum qui peut tre tolr est cinq minutes de retard. Sil sagit dun rendez-vous daffaires, professionnel, chez le mdecin, le dentiste, il nest pas recommand darriver cinq ou dix minutes plus tt. En France, on peut tlphoner aprs 22 heures, sauf des amis intimes. Bailler sans mettre sa main devant la bouche, se moucher ou ternuer bruyamment sont galement des comportements trs mal considrs. Dans les transports publics (bus, train, mtro), il nest pas dusage doffrir son sige une personne ge, une femme enceinte, une personne avec un enfant. Dvisager une personne est considr comme trs impoli. Parler bruyamment une personne qui nous accompagne ou au tlphone est mal considr. la fin dun repas, il est normal en France de partager laddition de manire gale entre tous les convives, sauf si l'un d'entre eux insiste pour tout payer. Il est extrmement poli de dpasser quelquun dans une file dattente ou de venir sadresser directement au guichet pour traiter ses affaires. On doit dire merci lorsquon reoit quelque chose, lorsquon nous rend un service. Si le cadeau nest pas de votre got, ou nest pas ce que vous attendiez, on montre sa dception. Si lon reoit un cadeau, il nest pas impoli de louvrir immdiatement. On peut cependant le faire aprs une petite phrase conventionnelle: Est-ce que je peux louvrir tout de suite?. Vrai Faux

Ex. 4. Trouvez la suite des explications pour chaque situation39:


1. Lorsquon entre dans une pice o il y a des gens, il est dusage de dire bonjour en arrivant, mais il nest pas obligatoire de serrer toutes les mains. a) En arrivant au bureau le matin, il est frquent que les Franais lancent un Bonjour, a va? ou un Salut, Philippe! en se serrant la main, mme sils se sont vus la veille. Le soir, en se quittant, il nest pas rare quon se serre la main une nouvelle fois. Serrer la main est ainsi un rituel douverture et de fermeture de la rencontre, lacte de se saluer et de se quitter est fortement marqu par ce geste. Une rencontre de moins de cinq minutes dans la rue par exemple peut tre introduite par une poigne de main et termine par une autre. 2. Les salutations entre hom- b) Si cest le cas, on rit puis recommence, en prcisant quelque
37 38

idem, p. 186. Daprs tiquette et savoir vivre, http://www.hku.hk/french/dcmScreen/lang2043/etiquette.htm 39 ibidem. 13

mes et femmes sont augmentes dun geste supplmentaire: faire la bise. Il nest pas anormal de serrer la main une femme, mais un homme embrassera plutt sur chaque joue une femme quil connat : parent, collgue ou amie. 3. La poigne de main (= lacte de serrer la main quelquun) est bien plus habituelle en France que dans les pays anglo-saxons par exemple. 4. Le rituel de la bise provoque quelquefois des hsitations, ou mme des embarrassements: bien quembrasser une fois sur chaque joue semble tre la norme, certaines personnes prolongent jusqu trois, ou quatre bises41, embrassant ainsi dans le vide si lautre personne sest dj retire. 5. Dans le cas o deux personnes se rencontrent dune certaine distance (de chaque ct de la rue par exemple), un code est aussi en usage: si lon connat bien cette personne, et si la relation avec elle est plutt informelle, un petit signe discret de la main est dusage.

chose comme Moi, jen fais quatre! Les femmes se font plus souvent la bise entre elles que les hommes le font entre eux, sauf sil sagit dun proche parent (pre, frre, cousin, etc.) Lorsque les hommes sembrassent, on parle plutt dune accolade40, qui consiste mettre ses bras autour du cou, tout en donnant quelques tapes dans le dos. c) Les Franais sont plutt formels dans la rencontre, ils associent en gnral un geste serrer la main avec la parole. Sil sagit dune premire rencontre, on pourra dire : Enchant!, Ravi de vous rencontrer!, ou tout simplement annoncer son nom : Bonjour, Marcel Duchamp!. Si lon est prsent quelquun, il est prfrable dattendre que cette personne vous tende la main pour la saluer. d) En revanche, si lon croise dans la rue une personne avec laquelle on entretient une relation formelle (professeur, suprieur hirarchique etc.) ou quon connat assez peu, il est prfrable de marquer cette rencontre par un hochement de la tte seulement. Si cette personne est accompagne, il est recommand de sabstenir de faire un signe, sauf si cette personne fait elle-mme un geste. Enfin, si la personne ne vous a pas remarqu (ou fait semblant de ne pas vous remarquer), l encore, il est prfrable de ne faire aucun signe. e) Assez souvent, lorsque la relation nest pas encore trs dveloppe, un homme prendra la main dune femme pour la saluer, mais se penchera en mme temps vers elle pour lembrasser, signifiant ainsi que la relation est plus proche, plus amicale. Tout comme la poigne de main, faire la bise marque fortement le temps de la rencontre, et l aussi, il nest pas inhabituel quune brve conversation dans la rue soit introduite par des bises et finie par dautres bises en se quittant, mme aprs quelques minutes.

Ex. 5. Mme exercice pour les manires dans les repas daffaires42:
1. Cest gnralement lhtesse qui place ses invits table, il faut donc attendre quelle vous indique votre place. 2. La serviette que lon a trouve place sur son assiette sera pose moiti dplie sur ses genoux (pas autour du cou), et les mains (pas les coudes) seront places sur la table, de
40 41

a) On trouvera les couteaux et la cuillre pour le potage droite de lassiette, alors que les fourchettes seront gauche. Il est frquent que trois verres soient placs devant lassiette : le plus grand sera pour leau, le plus petit pour le vin blanc, et le moyen pour le vin rouge. On ne boit pas avant davoir mang et cest lhtesse qui invitera les convives commencer. b) e) Lorsque vous buvez, noubliez pas de vous essuyer les lvres avant, afin de garder votre verre transparent durant tout le repas. Essuyez vos lvres aussi aprs, si possible en tenant votre serviette deux mains. Si lhtesse vous demande de vous resservir, il est poli de refuser une premire fois, pour ne pas avoir lair gourmand. Attendez quelle vous demande une nouvelle fois pour accepter. En revanche, si vous naimez pas un plat, essayez den manger un peu quand mme, pour ne pas offenser vos htes. Enfin, lusage de laisser un petit quelque chose

Se donner laccolade signifie a se mbria. Le nombre de bises en France dpend de la rgion (2, 3 ou 4). 42 ibidem. 14

chaque ct des cou- dans lassiette pour montrer quon nest pas gourmand ou quon a assez verts. mang nest en fait gure pratiqu: les convives ont plutt le sentiment que ne pas finir son assiette risque doffenser les htes et surtout lhtesse, qui a choisi et prpar les plats. 3. Le pain est plac dans c) Mais, lusage interdit den prendre un morceau pour grignoter une corbeille non loin avant le premier plat (on peut le faire au restaurant cependant). de soi. 4. Les invits se servent d) En gnral, si vous tes un homme, vous serez plac entre deux en gnral eux-mmes, femmes, car la matresse de maison souhaite alterner les convives de en se passant les plats. chaque sexe. Les hommes normalement ont le devoir de soccuper et de Les hommes se chargent faire la conversation avec leur voisine. de servir les femmes, et de remplir leur verre. Si vous jugez que vous avez assez bu, laissez votre verre plein, on ne vous resservira plus.

Ex. 7. Notez si cest vrai ou faux43: Manires de table


On ne parle pas la bouche pleine, on ferme la bouche en mangeant. On souffle sur le potage pour le refroidir; on coupe sa salade avec son couteau, son omelette, les ptes. Les pommes de terre doivent tre crases, non pas spares avec le ct de la fourchette. On ne pousse pas les morceaux de viande, les lgumes sur sa fourchette avec un morceau de pain, mais avec le couteau. On ne prend jamais une arte de poisson avec ses doigts, on la dpose du bout des lvres sur la fourchette et on la place sur le ct de lassiette. Il est normalement trs impoli de saucer son assiette avec du pain. On crase le fromage sur son pain, on ne le mange pas par morceaux. On coupe le pain avec son couteau, on ne le rompt pas avec ses mains. Lorsquon a fini, on pose ses couverts (fourchette et couteau) sur son assiette, sans les croiser, la pointe de la fourchette tourne vers le bas. Lusage du cure-dents est rigoureusement interdit, on nen trouve pas sur la table. Lorsque lhtesse en donne le signal, les invits peuvent quitter la table, ils dposent alors leur serviette (non plie) prs de leur assiette en se levant. Vrai Faux

43

ibidem. 15

Annexe Entretien La communication non verbale, c'est quoi?

Aux 1ers regards changs, vous tes dj en train de communiquer avec votre interlocuteur! Veillez ce que les signaux que vous envoyez ne parasitent pas votre discours. La 1re impression est primordiale. Tel un acteur qui rentre en scne, un candidat qui franchit le seuil d'une socit est en reprsentation, explique Sabine Bataille, consultante l'Apec. Ainsi votre faon de sourire, de serrer la main, de regarder votre interlocuteur envoie des signaux positifs ou ngatifs. L'adage veut que la 1re impression soit la bonne. Cette rgle ne s'applique pas bien entendu la lettre dans le recrutement, mais gagner ds le dpart un capital sympathie peut rendre service et excuser une nervosit bien comprhensive. Ce 1er contact pass, votre gestuelle, votre faon d'occuper l'espace continueront d'tre pris en compte. S'il est impossible de tout contrler, il faut nanmoins que votre attitude demeure en harmonie avec le message que vous voulez faire passer. Ainsi un futur commercial aura-t-il du mal prouver son potentiel, si face son recruteur, il se montre timide Des rgles de la biensance aux postures porteuses de sens. Au cours de l'entretien tous les gestes comptent. Et, en tout 1er, la politesse : saluer, remercier, sourire mais aussi votre capacit prouver votre future intgration grce la tenue vestimentaire adquate. Certaines postures peuvent aussi envoyer des signaux votre recruteur. Des bras croiss tout au long de l'entretien marquent un manque d'ouverture. Au contraire, un buste qui se projette en avant signale une volont de capter l'attention. On peut aussi citer le syndrome des jambes impatientes qui dnote une certaine exaspration. Mais tous ces gestes ne sont que des balises de la psychologie, nuance Joseph Messinger, psychologue. Ainsi, encore une fois, ne cherchez pas tout contrler. Et si les recruteurs sont de plus en plus forms dcrypter le langage corporel, ils savent que c'est dans la rptition que ces gestes sont porteurs de sens. Soyez donc le plus naturel possible. Et le naturel cela se travaille! La communication non verbale, a peut s'amliorer! Beaucoup de signaux ngatifs envoys au recruteur ont souvent une seule et mme source : le stress. Afin de l'endiguer au maximum, cest vous de vous prparer. Si connatre sur le bout des doigts l'entreprise ou l'annonce suffit rassurer certains candidats, d'autres ont besoin de travailler un peu plus. Pourquoi alors ne pas demander quelqu'un de vous observer pendant que vous rptez votre prsentation? Vous pouvez aussi tudier la gestuelle d'une personne qui captive une assemble. Mais attention respecter votre propre style. Et si vous sentez que quelque chose vous chappe (bafouillages, transpiration) verbalisez-le. C'est en tant vous-mme que vous serez le plus l'aise.
[Publi le: 21/07/2008, http://jd.apec.fr/Premier-job/Tous-nos-conseils/entretien.jsp?delia=currentArticle_ ART_54180|| currentTopic_TOP_413||motherTopic_TOP_413||currentFolder_FOL_3128]

16

LA COMMUNICATION CRITE Ce type de communication, qui sappelle aussi correspondance, implique la manifestation crite des relations tablies entre deux ou plusieurs personnes, dhabitude sous la forme dun change de lettres. La correspondance est considre: prive, si elle sadresse une personne physique44; ou officielle, si elle est destine une personne juridique. 1. La Dfinition et lobjet de la correspondance officielle 1.1. Dfinition: La totalit du courrier qui circule entre des personnes juridiques ou entre une personne juridique et une autre physique afin dtablir des relations entre elles et, ensuite, de les garder constitue la correspondance officielle. 1.2. Donc, lobjet de la correspondance consiste initier, tablir, dployer, modifier et cesser les relations entre des personnes juridiques ou bien entre des personnes juridiques et physiques afin de servir leurs intrts mutuels; ces intrts sont couramment engendrs par les relations susmentionnes. La sphre de la correspondance officielle est vaste car elle renferme des problmes extrmement diffrents, ayant un contenu diplomatique, administratif, juridique, conomique et mme dorganisation. La correspondance conomique prdomine dans le cadre de la correspondance officielle, fait dailleurs explicable par la diversit des relations conomiques qui se dveloppent continuellement. Cest pourquoi, en tant que discipline dtude, lobjet de la correspondance officielle est denseigner toutes les personnes intresses qui dploieront leur activit dans des institutions conomiques ou dans ladministration publique les principes, les mthodes et les formes de base qui sont utilises pour rdiger, prsenter et classer le courrier officiel.

2. LImportance et le style de la correspondance officielle Une socit est juge daprs les lettres quelle envoie parce que cest grce la correspondance que les personnes se connaissent, sentretiennent sur leurs intrts ou effectuent des oprations. Lchange international de lettres leur permet de se mettre au courant des usages et des lois dautres pays, de connatre leurs produits, leurs besoins, mais aussi leur savoir-faire. 2.1. Importance: Parfois, cause des distances, les gens narrivent jamais se connatre personnellement, traitant leurs affaires seulement par correspondance. Cependant, mme si laffaire est conclue verbalement, lusage veut quelle soit aussi confirme par crit. 2.1.1. Importance conomique et commerciale: Toutes les oprations de type offre, achat, vente, expdition, rception, trait, etc. doivent tre tablies par
44

Voir lAnnexe. 17

correspondance. tant lme des affaires, la correspondance doit tre tenue continuellement jour et, surtout, trs soigneusement. 2.1.2. Outre limportance conomique et commerciale susmentionne, la correspondance a aussi une importance comptable parce quelle sert de base aux inscriptions comptables. Une faute provenant dune mention mal rdige dans le courrier peut provoquer des problmes dans la tenue des livres comptables. 2.1.3. En mme temps, la correspondance a une importance juridique, car les lettres peuvent servir de preuve, permettant lintervention de la justice en cas de conflits entre les correspondants. II est important de savoir que la lettre commerciale est un contrat ou une partie dun contrat et, donc, quelle engage le signataire vis--vis du destinataire. Voil pourquoi il faut viter toute ngligence, et pourquoi la mticulosit, le srieux et mme la svrit constituent des traits caractristiques importants dans la rdaction du courrier. 2.1.4. Son importance documentaire saute surtout aux yeux si lon tient compte du fait que la correspondance peut constituer une vraie source de documentation et quelle est aussi un miroir de lvolution du vocabulaire. Grce lvolution de la science et de la technique, il existe de nos jours un type de message qui permet de diminuer les dlais imposs par la poste, mais qui oblige changer aussi de forme et, de plus en plus souvent, de vocabulaire: le courriel45. Par ailleurs, ces changements ne sont pas dus uniquement lInternet, mais aussi aux changements dattitude des employs de la radio et de la tlvision envers leurs auditeurs ou tlspectateurs, comme le remarque Liana Pop pour la langue roumaine: Il est bien vident que, ces dernires annes, le roumain sest beaucoup diversifi du point de vue stylistique et que les mdias (le journalisme et, notamment la tlvision) ont apport lcrit une teinte certaine doralit, qui se fait vidente dans une diversit pittoresque de structures spcifiques la langue parle, des lments du lexique populaire, argotique, des emprunts et des calques repris langlais [Zafiu, 2003, sans page; n. trad., L. P.]46 2.2. Le style commercial est un style particulier, lequel a des traits qui synthtisent la clart de lexpression. Ces traits, que le style commercial impose, sont les suivants: la prcision, ce qui veut dire quil faut sexprimer brivement et mthodiquement afin dviter la double interprtation, les longueurs ou les rptitions; la simplicit, ce qui veut dire quil faut viter le style prcieux ou laffectation; la rdaction doit tre correcte, ce qui veut dire quil faut bien connatre les rgles de grammaire, lorthographe et le sens propre des mots; la concision est importante pour se faire comprendre, ce qui veut dire quil faut viter dcrire toute sorte de dtails qui ne sont pas ncessaires ce moment-l (la phrase doit avoir au maximum deux propositions); la politesse est une caractristique obligatoire mme dans les lettres de

45

Ce terme, qui provient de courrier lectronique, a t accept par les Franais qui utilisent couramment courrier au lieu de correspondance cause de la longueur du dernier mot. Aprs Ml (de messagerie lectronique), cest le deuxime terme cr pour dsigner en franais la notion anglaise de e-mail (qui scrit mme email ou simplement mail) afin den viter la confusion avec mail. 46 Liana Pop, Victoria Moldovan, Interfrences dans la communication professionnelle. Perspective interculturelle, in Business.Modern Languages and Communication, Proceedings of the International Conference THE IMPACT OF EUROPEAN INTEGRATION ON THE NATIONAL ECONOMY, 28-29 October 2005, Cluj-Napoca, Romania, Editors: Felicia-Delia Marga, Alexandra Viorica Dulu, Editura Risoprint, Cluj-Napoca, 2006, p. 22. 18

rclamations, mais il ne faut pas lexagrer dans la correspondance officielle : il faut la graduer, la nuancer en fonction des rapports avec le destinataire (le conditionnel est le mode le plus poli); la sobrit est apparente la concision, mais elle offre un caractre officiel parce que lexpression doit tre pondre et, pourtant, concrte.

La clart de lexpression rsulte aussi dune autre rgle respecter concernant la forme: une seule ide par paragraphe. La ncessit de faire des phrases courtes, correctes, claires et polies rsulte des modles offerts ci-dessous:
DIMENSION MINIMUM DE LA PHRASE Les marchandises ont t expdies le 1er avril dernier. DIMENSION MAXIMUM DE LA PHRASE Si le colis ne nous parvenait pas avant le 10 avril, nous vous demanderions des ddommagements.

Mais, ce qui est spcifique la correspondance commerciale en franais, cest la ncessit de respecter les formules qui ont t consacres par la pratique et, donc, par la tradition, bien que parfois elles paraissent archaques ou dune politesse exagre: En lespoir dune rponse favorable, nous vous prions de croire, Mesdames et Messieurs, lexpression de nos salutations distingues. 3. La Classification de la correspondance 3.1. La correspondance peut tre classifie daprs plusieurs critres 47. Une premire faon de classification prend comme critre son objet; on distingue alors: 3.1.1. la correspondance externe de lentreprise: la demande (conomique ou juridique), cest--dire la correspondance de sollicitation; loffre, cest--dire la correspondance dinformation; la commande, cest--dire la correspondance de disposition; la rclamation (conomique ou juridique), appele aussi correspondance de rclamation (soit pour rgler une facture impaye, soit sil sagit de rclamations qui concernent un produit); la correspondance qui accompagne des documents (la facture, le rappel de rglement, etc.);

3.1.2. la correspondance interne de lentreprise: i. la note, le compte rendu, cest--dire la correspondance dinformation; ii. le rapport, cest--dire la correspondance dinformation et de proposition daction; iii. le procs-verbal, cest--dire la correspondance de constatation; iv. la note de service, les directives, les instructions (pour transmettre un ordre, une dcision), cest--dire la correspondance de contrle et de direction. 3.2. Si lon tient compte de la nature et de la destination des exemplaires rdigs, alors:
47

Abela Hascal, Lucreia Preotesiu, Coresponde i tehnica secretariatului, Editura Didactic i Pedagogic, R.A., Bucureti, 1994, pp. 5-6. 19

3.2.1. Loriginal (le premier exemplaire) est envoy au destinataire. 3.2.2. Le duplicata de loriginal perdu est un double dlivr seulement en conformit avec les prvisions lgales. Lunit qui a dlivr le document respectif doit tre informe de la perte et, seulement aprs lavoir dclar nul et aprs avoir pass une annonce regardant cette perte-ci dans le Journal officiel, on peut obtenir le duplicata qui remplace loriginal. Sur ce double, il y a la mention duplicata; en Roumanie, on en dlivre un seul. 3.2.3. La copie simple est archive ou garde dans un dossier. Le but de la copie est de servir de preuve en cas de perte de loriginal. En mme temps, elle aide suivre lvolution des relations avec un partenaire. Comme elle tait crite en mme temps que loriginal, si tape la machine laide dune feuille carbone ou photocopie aprs signature, il fallait y marquer copie et signer au verso (on la trouve encore dans les archives). 3.2.4. La copie daprs loriginal est photocopie ou elle tait tape la machine. (La dernire tait une copie qui reproduisait exactement le texte de loriginal; on y inscrivait copie, sceau et sign indchiffrable.) Lacte original peut tre reconstitu sur la foi de la copie seulement dans les situations prvues par la loi. Cette copie daprs loriginal peut tre: une copie conforme (document certifi conforme), ce qui veut dire que lon a confirm son authenticit, quelle est exacte, valable, cest--dire sre et vraie. son aide, on protge loriginal contre toute perte accidentelle. Aprs le collationnement, on crit l-dessus pour copie conforme ou copie conforme loriginal. Il est obligatoire de la signer et dy appliquer un cachet. Cette copie certifie peut tre dlivre par linstitution qui a mis le document (par exemple, le tribunal pour une dcision judiciaire) ou par le secrtariat/bureau o lon doit prsenter loriginal qui est restitu aprs avoir t collationn. une copie authentifie, laquelle reproduit exactement le contenu du document, quil soit photocopi ou dactylographi daffile, et laquelle est lgalise (authentifie) par un notaire qui inscrit lopration dans un registre spcial et qui en garde, en mme temps, une copie dans ses archives. 3.2.5. La photocopie dun acte na aucune valeur si elle nest ni vrifie ni confronte avec loriginal loccasion dune authentification devant le notaire. Les actes notaris constituent dailleurs une garantie pour viter tout dlit de contrefaon par lemploi dun truquage. 3.2.6. Lextrait est constitu de la copie dun passage ou dune partie dun document de grandes dimensions. Comme toute copie susmentionne, lextrait (qui est un passage tir dun texte ou une partie dun acte copie littralement sur la minute ou loriginal48) est valable seulement aprs certification. 3.2.7. Le relev est un extrait de situation financire surtout (relev de compte, des dpenses, didentit bancaire = RIB, etc.).

4. Le Langage de la correspondance officielle49


48

in Dictionnaire alphabtique & analogique de la langue franaise par Paul Robert, Socit du Nouveau Littr, Secrtaire gnral de la rdaction: Alain Rey, 1973 (abrg dornavant: Petit Robert), s. v. 49 Pour plus de details, voir: Michelle Fayet, Aline Nishimata, Savoir rdiger le courrier dentreprise exercices et corrigs, 5e dition 1994, Les ditions dOrganisation, 1988. 20

4.1. Le lexique de la correspondance. Le fait que le vocabulaire volue est un lieu commun. Cette volution, dans le sens de lenrichissement continuel, fait du lexique un lment beaucoup plus dynamique que la grammaire. Lhtrognit constitue la caractristique du vocabulaire de la correspondance. Elle est due au mlange du lexique gnral avec celui de spcialit, ce dernier tant divis en vocabulaire de la bureautique et celui du domaine concern par le courrier (juridique, conomique, technique, mdical, etc.). II y a donc une terminologie spcifique la correspondance et au secrtariat, laquelle sajoute la terminologie de spcialit dont lutilisation est dtermine par les aspects traits dans la lettre (daffaires, par exemple: comptabilit, transports, organisation, paie, banque, exportation, etc.), et aussi lemploi de certaines abrviations qui doivent, tout de mme, tre utilises avec soin (Nos Rf. ou P.J., par exemple). Or, il est interdit demployer labrviation M. ou Mme si lon sadresse directement la personne respective. On crira: Monsieur/Madame le Chef des achats, pourriez-vous rsoudre dans les meilleurs dlais la question de cet quipement qui nous manque?. Pourtant, labrviation est permise si lon parle dun tiers (M./Mme le Chef des achats sen occupera personnellement.). Pour revenir, lhtrognit impose deux rgles dans le choix du lexique utilis dans la rdaction du courrier afin de crer un vritable style commercial. Tout dabord, le vocabulaire gnral doit tre appropri. Il faut donc employer les syntagmes ou les mots adquats lexpression des ides contenues dans la lettre. Pour plus de prcision, des termes juridiques remplacent parfois le vocabulaire quotidien; par exemple, ce jour se substitue aujourdhui. De plus, il est formellement interdit dy utiliser des rgionalismes, des archasmes, des expressions populaires ou argotiques. Ensuite, la terminologie de spcialit doit appartenir au domaine respectif pour exprimer le plus exactement, correctement et prcisment possible les situations traites dans le courrier. On vite de la sorte les ambiguts qui prtent quivoque et, en mme temps, on gagne en matire de concision. Cest pourquoi, la rdaction du courrier, celui qui crit doit faire attention plusieurs problmes de lexique qui peuvent prter confusion: a) La polysmie (caractre dun signe qui possde plusieurs contenus, plusieurs valeurs50) impose la matrise du sens des mots. Par exemple, louer signifie dclarer (qqn ou qqch.) digne dadmiration ou de trs grande estime, mais aussi donner loyer ( bail, en location); [...] prendre loyer, en location, bail51 , ce qui veut dire que lon peut louer une marchandise, mais aussi un navire, dans un tout autre sens, cette fois-ci. b) Les paronymes sont des mots presque homonymes (par exemple: conjecture52, conjoncture; minent, imminent)53. Ainsi, les moyens de transport doivent-ils tre distingus de la moyenne arithmtique ou maison familiale dexpression familire. c) Les synonymes ont le mme sens ou une signification trs voisine54 sans avoir la mme forme. Un connaisseur de la langue peut faire la diffrence entre vendre et
50 51

Petit Robert, s. v. idem, s. v. 52 Opinion fonde sur des probabilits., in idem, s. v. 53 idem, s. v. 54 idem, s. v. 21

brader, liquider, solder, couler, exporter ou mme trahir55. d) Le plonasme est un terme ou [une] expression qui ne fait quajouter une rptition ce qui vient dtre nonc [...] (par exemple: prvoir lavance; monter en haut; le jour daujourdhui)56. e) cte du plonasme, la tautologie [vice logique consistant prsenter, comme ayant un sens, une proposition dont le prdicat ne dit rien de plus que le sujet57 (le vendeur est celui qui vend)] doit tre vite, tant une faute courante. f) En ce qui concerne les nologismes, le franais a cr plus de termes nouveaux que le roumain, bannissant de la langue (surtout crite) les anglicismes, par exemple: photocopieuse, tlcopie, logiciel, messagerie lectronique, Ml, courriel, etc., respectivement pour xerox, fax, soft, e-mail (qui sont entrs autant en roumain que dans lexpression orale en franais). Cest comme cela que lon peut garder lunit dune langue. 4.2. La grammaire et la correspondance tant donn le rle central du verbe dans la proposition, il faut lui accorder toute son importance dans la rdaction dune lettre officielle car ses traits smantiques dcident de sa combinatoire et celle-ci dtermine son tour la structure de la phrase58 puisque: Outre le sens lexical propre chaque verbe, il y a dans son contenu smantique une nuance de signification qui est le reflet linguistique de la manire dont le procs se droule dans la ralit ou, simplement, de son droulement interne [Imbs, 1960]. Cest laspect lexical (mode daction ou Aktionsart), qui prsente le procs comme achev ou inachev, comme ponctuel ou duratif, prs de son dbut ou prs de sa fin.59 Pour des raisons de modestie et de politesse, on recommande lemploi des verbes au pluriel et aux 1re et 2e personnes, par exemple: Nous vous saurons gr dviter un retard de livraison./ Vous devriez rgler la facture dans les meilleurs dlais. On vite lemploi de limpratif une ou deux exceptions prs: les lettres de disposition adresses par les organes suprieurs aux units subordonnes et, puis, les lettres de rclamation. Exemples: Si vous ne terminez pas temps le rapport, demandez laide de votre collgue!/Agrez, Messieurs, nos salutations distingues. Le manque de concordance entre le temps rel et celui grammatical cre une impression de certitude dans certaines situations: La facture est rgle la livraison., la place de sera. De la sorte, celui qui lit la lettre a limpression de voir le rglement dj fait quoique, en ralit, la marchandise ne soit paye quaprs son arrive chez le client. Parfois, la voix pronominale sens passif remplace la voix passive, qui ne peut tre utilise quune seule fois par lettre: La foire souvre le 15 mai. Lemploi du pronom indfini on est recommand pour viter la voix passive: On atteste..., donc le verbe est la voix active. (Attention la traduction en roumain, o la construction correspond en gnral la voix pronominale.) Toujours une fois par lettre a-t-on la permission demployer une phrase impersonnelle: Il nous ferait plaisir de satisfaire un possible ordre de votre firme. II faut viter les formes grammaticales archaques (le pass simple ou le pass
55 56

Jsus a t vendu par Judas. Petit Robert, s. v. 57 idem, s. v. 58 Ligia-Stela Florea, Le Verbe franais catgories, conjugaison, construction, Editura Babel, Bucureti, 1996, p. 8. ( consulter le dictionnaire de verbes franais, plac la fin du volume, pp. 207-292.) 59 op. cit., p. 23. 22

antrieur) ou populaires (les temps surcomposs qui existent en roumain aussi), tout comme le vocabulaire appartenant loral (a, ben, etc.). On doit bien connatre la conjugaison pour viter lutilisation fautive des formes homonymes (mots de prononciation identique60) : je suis (tre/suivre); il sert (servir)/il serre (serrer), etc., par exemple:
tre suivre servir serrer Je suis le reprsentant de la socit ABC. Je suis un cours de franais daffaires. Le garon vous sert une tasse de caf. En entrant dans votre bureau, un Franais vous serre la main.

II est recommandable dviter les constructions au participe prsent/grondif, qui peuvent tre utilises une seule fois par lettre: En vous reportant notre catalogue, vous pourriez fixer votre choix de produits. Les expressions circonstancielles qui gnralisent une ide ou qui expriment une ventualit doivent en tre limines: Probablement nous changerons dhoraire., parce que lon nannonce ce fait quune fois tabli. Une manire dabrger le texte pour en augmenter lexactitude est de remplacer les subordonnes par les parties de proposition correspondantes. Exemple:
Comme nous sommes intresss par vos tlviseurs, tant intresss par vos tlviseurs, nous nous voudrions recevoir un catalogue l-dessus. voudrions recevoir un catalogue l-dessus.

Les propositions ou les phrases courtes vitent lquivoque, donc on plaide encore une fois pour la concision. Voici un modle de transformation:
Nous regrettons de vous faire savoir que les dmarches que nous avons effectues pour retrouver le rglement de la facture que vous affirmiez avoir fait le 30 avril sont restes sans rsultat et que cette facture est considre comme impaye par notre service de comptabilit. Nous regrettons de vous faire savoir que les dmarches effectues pour retrouver le rglement de la facture fait le 30 avril sont restes sans rsultat. Cette facture est considre comme impaye.

Lordre inverse recommand dans le style littraire doit cder la place lordre direct des mots dans la proposition ou dans la phrase, notamment si lon emploie un adverbe dattnuation pour des raisons de politesse. Exemple:
Ordre inverse des mots Ordre direct des mots Peut-tre, un malentendu sest-il produit lors de Peut-tre quun malentendu sest produit lors de la prise dordre. la prise dordre.

Ex. 1. Ces fragments proviennent de lettres adresses un ancien ministre franais. Corrigez les fautes, si possible! a) Pourquoi sont-ils amusants? Quest-ce qui ne va pas?
_______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________
60

Petit Robert, s. v. 23

b) Reformulez chaque fragment de sorte que le message soit conforme aux intentions de lexpditeur ( voir le modle en italique).
1. En rponse votre lettre. Jai dj cohabit avec votre bureau. Jusqu prsent sans rsultats. En rponse votre lettre, je vous fais savoir que jai dj contact votre bureau, mais jusqu prsent sans rsultats.

2. Conformment vos instructions, jai __________________________________________ donn naissance des jumeaux dans __________________________________________ lenveloppe ci-incluse. 3. Si je nobtiens pas largent de mon poux, je serai force de vivre une vie imortelle. __________________________________________ __________________________________________

4. Veuillez dcouvrir si mon mari est __________________________________________ mort, car lhomme avec qui je vis __________________________________________ prsent ne veut ni manger ni faire autre __________________________________________ chose avant den tre sr. 5. En rponse votre lettre, jai accouch __________________________________________ dun petit garon pesant 10 livres. Est- __________________________________________ ce satisfaisant? 6. Concernant votre enqute. Les dents __________________________________________ den haut sont en rgle, mais celles de __________________________________________ mon dos me font horriblement mal. 7. Je vous envoie mon certificat de __________________________________________ marriage et six enfants. Jen ai eu sept __________________________________________ et un est mort qui a t baptis sur une demi-feuille de papier par le Rvrend __________________________________________ Thomas.

24

Annexe Modle de lettre personnelle EDMOND DE GONCOURT


Chalet des Alpes, Antibes, 15 janvier [1887]. Yacht Bel-Ami. Mon cher Matre et ami,

Je viens d'tre absent pendant une douzaine de jours et je n'ai pu rpondre plus tt votre lettre dont j'ai t fort mu. Je n'avais vu dans l'article de Santillane1 que ce qui concernait Flaubert et le monument. Je l'ai relu en recevant votre lettre et je suis rest atterr et dsol d'avoir paru approuver ainsi ce qu'il contenait d'odieusement injuste pour vous. Depuis quinze jours on m'crivait pour me dire: Puisqu'il manque trois mille francs donnez-les plutt que de laisser publier tous les chos qui paraissent. Un journal a parl de la mendicit des amis de Flaubert. De plus aprs le refus de Claretie qui avait produit un trs fcheux effet, et aprs l'cho du Figaro annonant que la souscription serait complte par vous et vos amis, sur votre proposition, je n'ai gure cru une reprsentation l'Odon, thtre mal situ, malchanceux, o les plus belles choses restent mal apprcies et o une reprsentation bnfice n'et rien donn. Je me rappelais en outre la dernire runion chez moi o il avait t peu prs dcid en principe que la diffrence serait faite par nous seuls. Or nous avons, non pas 9600 fr. mais 10 800 - Vous en donnez 500 - cela fait 11 300 J'en donne 1 000 - cela fait 12 300. Nous irons donc facilement 13 500 ou 14 000 - Cela suffit. Maintenant, mon cher Matre, je vous supplie en mon nom, de ne pas donner votre dmission2. J'ai communiqu votre lettre Lapierre, en donnant mon tour ma dmission de Secrtaire puisque je suis cause de l'incident, et en expliquant pourquoi il me parat impossible que vous vous retiriez, et impossible que vous refusiez de laisser votre nom en tte de cette uvre. Que je m'en aille, moi, cela n'a point d'importance, et n'aura point de consquence. Pour vous, c'est autre chose, Lapierre3 recevra ma lettre aujourd'hui et vous crira sans doute demain ou aprs-demain. Moi je vous verrai la semaine prochaine, car je pars pour Paris mercredi. Je vous prie, mon cher Matre et ami, de recevoir la vive expression de tous mes regrets pour la maladresse que j'ai commise en visant l'article de Santillanne, sans l'avoir relu et sans avoir compris ce qui vous concernait, et je vous prie de croire aussi ma trs affectueuse admiration.
GUY DE MAUPASSANT
1

Dans le Gil Blas du 1er janvier 1887, un article sign Santillane avait reproch Goncourt de n'avoir pas consacr la souscription pour le monument Flaubert la rente de 6000 fr. destine chaque membre de sa future acadmie.
2 3

Goncourt consentit, la rception de cette lettre, reprendre sa dmission. Lapierre habite Htel des les Britanniques Nice.
[Daprs: http://maupassant.free.fr/cadre.php?page=oeuvre]

25

Sarcini i teme ce vor fi notate Angajamentul/implicarea studenilor: parcurgerea referinelor bibliografice indicate Sarcinile i temele aferente modulului sunt: citirea cursului de mai sus, extragerea cuvintelor/expresiilor necunoscute, rezolvarea exerciiilor, nvarea noiunilor predate i redactarea unui rezumat de 20 de rnduri a unuia dintre capitolele studiate. Bibliografie pentru modulul 1 - Sursele bibliografice citate pe parcursul modulului: Abbadie, Ch., Chovelon, B., Morsel, M.-H., LExpression franaise crite et orale. Exercices pour tudiants trangers de niveau avanc, Cinquime dition revue et augmente, Presses universitaires de Grenoble, 1994 Anis, J., La Dynamique discursive dune liste de diffusion: analyse dune interaction sur Typographie@irisa.fr, in Les Discours de lInternet: nouveaux corpus, nouveaux modles?, les Carnets du Cediscor, Coordination ditoriale: Florence Mourlhon-Dallies, Florimond Rakotonoelina, Sandrine Reboul-Tour, 8, Presses Sorbonne Nouvelle, 2004 Cmpeanu-Sonea, E., Sonea, A., Comunicare i dialog n procesul managerial, Presa Universitar Clujean, Cluj-Napoca, 2005 Dulu, A. V., Notions de communication en franais des affaires, Ed. Echinox, Cluj, 2009 Fayet, M., Nishimata, A., Savoir rdiger le courrier dentreprise exercices et corrigs, 5e dition 1994, Les ditions dOrganisation, 1988 Hascal, A., Preotesiu, L., Coresponde i tehnica secretariatului, Editura Didactic i Pedagogic, R.A., Bucureti, 1994 Ion, M., Negocierea conversaional negocierea comercial (cu aplicare la obiectul negocierii), in Interaciunea verbal (IV II). Aspecte teoretice i aplicative. Corpus, Coordonator: Liliana Ionescu-Ruxndoiu, Secretar: Mihaela Constantinescu, Editura Universitii din Bucureti, 2007 Ionescu-Ruxndoiu, L., Conversaia Structuri i strategii. Sugestii pentru o pragmatic a romnei vorbite, Ediia a II-a (revzut), col. Universitar, Ed. ALL EDUCATIONAL, Bucureti, 1999 Morlot, N., Drapala, J., Correspondance commerciale et techniques dexpression professionnelle, BEP. 2, ditions Licet, Paris, 1985 Pop, L., Moldovan, V., Interfrences dans la communication professionnelle. Perspective interculturelle, in Business.Modern Languages and Communication, Proceedings of the International Conference THE IMPACT OF EUROPEAN INTEGRATION ON THE NATIONAL ECONOMY, 28-29 October 2005, ClujNapoca, Romania, Editors: Felicia-Delia Marga, Alexandra Viorica Dulu, Editura Risoprint, Cluj-Napoca, 2006 Sftoiu, R., Strategii de constituire a fondului comun de cunotine n conversaia fatic, in Interaciunea verbal (IV II). Aspecte teoretice i aplicative. Corpus, Coordonator: Liliana Ionescu-Ruxndoiu, Secretar: Mihaela Constantinescu, Editura Universitii din Bucureti, 2007 Szilagyi, E., Affaires faire, Pratique de la ngociation daffaires en franais, Presses Universitaires de Grenoble, 1990 http://www.edufle.net/La-gestuelle-francaise-et-l http://www.egostyle.fr/pages/cnvintro.html http://www.freewarriors.org/entretien%20d'aide2.htm http://www.bodylanguage.fr.st/

26

http://www.dailybusiness.ro/stiri-lifestyle/cele-mai-frecvente-greseli-investimentatia-unui-business-man-24546 http://www.hku.hk/french/dcmScreen/lang2043/etiquette.htm http://maupassant.free.fr/cadre.php?page=oeuvre - Materialele bibliografice obligatorii: Dulu, A. V., Notions de communication en franais des affaires, Ed. Echinox, Cluj, 2009 - Materialele bibliografice opionale/facultative, aferente modulului: Danilo, M., Penfornis, J.-L., Le franais de la communication professionnelle, Cl International, Paris, 1993 http://maupassant.free.fr/cadre.php?page=oeuvre Dictionnaire alphabtique & analogique de la langue franaise par Paul Robert, Socit du Nouveau Littr, Secrtaire gnral de la rdaction: Alain Rey, 1973

27

Modulul numrul 2 Comunicarea n recrutarea personalului Scopul i obiectivele Scopul modulului este familiarizarea cursantului cu problematica de specialitate legat de tema dat. Scurt recapitulare a conceptelor prezentate anterior Concepte de baz/cuvinte cheie: Curriculum Vitae, scrisoarea de candidatur, interviul Coninutul informaional detaliat: Comunicarea n recrutarea personalului La Communication dans le recrutement du personnel Dans le recrutement du personnel, le chef des ressources humaines doit suivre une procdure type: recevoir la demande de personnel du service intress; passer la petite annonce dans la presse et sur Internet; tudier les dossiers reus et faire un choix; inviter les candidats retenus un entretien dembauche; conclure le contrat avec llu(e). 1. Afin de pourvoir un poste vacant, le chef du service o se trouve la vacance lance un document vers le Service du personnel (Ressources humaines) qui sen occupe dornavant. Ce document primprim sappelle Demande de personnel. En voici un exemple:
Socit ABC

Demande de personnel

Service demandeur: Emploi : Pour le : 15 mai 2009 Financier Responsable dquipe Ingnierie Responsable: Jean DUBOIS Financire Formation souhaite: Nature des travaux : Emploi : cole dingnieur plein temps x - Encadrer lquipe dingnieurs fiComptences souhaites: mi-temps Exprience de huit ans nanciers et participer limpl temps partiel mentation des modles de pricing Autres caractristiques: temporaire - Poste fort potentiel technique et - H ou F du ________ au ________ managrial - anglais de bon niveau Propositions ventuelles: Signature: - Rigueur, autonomie, bonne capacit dorganisation, capacit travailler dans des quipes dlocalises - Premire exprience en management J. - Exprience en projets de cration ou de mise en uvre dun/de plusieurs progiciels financiers Dubois

Ex. 1. Daprs le modle ci-dessus, compltez la Demande de personnel avec les donnes suivantes: CONTRLEUR DE GESTION JUNIOR (H/F) pour intervenir sur les missions suivantes : laboration de modles dinvestissements de projets magasins; laboration et suivi de donnes budgtaires; production et analyse de tableaux de bord (CA, marges, rentabilit dexploitation); tudes ponctuelles sur diffrentes lignes du compte
28

dexploitation. Formation : Bac+4/5 de type MSTCF, contrle de gestion ou matrise de gestion; premire exprience similaire de 2 3 ans; matrise parfaite dExcel.
Socit XYZ

Demande de personnel
Emploi: Pour le:

Service demandeur: Responsable: Formation souhaite: Comptences souhaites: Autres caractristiques: Propositions ventuelles:

Nature des travaux:

Emploi: permanent mi-temps temps partiel temporaire du ________ au ________ Signature:

2. Le chef du personnel passe sur Internet la petite annonce qui correspond au poste pourvoir; dans le cas susmentionn (Socit ABC), cest lannonce suivante qui est donne en guise dexemple:
Notre client est un diteur de progiciels61 financiers de tout premier plan lchelle internationale, qui propose des solutions technologiques performantes destination du monde bancaire et boursier. Plus de 500 personnes y collaborent pour dvelopper et commercialiser des outils reconnus comme parmi les plus performants de leur secteur dactivit, du front au back office. Leur nouvelle organisation requiert aujourdhui de recruter un Responsable dquipe Ingnierie Financire qui encadrera lquipe dingnieurs financiers et participera limplmentation des modles de pricing. Il sagit dun poste fort potentiel technique et managrial. Vos responsabilits seront les suivantes: 50% de technique: - Participation la cration des spcifications fonctionnelles - Implmentation en C++ et validation des modles - Maintenance volutive et support. 50% de management dquipe: - Gestion et organisation de lquipe - Participation la dfinition des objectifs collectifs et individuels - Coordination entre les quipes Pour ce poste offrant de relles responsabilits et perspectives dvolution, vous devez faire preuve de rigueur, dautonomie, dune bonne capacit dorganisation ainsi que dune capacit travailler dans des structures dquipes dlocalises. Diplm(e) dune cole dingnieur, vous justifiez de 8 ans dexprience en environnement front office ou chez un diteur de progiciel financier ainsi que dune premire exprience en management. Lexprience autour de projets de cration ou de mise en uvre dun ou de plusieurs progiciels financiers sera un atout certain.

61

Un progiciel est un logiciel commercial vendu par un diteur sous forme d'un produit complet, plus ou moins cls en main. Le terme rsulte de la contraction des mots produit et logiciel. [Dfinition trouve sur le site: http://fr.wikipedia.org/wiki/Progiciel] 29

Vous justifiez dun anglais de bon niveau. Poste situ Paris. Rmunration selon profil Type de poste: Plein temps, CDI Rponse et confidentialit assures

Ex. 2. Conformment au modle ci-dessus, rdigez la petite annonce sur Internet pour le poste de CONTRLEUR DE GESTION JUNIOR.

______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________


Les petites annonces rdiges en franais sur Internet sont dj manie aussi, comme le dmontre lAnnexe 1. Pourtant, au cas dune petite annonce passe dans la presse, le texte de celle-ci est plus court et, sil ne sagit pas dun cadre, on y emploie aussi des abrviations afin den rduire le cot. Un exemple est offert ci-contre: dusage en RouSt rech. H/F +25 a., sens resp., tps plein/partiel, PME s/s risque financier. Pour + infos: 01 11 22 33 44.62

Ex. 3. Jouez le jeu de rle: donnez le coup de tlphone pour savoir o envoyer le dossier de candidature. Au dbut du processus de recrutement, on vite gnralement de donner des renseignements sur la compagnie intresse lembauche afin dviter les interventions (les pistons). 3. La socit reoit les dossiers des candidats, dossiers qui sont forms dune lettre de candidature, dun Curriculum Vitae et des copies des diplmes, etc., requis par lemploi pourvoir. 3.1. La lettre de candidature scrit la main afin de pouvoir tre soumise une analyse graphologique, si ncessaire. Nanmoins, elle doit respecter les normes dune lettre officielle (prsente ci-dessus), une exception prs: la zone 10 qui nexiste que dans le cas des personnes juridiques ; or, la candidature pour un poste vacant est dpose par une personne physique. Voici un modle cr pour la petite annonce rdige avec des abrviations, aprs le coup de tlphone y mentionn:
Marie DUBOIS 15, rue Victor Hugo 76 000 ROUEN Tl. : 02 11 22 33 44 Courriel : xxx@xxx.xx Objet : demande demploi P. J. : 1 Curriculum Vitae 2 copies diplmes 1 copie attestation Monsieur le Chef du personnel Socit MMM B. P. 123 76 000 ROUEN Rouen, le 20 avril 2009
62

Cest--dire: Socit recherche homme ou femme de plus de 25 ans, ayant le sens des responsabilits, pour travailler temps plein ou partiel, dans une petite ou moyenne entreprise sans risque financier. Pour plus dinformations, tlphonez : 01 11 22 33 44. 30

Monsieur le Chef du personnel, Par la prsente, jai lhonneur de postuler pour lemploi propos dans votre annonce, parue ce jour dans le journal Le Monde. De nationalit franaise, ne le 15 juin 1980, jai obtenu en 1999 le Diplme de Baccalaurat. Depuis, jai suivi une formation en informatique de gestion (2000) et, ensuite, je suis devenue technicienne suprieure (assistante de gestion PME/PMI), grce une formation post-baccalaurat (2001-2003). Comme je suppose correspondre aux demandes du poste, je vous saurais gr de bien vouloir prendre en compte le Curriculum Vitae ci-joint, qui vous offre des informations supplmentaires en ce qui me concerne. Dans lattente dune rponse favorable, je vous prie de croire, Monsieur le Chef du personnel, lexpression de ma haute considration. M a r i e Du b o i s Marie DUBOIS

3.2. Le Curriculum Vitae (CV) est toujours saisi lordinateur. LAnnexe 2 prsente le modle de lEuropass et lAnnexe 3 en offre les instructions pour savoir comment le remplir. LAnnexe 4 donne la matrice dun CV plus complet, pour les chercheurs ou les enseignants. 3.3. Quant aux aspects interculturels, on doit faire mention du fait quil y a des diffrences entre un CV anglo-saxon et un CV franais, par exemple, car les Amricains mettent toujours en valeur lobjectif de carrire ; ils ny attachent pas de photo et omettent la date de naissance (lge), le sexe pour viter les possibilits de discrimination. Dautre part, lordre chronologique est invers aux tats-Unis. Le sport est important tout comme en Grande Bretagne, dailleurs , car il dmontre une capacit deffort supplmentaire. (La mme importance est accorde au Japon lducation musicale dune personne.) Dans un CV provenant de France, on donne en gnral une photo. Il faut y mettre en vidence les sjours ltranger qui contribuent lamlioration des connaissances de langues. Les Franais respectent lorthographe et la grammaire de leur langue et ils ont en vue lutilisation des accents. Le CV franais peut suivre lordre chronologique (comme dans la matrice ci-dessous, ct de laquelle il y a un modle conforme la lettre cidessus) ou bien tre centr sur les objectifs de la personne qui le rdige (le modle de lexercice 3). Les rubriques obligatoires en sont: Curriculum Vitae
tat civil NOM: Prnom(s): N(e) le: Situation de famille: Nationalit: Adresse: Tlphone: Courriel: Formation tudes:

Curriculum Vitae
tat civil NOM: DUBOIS Prnom: Marie Ne le: 15 juin 1980 tretat Situation de famille: marie, un enfant Nationalit: franaise Adresse: 15, rue Victor Hugo, 76 000 ROUEN, France Tl.: 02 11 22 33 44 Courriel: xxx@xxx.xx Formation tudes: Lyce Corneille, Rouen (1995-1999) Lyc Jeanne dArc : Formation prparant les assistants de gestion PME/ PMI (200131

Stages: Langues: Courant Lu crit

2003) Stage: Informatique de gestion (2000) Langues: anglais allemand Parl Lu crit bien trs bien assez bien assez bien bien un peu

Diplmes, attestations, certificats, prix:

Diplmes, attestation: 1999 Diplme de Baccalaurat 2003 BTS assistant de gestion PME/PMI 2000 Attestation en Informatique de gestion Exprience professionnelle Emploi occup: opratrice de saisie, Socit AAA, Rouen (2002-2005) Emploi actuel: assistante de gestion, Entreprise XY, Rouen (2005 prsent) Connaissances: Microsoft Office, Excel Loisirs: randonnes, ski Date de disponibilit: le 1er juin 2009 Rfrences: Monsieur le Professeur Jacques DUPONT Tl.: xxxxxxxxxx/Courriel: xxxx@xxx.xx

Exprience professionnelle Emploi(s) occup(s): Emploi actuel: Connaissances: Loisirs: Date de disponibilit: Rfrences:

Ex. 4. Aprs avoir parcouru le Curriculum Vitae suivant, centr sur lobjectif, crivez la lettre de candidature requise.

CURRICULUM VITAE

Nom: POPOVICI Prnoms: Diana-Rodica Date et lieu de naissance: le 25 novembre 1987 Blaj Adresse: str. Teodor Mihaly, no 58, campus universitaire Economica, 400 591 CLUJ-NAPOCA, Roumanie Tl.: 0744 33 66 99 Courriel: xxx_20@yahoo.com Nationalit: roumaine Situation de famille: clibataire OBJECTIF Formation professionnelle au sein de BRD-Groupe Socit Gnrale, grce au programme Auditori Juniori afin de minitier dans la sphre de laudit comptable. Je serais intresse mimpliquer dans un stage international en vue de perfectionner mes connaissances dans le domaine conomique et, la fois, de language de spcialit. EXPRIENCE PROFESSIONNELLE Description de la compagnie: S. C. COSMTIQUES DE FRANCE S. A. R. L. est un franchis principal ayant le sige central Bucarest. Le domaine dactivit est reprsent par la commercialisation des produits cosmtiques YVES ROCHER dans une chane de magasins ouverts dans les grandes villes de Roumanie. Responsabilits:

32

Du 10 octobre 2007 jusquau 30 novembre 2008, jy ai occup le poste de conseillre clientle. Mon devoir tait dorienter les clients vers les produits adquats chacun deux, sur la base dune formation de spcialit, et de mimpliquer la fois dans le processus de vente en vue de raliser les objectifs tablis mensuellement. Ralisations professionnelles: cette occasion, jai acquis de lexprience dans la communication avec diffrents types de clients, jai perfectionn mon travail en quipe et, en mme temps, jai russi matriser les techniques de vente. FORMATION 2006-2009- tudiante en dernire anne lUniversit Babe-Bolyai de Cluj-Napoca (UBB Cluj), la Facult des Sciences conomiques et de la Gestion des Affaires, spcialisation finances et banques, filire dtudes en anglais. PARTICIPATIONS 2007- Participation au sminaire de comptabilit LUCA PACIOLO organis la Facult des Sciences conomiques et de la Gestion des Affaires. 2008- laboration dun plan daffaires sur le thme La Dcision dinvestir, lanc au cours La Matrise des investissements de capital, coordonn par Mme Clara Mnescu, ViceDoyen de la Facult de Cyberntique, Statistique et Informatique conomique de lAcadmie des Sciences conomiques de Bucarest. Le projet a t apprci au maximum. DIPLMES, PRIX ET CERTIFICATS 2006- Diplme de Baccalaurat moyenne 9,96 (sur 10,00, le maximum en Roumanie)

2003- Prix Spcial du Ministre de lEnseignement pour lactivit scolaire extraordinaire 2003- 1er prix lOlympiade Nationale de Langue et de Littrature roumaines
2006- Mention dhonneur lOlympiade Nationale de la Langue franaise Certificat de Comptence Linguistique LINGUA en anglais gnral, UBB Cluj DALF, Centre Culturel franais, Cluj-Napoca CONNAISSANCES LINGUISTIQUES Comprendre
couter Lire

Parler
Conversation Oral en continu

crire C1 C1 C1 B2

anglais franais

C1 C2

C2 C2

C1 C1

COMPTENCES INFORMATIQUES Bureautique: MICROSOFT OFFICE (WORD, EXCEL, POWERPOINT) niveau intermdiaire Analyse statistique: STATA dbutant Internet: NAVIGATEURS HABILETS Capacit danalyse et dorganisation, travail en quipe, adaptation aux conditions extrieures

4. Au moment de la rception des dossiers, le chef du personnel les vrifie afin de voir si les tudes des candidats correspondent au poste vacant. Quelques lus reoivent une invitation un entretien, invitation qui peut se faire par lettre ou par tlphone. Pendant lentretien, les candidats lus sont soumis la vrification de leurs connaissances, si cest le cas, et/ou ils portent une conversation sur lemploi respectif avec le chef du personnel. Ex. 5. Jouez le jeu de rle: une tudiante est la candidate Marie DUBOIS ( voir les renseignements de son dossier susmentionn) et un(e) autre tudiant(e) joue le rle du chef du personnel. Aidez-vous des questions suivantes:
33

Pourquoi avez-vous choisi de nous adresser une lettre de candidature? Quest-ce qui a suscit votre intrt pour le poste vacant? Quelle est votre formation? Pourquoi lavez-vous choisie? Quelles sont vos ambitions de carrire? O esprez-vous tre dans trois ans? Quels sont vos points forts/faibles? Aimez-vous travailler en quipe? Quelles sont vos tches actuelles? Que prfrez-vous faire dans votre emploi? Que naimez-vous pas y faire? Quest-ce qui vous parat trop difficile faire? Quelles sont vos prfrences pour les loisirs? Pourquoi voulez-vous quitter votre employeur actuel? Etc., etc. 5. Aprs lentretien, le chef du personnel dcide de conclure le contrat avec llu(e). Ce contrat peut se prsenter de deux manires: sous la forme dun formulaire primprim, qui doit tre renvoy la socit dment rempli et sign; soit sous la forme dune lettre officielle, qui doit tre signe en deux exemplaires par les deux parties. Une copie est garde par la personne nouvellement embauche et lautre doit entrer dans le dossier de la socit concernant la personne respective. Dans ce qui suit, il y a un tel exemple de lettre-CDI (contrat dure indtermine63).
Jacques DUPONT Chef du personnel Socit ABC 15, rue des Usines

76 000 ROUEN
Nos Rf.: JD/AR/123 Objet: CDI P. J.: 1 copie contrat Madame Marie DUBOIS 15, rue Victor Hugo 76 000 ROUEN Rouen, le 10 mai 2009 Madame Dubois, la suite de notre entretien du 5 mai 2009, nous avons le plaisir de vous offrir le poste dassistante de gestion au sein de notre entreprise, selon les termes et conditions ci-dessous: Type de contrat: contrat dure indtermine Rmunration: 1 200 par mois Pravis: 15 jours Indemnisation maladie: si cest le cas Cong: 5 semaines Voiture: pour les trajets en ville Retraite: contribution au fonds priv Horaires: de 9 h 18 h (une heure de libre midi pour le repas) Diffrends et procdures disciplinaires: rsolus conformment la loi Sant et scurit au lieu de travail: assures par la socit Date dentre en fonction: le 1er juin 2009 Nous vous saurions gr de bien vouloir nous faire parvenir, dans les meilleurs dlais, un
63

Au cas o la personne est embauche pour remplacer une dame en cong de maternit, par exemple, alors il sagit dun CDD (contrat dure dtermine). 34

exemplaire de ce contrat dment sign. Esprant que notre collaboration sera de longue dure et pleine de succs, nous vous prions dagrer, Madame Dubois, nos salutations distingues. Chef du personnel

J. Du p o n t
Jacques DUPONT Signature: Marie DUBOIS

S.A.R.L. au capital de 50 000 /R.C.: J34567/C.C.P.: 555-22 Y Rouen

Lorsque le (la) candidat(e) signe le contrat, on lui transmet ses tches. LAnnexe 5 offre la liste dlments ncessaires pour que la fiche de poste64 soit bien rdige, cest-dire pour quelle donne une description trs prcise des tches remplir.

64

La fiche de poste dcrit les missions et activits qui incombent un agent dans une structure donne (service, unit...). [http://www.cedip.equipement.gouv.fr/rubrique.php3?id_rubrique=58] 35

Annexe 1

Et

peut taider dvelopper ta carrire Nous recrutons des personnes avec un excellent niveau de franais Si:
Tu as de trs bonnes comptences en franais: langue crite et orale (Langlais serait un plus); Tu as de trs bonnes qualits relationnelles, et travailler en quipe ne te fait pas peur; Tu as une forte conscience professionnelle; Tu as de trs bonnes qualits danalyse, tout en faisant attention aux dtails; Tu sais bien utiliser MS Office.

Nous dsirons VRAIMENT te rencontrer!


Si cette annonce tintresse et si tu penses tre notre CANDIDAT IDAL, alors envoies ton CV ladresse gabriel.ciuraru@lugera.ro

36

Annexe 2

Curriculum Vitae Europass


Informations personnelles Nom(s) / Prnom(s)
Adresse(s) Tlphone(s) Tlcopie(s) Courrier lectronique Nationalit Date de naissance Sexe

Insrez votre photographie. (Rubrique facultative, voir instructions)

NOM(S), Prnom(s) (Rubrique facultative, voir instructions)


Numro, rue, code postal, ville, pays (Rubrique facultative, voir instructions) (Rubrique facultative, voir instructions) (Rubrique facultative, voir instructions) (Rubrique facultative, voir instructions) (Rubrique facultative, voir instructions) (Rubrique facultative, voir instructions) (Rubrique facultative, voir instructions) (Rubrique facultative, voir instructions) Portable: (Rubrique facultative, voir instructions)

Emploi recherch/ Domaine de comptence Exprience professionnelle


Dates Fonction ou poste occup Principales activits et responsabilits Nom et adresse de l'employeur Type ou secteur dactivit

Dcrivez sparment chaque exprience professionnelle pertinente, en commenant par la plus rcente. Rubrique facultative (voir instructions)

ducation et formation
Dates Intitul du certificat ou diplme dlivr Principales matires/comptences professionnelles couvertes Nom et type de l'tablissement d'enseignement ou de formation Niveau dans la classification nationale ou internationale (Rubrique facultative, voir instructions) Dcrivez sparment chaque programme denseignement ou de formation achev, en commenant par le plus rcent.

37

Aptitudes et comptences personnelles Langue(s) maternelle(s) Prcisez ici votre langue maternelle (au besoin ajoutez votre/vos autre(s) langue(s) maternelle(s), voir instructions)

Autre(s) langue(s) Auto-valuation


Niveau europen (*)

Comprendre
couter Lire

Parler
Prendre part Sexprimer oralement une conversation en continu

crire

Langue Langue
(*) Cadre europen commun de rfrence (CECR)

Aptitudes et comptences sociales Aptitudes et comptences organisationnelles Aptitudes et comptences techniques Aptitudes et comptences informatiques Aptitudes et comptences artistiques Autres aptitudes et comptences Permis de conduire

Dcrivez ces comptences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions) Dcrivez ces comptences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions) Dcrivez ces comptences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions) Dcrivez ces comptences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions) Dcrivez ces comptences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions) Dcrivez ces comptences et indiquez dans quel contexte vous les avez acquises. (Rubrique facultative, voir instructions) Inscrivez le(s) permis de conduire dont vous tes titulaire en prcisant, si ncessaire, la catgorie de vhicule. (Rubrique facultative, voir instructions) Indiquez ici toute autre information utile, par exemple personnes de contact, rfrences, etc. (Rubrique facultative, voir instructions) Enumrez les pices jointes au C.V. (Rubrique facultative, voir instructions)

Information complmentaire Annexes

[http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/hornav/Downloads/EuropassCV/CVTemplate.csp]

38

Annexe 3

Instructions pour lutilisation du Curriculum Vitae Europass


http://europass.cedefop.europa.eu Introduction
La rdaction du Curriculum Vitae est une tape importante pour obtenir un emploi ou une formation. Le CV constitue souvent le premier contact avec un futur employeur; il doit donc retenir son attention ds les premires secondes de lecture, et vous permettre de dcrocher un entretien. Important ! Sachez quun employeur consacre gnralement moins dune minute lexamen dun CV en vue deffectuer une premire slection des candidats. Vous devez vous montrer convaincant pour ne pas perdre vos chances. Lisez attentivement les informations qui suivent avant de remplir le modle de CV qui vous est propos.

Recommandations gnrales
Avant de commencer rdiger votre Curriculum Vitae, remmorez-vous quelques principes importants: Soignez la rdaction de votre CV Prsentez vos qualifications et comptences de manire claire et logique, en vue de mettre vos atouts en valeur. Aucun dtail ne doit tre nglig, ni sur le fond, ni sur la forme; les fautes dorthographe et de ponctuation sont videmment proscrire. Concentrez-vous sur lessentiel! - Un CV doit tre bref: dans la plupart des cas, deux pages suffisent pour valoriser votre profil. Trois pages pourront sembler excessives dans certains pays, mme si votre exprience professionnelle est tendue; - Si cette dernire est encore limite (par exemple, si vous venez de quitter l'cole ou l'universit), inversez lordre des rubriques et commencez par le paragraphe ducation et formation; mettez en valeur les priodes de stage effectus lors de vos tudes (voir les exemples de CV); - Concentrez-vous sur les informations essentielles donnant une valeur ajoute votre candidature: vous pouvez ainsi ne pas mentionner une exprience professionnelle ancienne ou sans rapport avec votre candidature. Ajustez votre CV en fonction du poste recherch Relisez systmatiquement votre CV avant de lenvoyer un employeur, pour vrifier quil correspond au profil recherch; faites ressortir les atouts qui mettent votre candidature en valeur. Efforcez-vous dobtenir de linformation sur lentreprise concerne afin de mieux adapter votre CV au profil recherch. Attention: ne gonflez pas artificiellement votre CV; vous risqueriez de vous discrditer lors dun entretien. Respectez la structure du modle Le Curriculum Vitae Europass vous permet de prsenter vos qualifications, aptitudes et comptences dune manire logique: - informations personnelles; - description de lexprience professionnelle; - description de votre parcours dducation et de formation (que vous pouvez placer avant la rubrique Exprience professionnelle si cette dernire est limite; pour inverser l'ordre des rubriques, utilisez la fonction copier/coller de votre traitement de texte); - inventaire dtaill de lensemble de vos aptitudes et comptences, acquises au cours de votre parcours de formation, de votre carrire professionnelle ou de votre vie quotidienne. Notes: - imprimez votre Curriculum Vitae sur papier blanc; - conservez la police de caractres et la mise en page du format; - vitez d'crire des phrases entires en caractres souligns, majuscules ou gras, qui nuisent la lisibilit du document;

39

- vitez quune rubrique (par exemple une squence de formation) soit cheval sur deux pages; pour cela, utilisez la fonction saut de page de votre traitement de texte; - les cadres qui entourent les diffrentes rubriques napparaissent pas limpression du document. Soyez clairs et concis! La lecture du CV doit permettre au recruteur de connatre votre profil en quelques secondes. En consequence: - utilisez des phrases courtes; - concentrez-vous sur les lments pertinents de votre formation et de votre exprience professionnelle; - justifiez les interruptions dans vos tudes ou votre carrire; - supprimez toute rubrique signale ci-dessous comme facultative pour laquelle vous navez aucun lment pertinent exprimer (par exemple, si vous navez aucune aptitude ou comptence artistique (voir page 2 du modle) ou si vous considrez que cette rubrique napporte aucune valeur ajoute votre candidature, supprimez-la en utilisant la fonction couper de votre logiciel de traitement de texte. Toutes les rubriques peuvent tre supprimes si vous les considrez sans objet. Faites relire votre CV Relisez attentivement votre CV une fois rempli, afin dliminer toute faute dorthographe et de vrifier que la formulation est claire et logique. Faites relire votre CV par un tiers afin de vous assurer que son contenu est clair et facile comprendre.

Instructions dtailles pour lutilisation du Curriculum Vitae Europass


http://europass.cedefop.europa.eu Comment rdiger votre Curriculum Vitae Europass? I. Utilisez linterface en ligne ou tlchargez le format du CV
Vous pouvez: (a) soit utiliser linterface propose dans la langue de votre choix sur le site Europass (http:// europass.cedefop.europa.eu). Vous pourrez ensuite sauvegarder votre CV dans le rpertoire de votre choix; (b) soit tlcharger le modle (au format Word ou OpenDocument) dans la langue de votre choix partir du mme site et le sauvegarder sur le disque dur de votre ordinateur; vous complterez ensuite les diffrentes rubriques de la colonne droite en inscrivant vos donnes personnelles; Pour vous aider, consultez les exemples de CV sur le site:http://europass.cedefop.europa.eu

II. Remplissez les diffrentes rubriques en suivant les instructions cidessous:


Important: 1 - ne modifiez pas le texte de la colonne de gauche; - respectez la mise en page du modle, ainsi que la police de caractres utilise.

40

Curriculum Vitae Europass

Insrez votre photographie cet endroit (facultatif).


Notes:

- la photographie nest pas indispensable sur un CV, sauf indication contraire de lemployeur; 2 - utilisez de prfrence le format jpg.

Informations personnelles
NOM(S), Prnom(s) (rubrique facultative)

Inscrivez votre/vos nom(s) (de prfrence, en utilisant des petites capitales) et prnom(s), par exemple: DUPONT, Pierre Andr conformment aux usages en vigueur dans votre pays.
Note: Si vous avez plusieurs prnoms, commencez par le prnom dusage.

Adresse(s) (rubrique facultative)

Inscrivez votre (ou vos) adresse(s) postale(s) complte(s), par exemple: 12, rue du Moulin F-12 354 VILLIERS
Notes:

- indiquez clairement ladresse laquelle vous pouvez tre contact rapidement. Si votre adresse permanente est diffrente de celle du moment, vous pouvez inscrire plusieurs adresses en prcisant pour chacune delles les priodes auxquelles vous pouvez y tre contact; 2 - lordre des lments de ladresse peut varier selon les pays, conformez-vous aux rgles en vigueur, afin de faciliter lacheminement rapide de toute correspondance postale; noubliez pas le code pays en cas de candidature ltranger, par exemple : F-75 019 PARIS, voir les exemples de CV; 3 - pour lIrlande, le Royaume-Uni et les Pays-Bas, le nom du pays scrit en toutes lettres: 4 DUBLIN 2, Ireland

5
6

LONDON SW1P 3AT, United Kingdom 2500 EA DEN HAAG, Nederland

Pour plus de prcisions, consultez le guide interinstitutionnel de rdaction, disponible en ligne: http://publications.europa.eu/code/fr/fr-370103.htm

41

Tlphone(s) (rubrique facultative)

Inscrivez le(s) numro(s) de tlphone au(x)quel(s) vous souhaitez tre contact(e). Si ncessaire, indiquez les jours et heures auxquels il est possible de vous joindre (afin de permettre une prise de contact rapide), par exemple: 01 45 12 34 56; Portable: 65 12 34 56 78
Notes:

- si vous souhaitez envoyer votre CV dans diffrents pays, mentionnez le prfixe du pays et lventuel prfixe rgional entre parenthses, ces deux prfixes tant relis par un trait dunion; exemple: (33-1) 46 06 45 78 pour un numro situ Paris; 2 - sparez le numro principal en groupes de deux partir de la droite, le dernier groupe comptant trois chiffres si le nombre de chiffres est impair (les groupes sont spars par une espace fine, et non par un point; exemple pour un numro situ Bruxelles: (32-2) 220 20 20); 3 - pour plus de prcisions, consultez le guide interinstitutionnel de rdaction, disponible en ligne: http://publications.europa.eu/code/fr/fr-390200.htm Tlcopie(s) (rubrique facultative) Courrier(s) lectronique(s) (rubrique facultative) Nationalit(s) (rubrique facultative) Date de naissance (rubrique facultative) Sexe (rubrique facultative)

Inscrivez, le cas chant, votre/vos numro(s) de tlcopie en appliquant les mmes rgles que pour le(s) numro(s) de tlphone, par exemple: (32-2) 220 20 21 Inscrivez votre/vos adresse(s) lectronique(s), en prcisant, le cas chant, sil sagit de votre adresse personnelle ou professionnelle, par exemple: pdurant@waho.com Inscrivez votre/vos nationalit(s), par exemple: Franais Inscrivez votre date de naissance (jj/mm/aaaa), par exemple: 02.04.1963 Indiquez votre sexe (Masculin/Fminin), par exemple: Masculin

Emploi Prcisez l'emploi recherch ou votre domaine de comptence, par recherch / exemple: Domaine de comptence Administrateur de bases de donnes
(rubrique facultative) Note: cette rubrique donne un aperu immdiat de votre profil et doit tre remplie avec la plus grande attention.

42

Exprience professionnelle
Sous cette rubrique, dcrivez sparment chaque exprience professionnelle pertinente, en commenant par la plus rcente. Notes: - si vous tes la recherche dun premier emploi, noubliez pas de mentionner vos priodes de stage, qui tmoignent dun premier contact avec le monde du travail; - si votre exprience professionnelle est encore limite (par exemple, si vous venez de quitter l'cole ou l'universit), faites figurer en premier la rubrique ducation et formation (pour inverser l'ordre des rubriques, utilisez la fonction copier/coller de votre traitement de texte); mettez en valeur les priodes de stage effectus lors de vos tudes (voir les exemples de CV); - dans un souci de concision, privilgiez les expriences professionnelles qui apportent une valeur ajoute votre candidature. Ne ngligez pas les expriences qui, sans avoir un lien direct avec le profil du poste, peuvent constituer un atout (sjour ltranger, travail au contact du public, etc.); - reproduisez le tableau ( laide de la fonction copier/coller de votre traitement de texte) autant de fois quil est ncessaire. Pour supprimer une ligne, utilisez les fonctions du menu Tableau de votre traitement de texte. Dates Prcisez la dure de lexprience professionnelle concerne, par

exemple: De mars 1994 dcembre 1999


Fonction ou poste occup Principales activits et responsabilits

Indiquez la fonction ou le poste occup, par exemple:


Mcanicien poids lourds, Technicien de maintenance, Rceptionniste

Indiquez vos principales activits et responsabilits, par exemple:


Maintenance du parc informatique Ou: Relations avec les fournisseurs Ou: Entretien des espaces verts

Au besoin, quantifiez vos responsabilits (pourcentage du temps de travail, dure dans la fonction, etc.).
Nom et adresse de l'employeur

Inscrivez le nom et ladresse de lemployeur), par exemple:


Entreprise Dubois, 15, rue des Sapins, F-12345 COURTEPAILLE Note: si ncessaire, ajoutez dautres lments (tlphone, tlcopie, adresse lectronique ou site Internet), par exemple : Tl.: 04 31 12 23 67 Tlcopie: 04 31 12 45 68 Courriel: dub@aho.fr Site Internet: http://www.dub.org

Type ou secteur dactivit

Indiquez le type ou secteur dactivit de lemployeur, par exemple:


Transport routier Ou: Cabinet daudit financier Ou: Fabrication de pices automobiles

ducation et formation
Sous cette rubrique, dcrivez sparment chaque programme denseignement ou de formation achev, cest--dire sanctionn par un certificat ou diplme, en commenant par le plus rcent. Notes: - si votre exprience professionnelle est encore limite (par exemple, si vous venez de quitter l'cole ou l'universit), faites figurer en premier la rubrique ducation et formation (pour inverser l'ordre des rubriques, utilisez la fonction copier/coller de votre traitement de texte); - il nest nullement indispensable de faire figurer lensemble de vos certificats et diplmes: ne remontez pas jusqu lenseignement primaire si vous tes titulaire dun diplme universitaire; mettez laccent sur les qualifications qui reprsentent un atout pour votre candidature; - reproduisez le tableau ( laide de la fonction copier/coller de votre traitement de texte) autant de fois quil est ncessaire. Pour supprimer une ligne, utilisez les fonctions du menu Tableau de votre traitement de texte. Dates

Prcisez la dure de lenseignement ou de la formation concerne, par exemple:


43

De septembre 1994 juin 1998 Intitul du certificat ou diplme dlivr Principales matires/ comptences professionnelles couvertes

Inscrivez lintitul exact du certificat ou diplme dlivr, par exemple:


Certificat d'aptitude professionnelle (C.A.P.) Boulanger Note: vitez lemploi dabrviations seules.

Rsumez les principales matires ou comptences professionnelles enseignes durant le programme denseignement ou de formation concern, au besoin en les regroupant, dans un souci de concision, par exemple:
Domaine gnral 1 - Expression franaise, mathmatiques, calculs professionnels, langue trangre (espagnol) - ducation physique et sportive Domaine professionnel 2 - Pratique professionnelle (fabrication de pains courants, pains spciaux et viennoiseries) 3 - Sciences appliques l'alimentation et aux quipements (microbiologie, biochimie, hygine) 4 - Technologie professionnelle (matires premires, hygine, scurit) 5 - Connaissance de l'entreprise et de son environnement conomique, juridique et social. Note: soyez synthtique, et mettez laccent sur les comptences professionnelles valorisantes pour votre recrutement.

Nom et type de l'tablissement d'enseignement ou de formation

Prcisez le nom (le cas chant, ladresse) et le type dtablissement frquent, par exemple:
Lyce denseignement professionnel Andr Malraux 1, Place des Flandres F-12354 VILLIERS

Niveau dans la classification nationale ou internationale (rubrique facultative)

Si le niveau du certificat/titre/diplme correspond une classification nationale ou internationale existante, prcisez le niveau et la classification concerns (classification nationale, CITE, etc.); au besoin consultez lorganisme ayant dlivr le certificat/titre/diplme. Pour plus dinformation sur la classification CITE (Classification internationale type de l'ducation) dveloppe par l'UNESCO, consultez le site: http://www.uis.unesco.org/TEMPLATE/pdf/isced/ISCED_F.pdf

Aptitudes et comptences personnelles


Les rubriques ci-dessous vous permettent de prsenter les diffrentes aptitudes et comptences acquises au cours de votre vie et de votre parcours professionnel, y compris en dehors de votre formation. Ainsi, vous pourrez dresser un inventaire complet de vos aptitudes et comptences. Les diffrentes rubriques (langues, aptitudes et comptences sociales, organisationnelles, techniques, informatiques et autres) vous permettent donc de formuler les comptences acquises au cours de votre parcours dducation et de formation (pendant vos tudes), durant des sminaires ou des cours de formation continue, et de manire non formelle (au cours de votre activit professionnelle ou de vos loisirs). Note gnrale: supprimez toute rubrique pour laquelle vous navez aucune information pertinente mentionner, laide de la fonction couper de votre traitement de texte.

44

Langue(s) maternelle(s)

Inscrivez ici votre/vos langue(s) maternelle(s), par exemple: franais

Autre(s) langue(s) Note: Indiquez ci-dessous vos aptitudes et comptences en langues (rubrique facultative) trangres. Pour valuer votre niveau, utilisez la grille pour lautovaluation labore par le Conseil de lEurope afin de permettre aux individus dvaluer eux-mmes leur capacit comprendre, parler et crire dans une langue trangre (voir instructions ci-dessous). Auto valuation Niveau europen (*)

Comprendre
couter Lire

Parler
Prendre part une conversation Sexprimer oralement en continu

crire

Espagnol Allemand
(*) Niveau

(C1) Utilisateur B2 Utilisateur (A2) Utilisateur (B1) Utilisateur (B2) Utilisateur expriment indpendant lmentaire indpendant indpendant (B1) Utilisateur (B2) Utilisateur (A2) Utilisateur (A2) Utilisateur (A2) Utilisateur indpendant indpendant lmentaire lmentaire lmentaire

du Cadre europen commun de rfrence (CECR)

Instructions pour l'utilisation de la grille d'autovaluation


La grille dautovaluation a t dveloppe par le Conseil de lEurope pour le Cadre europen commun de rfrence pour les langues. Cette grille est constitue de trois catgories: 1 - Utilisateur lmentaire (niveaux A1 et A2); 2 - Utilisateur indpendant (niveaux B1 et B2); 3 - Utilisateur expriment (niveaux C1 et C2). Pour valuer votre niveau de matrise dans une langue trangre, lisez les descriptions ci-dessous et, pour chaque sous-rubrique (couter, Lire, Prendre part une conversation, Sexprimer oralement en continu, crire) reportez, le niveau correspondant (par exemple: Utilisateur indpendant B1). Comprendre couter A 1: Je peux comprendre des mots familiers et des expressions trs courantes au sujet de moi-mme, de ma famille et de l'environnement concret et immdiat, si les gens parlent lentement et distinctement. A 2: Je peux comprendre des expressions et un vocabulaire trs frquent relatifs ce qui me concerne de trs prs (par exemple: moi-mme, ma famille, les achats, lenvironnement proche, le travail). Je peux saisir l'essentiel d'annonces et de messages simples et clairs. B 1: Je peux comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilis et sil sagit de sujets familiers concernant le travail, lcole, les loisirs, etc. Je peux comprendre l'essentiel de nombreuses missions de radio ou de tlvision sur l'actualit ou sur des sujets qui mintressent titre personnel ou professionnel si lon parle d'une faon relativement lente et distincte. B 2: Je peux comprendre des confrences et des discours assez longs et mme suivre une argumentation complexe si le sujet m'en est relativement familier. Je peux comprendre la plupart des missions de tlvision sur l'actualit et les informations. Je peux comprendre la plupart des films en langue standard. C 1: Je peux comprendre un long discours mme s'il n'est pas clairement structur et que les articulations sont seulement implicites. Je peux comprendre les missions de tlvision et les films sans trop d'effort. C 2: Je n'ai aucune difficult comprendre le langage oral, que ce soit dans les conditions du direct ou dans les mdias et quand on parle vite, condition d'avoir du temps pour me familiariser avec un accent particulier. Lire A 1: Je peux comprendre des noms familiers, des mots ainsi que des phrases trs simples : par exemple, dans des annonces, des affiches ou des catalogues.

45

A 2: Je peux lire des textes courts trs simples. Je peux trouver une information particulire prvisible dans des documents courants comme les petites publicits, les prospectus, les menus et les horaires et je peux comprendre des lettres personnelles courtes et simples. B 1: Je peux comprendre des textes rdigs essentiellement dans une langue courante ou relative mon travail. Je peux comprendre la description d'vnements, l'expression de sentiments et de souhaits dans des lettres personnelles. B 2: Je peux lire des articles et des rapports sur des questions contemporaines dans lesquels les auteurs adoptent une attitude particulire ou un certain point de vue. Je peux comprendre un texte littraire contemporain en prose. C 1: Je peux comprendre des textes factuels ou littraires longs et complexes et en apprcier les diffrences de style. Je peux comprendre des articles spcialiss et de longues instructions techniques mme lorsqu'ils ne sont pas en relation avec mon domaine. C 2: Je peux lire sans effort tout type de texte, mme abstrait ou complexe quant au fond ou la forme, par exemple un manuel, un article spcialis ou une oeuvre littraire. Parler A Prendre part une conversation 1: Je peux communiquer, de faon simple, condition que l'interlocuteur soit dispos rpter ou reformuler ses phrases plus lentement et m'aider formuler ce que j'essaie de dire. Je peux poser des questions simples sur des sujets familiers ou sur ce dont jai immdiatement besoin, ainsi que rpondre de telles questions. 2: Je peux communiquer lors de tches simples et habituelles ne demandant qu'un change d'informations simple et direct sur des sujets et des activits familiers. Je peux avoir des changes trs brefs mme si, en rgle gnrale, je ne comprends pas assez pour poursuivre une conversation. 1: Je peux faire face la majorit des situations que l'on peut rencontrer au cours d'un voyage dans une rgion o la langue est parle. Je peux prendre part sans prparation une conversation sur des sujets familiers ou d'intrt personnel ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple : famille, loisirs, travail, voyage et actualit). 2: Je peux communiquer avec un degr de spontanit et d'aisance qui rende possible une interaction normale avec un locuteur natif. Je peux participer activement une conversation dans des situations familires, prsenter et dfendre mes opinions. 1: Je peux m'exprimer spontanment et couramment sans trop apparemment devoir chercher mes mots. Je peux utiliser la langue de manire souple et efficace pour des relations sociales ou professionnelles. Je peux exprimer mes ides et opinions avec prcision et lier mes interventions celles de mes interlocuteurs. 2: Je peux participer sans effort toute conversation ou discussion et je suis aussi trs laise avec les expressions idiomatiques et les tournures courantes. Je peux mexprimer couramment et exprimer avec prcision de fines nuances de sens. En cas de difficult, je peux faire marche arrire pour y remdier avec assez d'habilet et pour qu'elle passe presque inaperue. Sexprimer oralement en continu

A 1: Je peux utiliser des expressions et des phrases simples pour dcrire mon lieu d'habitation et les gens que je connais. A 2: Je peux utiliser une srie de phrases ou d'expressions pour dcrire en termes simples ma famille et d'autres gens, mes conditions de vie, ma formation et mon activit professionnelle actuelle ou rcente. B 1: Je peux articuler des expressions de manire simple afin de raconter des expriences et des vnements, mes rves, mes espoirs ou mes buts. Je peux brivement donner les raisons et explications de mes opinions ou projets. Je peux raconter une histoire ou l'intrigue d'un livre ou d'un film et exprimer mes ractions. B 2: Je peux m'exprimer de faon claire et dtaille sur une grande gamme de sujets relatifs mes centres d'intrt. Je peux dvelopper un point de vue sur un sujet dactualit et expliquer les avantages et les inconvnients de diffrentes possibilits. C 1: Je peux prsenter des descriptions claires et dtailles de sujets complexes, en intgrant des thmes qui leur sont lis, en dveloppant certains points et en terminant mon intervention de faon approprie. C 2: Je peux prsenter une description ou une argumentation claire et fluide dans un style adapt au contexte, construire une prsentation de faon logique et aider mon auditeur remarquer et se rappeler les points importants. crire 46

A 1: Je peux crire une courte carte postale simple, par exemple de vacances. Je peux porter des dtails personnels dans un questionnaire: inscrire, par exemple, mon nom, ma nationalit et mon adresse sur une fiche d'htel. A 2: Je peux crire des notes et messages simples et courts. Je peux crire une lettre personnelle trs simple : par exemple, de remerciements. B 1: Je peux crire un texte simple et cohrent sur des sujets familiers ou qui mintressent personnellement. Je peux crire des lettres personnelles pour dcrire expriences et impressions. B 2: Je peux crire des textes clairs et dtaills sur une grande gamme de sujets relatifs mes intrts. Je peux crire un essai ou un rapport en transmettant une information ou en exposant des raisons pour ou contre une opinion donne. Je peux crire des lettres qui mettent en valeur le sens que jattribue personnellement aux vnements et aux expriences. C 1: Je peux m'exprimer dans un texte clair et bien structur et dvelopper mon point de vue. Je peux crire sur des sujets complexes dans une lettre, un essai ou un rapport, en soulignant les points que je juge importants. Je peux adopter un style adapt au destinataire. C 2: Je peux crire un texte clair, fluide et stylistiquement adapt aux circonstances. Je peux rdiger des lettres, rapports ou articles complexes, avec une construction claire permettant au lecteur den saisir et de mmoriser les points importants. Je peux rsumer et critiquer par crit un ouvrage professionnel ou une oeuvre littraire. La grille dautovaluation est consultable en ligne sur le site du Conseil de lEurope: www.coe.int/portfolio Notes: - si vous possdez un certificat attestant de votre comptence (tel que: le Diplme d'tudes en Langue Franaise (DELF) 1er degr), prcisez le niveau et la date dobtention; - ne surestimez pas votre niveau, qui sera de toute faon contrl lors dun ventuel entretien. Aptitudes et comptences sociales (rubrique facultative)

De quoi parle-t-on? Les aptitudes et comptences sociales se dfinissent comme la capacit vivre et travailler avec dautres personnes, des postes o la communication joue un rle important, dans des situations o lesprit dquipe est essentiel (par exemple, la culture et le sport), dans des environnements interculturels, etc. Dcrivez vos aptitudes et comptences sociales, par exemple:

1 2 3

- bon esprit dquipe; - capacits dadaptation aux environnements multiculturels; - bonnes capacits de communication (par exemple, rdiger clairement ou transmettre efficacement une information); etc.

Aptitudes et comptences organisationnelles (rubrique facultative)

Prcisez dans quel contexte elles ont t acquises (formation, sminaires, contexte professionnel, vie associative, loisirs, etc.). De quoi parle-t-on? Les aptitudes et comptences organisationnelles se dfinissent comme la capacit coordonner et administrer des projets ou des budgets, dans son travail, lors dactivits bnvoles (par exemple, la culture et le sport), ainsi que dans la sphre prive. Dcrivez vos aptitudes et comptences organisationnelles, par exemple:

- leadership (je suis actuellement la tte dune quipe de 10 personnes); 2 - sens de lorganisation (exprience en logistique); 3 - bonne aptitude la gestion de projet et dquipe.

Prcisez dans quel contexte elles ont t acquises (formation, sminaires, contexte professionnel, vie associative, loisirs, etc.).

47

Aptitudes et comptences techniques (rubrique facultative)

De quoi parle-t-on? Les aptitudes et comptences techniques se rfrent la matrise d'quipements ou de machines spcifiques (hors informatique), ou des aptitudes et comptences caractre technique acquises dans un domaine de spcialit (industrie de production, secteur de la sant, secteur bancaire, etc.). Dcrivez vos aptitudes et comptences, par exemple:

- mise en oeuvre des procds de contrle qualit (jai t en charge de laudit qualit dans mon service); etc.

Prcisez dans quel contexte elles ont t acquises (formation, contexte professionnel, vie associative, loisirs, etc.). Aptitudes et De quoi parle-t-on? comptences Les aptitudes et comptences informatiques couvrent les logiinformatiques ciels de traitement de texte et dautres logiciels (consultation (rubrique facultative) dune base de donnes, navigation sur lInternet, comptences avances (programmation, etc.). Mentionnez ici vos aptitudes et comptences informatiques, par exemple: 1 - bonne matrise des logiciels Office (Word, Excel and PowerPoint); 2 - connaissance de base des applications graphiques (Adobe Illustrator, PhotoShop). Prcisez dans quel contexte elles ont t acquises (formation, sminaire, contexte professionnel, vie associative, loisirs, etc.). Aptitudes et Mentionnez ici vos aptitudes et comptences caractre artiscomptences tique reprsentant un atout (musique, criture, dessin, etc.), par artistiques exemple: - pratique du piano (rubrique facultative) Prcisez dans quel contexte elles ont t acquises (formation, sminaire, contexte professionnel, vie associative, loisirs, etc.). Autres aptitudes et Mentionnez ici toute(s) autre(s) aptitude(s) et comptence(s) recomptences prsentant un atout (hobbies, sport; responsabilits associa(rubrique facultative) tives, etc.) et non reprise(s) dans les rubriques prcdentes, par exemple: - pratique du trekking Prcisez dans quel contexte elles ont t acquises (formation, sminaire, contexte professionnel, vie associative, loisirs, etc.).
Permis de conduire (rubrique facultative)

Prcisez ici le(s) permis de conduire dont vous tes titulaire, par exemple: Permis B

48

Information Indiquez ici toute autre information que vous jugez utile, par complmentaire exemple:

(rubrique facultative)

1 2 3 4

- publications ou travaux de recherche; - appartenance une organisation professionnelle, etc.; - situation en regard des obligations militaires (si ncessaire); - personnes de contact ou de rfrence (nom, fonction et coordonnes, voir note plus bas); 5 - situation de famille.

Exemple:
Publication Article: Les Jurassiens parlent aux Jurassiens Fragments du discours pilinguistique sur la diglossie franco-suisse. Dans Prsences transfrontalires, 12, Universit de La Brvine, 2003, pp. 1122. Notes:

- ne mentionnez pas les coordonnes dune personne de contact sans avoir obtenu son accord formel; il est prfrable dinscrire la mention: Rfrences fournies sur demande afin de ne pas surcharger le Curriculum Vitae; - fournissez, le cas chant, une brve description de vos publications ou travaux de recherche; spcifiez le type de document (thse, article, rapport, etc.). Annexes (facultatif)

numrez les pices jointes au CV le cas chant, par exemple:

- copies de vos diplmes et certificats, y compris les attestations dlivres lissue dun cours de formation continue et non sanctionnes par un certificat ou diplme; 2 - attestation de travail ou de stage; 3 - publications ou rapports de recherche; etc. Notes:

- numrez les pices dans un ordre logique (par exemple, regroupez au besoin, numrotez les diplmes, les certificats de travail, etc.) pour faciliter leur lecture; - nenvoyez jamais loriginal de vos certificats et diplmes, qui pourraient tre gars; une photocopie suffit. [http://europass.cedefop.europa.eu/img/dynamic/c1345/type.FileContent.file/CVInstructions_fr_FR.]

49

Annexe 4 CURRICULUM VITAE


TAT CIVIL NOM: Nom de jeune fille: Prnom(s): Date et lieu de naissance: Situation de famille: Nationalit: Adresse personnelle: Adresse professionnelle: Tlphone personnel: Tlphone professionnel: Tlphone portable: Courriel: FORMATION tudes: 19__-20__ [Lyce] 20__-20__ [tudes suprieures] Titres: 20__ [Bachelier] 20__ [Docteur] Fonctions: 20__-20__ [O? Quelles fonctions?] Stages: 20__-20__ [O ? Quels stages?] Langues: [Quel niveau?] Connaissances: [Ordinateur, surtout] Rfrences:

ACTIVIT PROFESSIONNELLE [sur une page spare]


ACTIVIT DE RECHERCHE [domaines de recherche et rsultats obtenus] ACTIVIT DENSEIGNEMENT [domaines denseignement et rsultats obtenus] ACTIVIT DANS LINDUSTRIE/ADMINISTRATION/etc. PROJETS DAVENIR

LISTE DES PUBLICATIONS [sur une page spare]

LISTE DES COMMUNICATIONS ET CONFRENCES [sur une page spare]

50

Annexe 5

Contenu de la fiche de poste


Pour dcrire avec prcision le poste considr, les lments suivants seront prsents:

Prsentation gnrale de la situation de travail et de ses conditions dexercice: o Intitul du poste; o Corps et grades cibls; o Programme(s) LOLF concern(s); o Situation gographique; o Responsabilits exerces : encadrement, responsabilits juridiques ou rglementaires, ...; o Moyens allous (humains, financiers, matriels); o Contacts; ... lments relatifs au contenu et au contexte du poste: o Missions et activits affrentes au poste; o Positionnement au sein de la structure; o Renseignements utiles sur lunit elle-mme, son organisation, ses enjeux; o Situation fonctionnelle; o Appartenance un rseau mtier; o Contribution des activits mutualises; ... lments relatifs aux comptences et ressources requises pour lexercice des missions et activits: o Qualits, aptitudes, expriences, niveau de qualification et/ou de comptences principales; o Expriences professionnelles souhaitables; o volutions probables du poste; ...
[http://www.cedip.equipement.gouv.fr/rubrique.php3?id_rubrique=58]

Sarcini i teme ce vor fi notate Angajamentul/implicarea studenilor: parcurgerea referinelor bibliografice indicate Sarcinile i temele aferente modulului sunt: citirea cursului de mai sus, extragerea cuvintelor/expresiilor necunoscute, rezolvarea exerciiilor, nvarea noiunilor predate, precum i redactarea CVului personal i a scrisorii de candidatur, dup modelele date. Bibliografie pentru modulul 2 - Sursele bibliografice citate pe parcursul modulului: http://fr.wikipedia.org/wiki/Progiciel http://europass.cedefop.europa.eu http://www.cedip.equipement.gouv.fr/rubrique.php3?id_rubrique=58 - Materialele bibliografice obligatorii: Dulu, A. V., Notions de communication en franais des affaires, Ed. Echinox, Cluj, 2009 http://europass.cedefop.europa.eu - Materialele bibliografice opionale/facultative, aferente modulului: Danilo, M., Penfornis, J.-L., Le franais de la communication professionnelle, Cl International, Paris, 1993
51

Modulul numrul 3 Corespondena de afaceri Scopul i obiectivele Scopul modulului este familiarizarea cursantului cu problematica de specialitate legat de tem. Scurt recapitulare a conceptelor prezentate anterior Concepte de baz/cuvinte cheie: Corespondena n interiorul firmei: nota de serviciu, procesulverbal; Corespondena cu partenerii: cererea de ofert, scrisorile de comand, reclamaiile etc Coninutul informaional detaliat: Corespondena de afaceri La Lettre officielle La lettre officielle, rdige et expdie par une personne juridique (ou physique, mais adresse une personne juridique), est un document qui doit rpondre certaines normes de rdaction, tout comme lenveloppe65 dans laquelle elle est envoye. 1. Il faut que lenveloppe officielle ait une forme rectangulaire, tant de la largeur dune feuille de papier A4, qui se plie en trois pour y tre introduite. Dans le cas dune enveloppe sans fentre, on crit les coordonnes de lexpditeur en haut gauche et ladresse du destinataire en bas vers la droite. Dans les deux, il est interdit de dpasser six lignes. En voici la matrice la franaise66, suivie dun exemple:
Prnom(s) NOM Fonction Socit ABC no [en chiffres], rue xxxxx code [en chiffres] LOCALIT Pays [si ncessaire] Monsieur (Madame) + Fonction Prnom(s) NOM [si connus] Socit XYZ no [en chiffres], rue xxxxx code [en chiffres] LOCALIT Pays [si ncessaire] Jean NORMAND Chef des achats Socit ABC 30, place de la Rpublique 75 019 PARIS France Madame le Chef des ventes Maria DUDESCU Socit XYZ Str. Fabricii, no 115 407 440 CLUJ-NAPOCA Roumanie
65

La lettre dune personne physique (de candidature, par exemple) est, de nos jours, crite toujours sur une feuille de papier A4, mais elle est plie en quatre pour tre envoye dans une enveloppe ordinaire (non pas du type utilis en affaires). Cest pourquoi, il est important que le premier pli soit fait sur la verticale de la page et seulement aprs sur lhorizontale de la sorte, on peut la lire plus facilement que si plie vice versa. 66 Dans le cas o il sagit dune adresse roumaine, il est obligatoire de lcrire telle quelle, sans traduire la rue/place en franais et laissant le numro sa place, si vous voulez recevoir une rponse en temps utile. 52

Au-dessus du destinataire, il y a de la place pour affranchir la lettre. Mais, si lenveloppe a une fentre, il faut faire attention son emplacement au moment o lon crit ladresse du destinataire et o lon fait plier la feuille de papier pour que les deux se superposent parfaitement. Si ncessaire (dans le cas dune enveloppe langlaise), on note les coordonnes de lexpditeur au verso de lenveloppe. Le mme modle est galement valable pour une lettre personnelle adresse une personne juridique ou un bureau administratif ou vice versa. Dans cette situation, on na ni fonction ni socit du ct de la personne physique. Ex. 4. Rdigez lenveloppe en votre nom, comme si vous voulez vous porter candidat pour une bourse une universit franaise.
________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________

2. La forme de la lettre officielle doit tre tudie attentivement, car il sagit de dix zones67 qui doivent sy retrouver toujours (en voir le schma page suivante). Il faut regarder le schma cidessous et apprendre, de la sorte, lemplacement de chaque zone et, puis, son/ses nom(s). Les zones 2, 3 et 9 sont alignes sur la mme verticale. Toutes les zones sont spares entre elles par au moins une ligne de libre, si la lettre est longue; si elle est courte, on doit laisser plus despace libre entre elles, de sorte que le milieu du texte se retrouve au milieu de la feuille de papier. 3. Les zones de la lettre officielle sont les suivantes: len-tte, la vedette, la date, les rfrences, lappellation, la formule dattaque, le corps de la lettre, la formule de politesse, la signature et les renseignements supplmentaires, zones68 que lon va expliquer sparment, tour de rle. 3.1. Len-tte sappelle aussi ladresse de lexpditeur et peut couvrir six lignes au maximum. On commence toujours par le(s) prnom(s) suivi(s) du nom de famille qui scrit en majuscules. Jamais len-tte ne comprend ni Monsieur, ni Madame; ce sont des appellatifs utiliss seulement dans les autres parties de la lettre officielle ou non. Si len-tte est rdig par une personne physique, on donne ses coordonnes. Dans le cas dun Franais, on va du moindre dtail (prnom dun membre dune famille nom), passant par le numro de la maison, la rue, larrondissement (sil sagit du code de la ville de Paris) et puis la localit, crite elle aussi en majuscules, et lon termine par le pays, au cas o la lettre va ltranger. (Dans le cas dun Roumain, tout comme pour lenveloppe, on note ladresse la roumaine.) Si les six lignes le permettent, on donne ensuite le numro de tlphone et le courriel, si ncessaire.
En-tte franais Jacques DUPONT 25, place de la Paix 75 011 PARIS France Courriel: xxxxx@yahoo.com Tl.: 01 11 22 33 44 En-tte roumain Maria POPOVICI Piaa Pcii, no 37 400 003 CLUJ-NAPOCA Roumanie Courriel: xxxxx@ Tl.: 02 64 22 33 44

67 68

Cf. Gisle Pou, Michle Sanchez, Commerce/Affaires, Niveau Intermdiaire, Cl International, Paris, 1993, p. 16. noter que, dans une lettre anglo-saxonne, lemplacement des premires zones est invers, do le problme de lenveloppe fentre qui est place en fonction du pays de provenance des plis. 53

4 2

3 5

10

Ex. 5. Sur le modle offert auparavant, crez votre propre en-tte pour la lettre de demande de bourse en France. Dans le cas o lon reprsente une personne juridique, alors il faut donner, aprs ses prnom(s) et nom, sa fonction, la raison sociale et, peine ensuite, le reste de ladresse, qui parfois peut se limiter une bote postale (B. P. 123) suivie par la localit:

54

En-tte franais Jacques-Paul DUPONT Chef du personnel Socit MMM 25, place de la Paix F-75 011 PARIS CEDEX 21 Tl./Tlcopie: 01 11 22 33 44

En-tte roumain Maria POPOVICI Comptable en Chef Socit NNN Str. I. L. Caragiale, no 37 RO-400 015 CLUJ-NAPOCA Tl.: 02 64 22 33 44

Comme les six lignes ne suffisent pas dhabitude, le reste des informations sera not autre part (voir 3.10.). Cependant, on peut gagner une ligne si lon fait joindre au code postal labrviation du pays par lintermdiaire dun tiret (voir les exemples ci-dessus). remarquer labrviation CEDEX qui, dans les grandes villes, est suivie de chiffres; elle provient de lexpression: Courrier dEntreprise Distribution Exceptionnelle cest un service pour lequel les socits paient un certain montant loffice postal afin de recevoir le courrier plusieurs fois dans la journe. Par consquent, il est trs important de ne pas loublier pendant la rdaction de ladresse pour que lenvoi respectif gagne du temps. Ex. 6. Daprs le modle donn au-dessus, crez votre propre en-tte pour le poste de chef des achats. 3.2. La vedette de la lettre est ladresse du destinataire. Elle sappelle aussi la suscription. Comme len-tte, elle se limite six lignes au total. la grande diffrence par rapport len-tte, la vedette commence toujours par lappellatif Monsieur ou Madame, suivi par la fonction de la personne respective, dont le nom vient seulement sur la ligne suivante, certes crit dans les conditions dj mentionnes pour len-tte et, respectivement, lenveloppe. On continue par ladresse, mais on ny donne jamais le numro de tlphone; celui de tlcopie est not seulement si le message sera tout dabord transmis de cette faon, afin que la standardiste sache o expdier la tlcopie, par exemple:
Vedette franaise Monsieur le Chef du personnel Jacques-Paul DUPONT Socit MMM 25, place de la Paix F-75 011 PARIS CEDEX 21 Tlcopie: 01 11 22 33 44 Vedette roumaine Madame la Comptable en Chef Maria POPOVICI Socit NNN Str. I. L. Caragiale, no 37 RO-400 015 CLUJ-NAPOCA Tlcopie: 02 64 22 33 44

Ex. 7. Daprs le modle donn ci-dessus, crez la vedette pour votre lettre de demande de bourse en France adresse un tablissement administratif. 3.3. La date commence toujours par la localit (note dj dans len-tte), mais sans employer seulement des majuscules; ensuite, on crit la date en chiffres (le jour et lanne) et, au milieu, en lettres (le mois69 jamais avec une majuscule, mme sil sagit dune fte), tout cela tant prcd de larticle dfini le, par exemple: Paris, le 5 mai 2012 On nemploie le numral ordinal que pour le premier jour du mois: Bucarest, le 1er avril 2011 Toute la date peut tre remplace, dans les lettres officielles, par lexpression le cachet de la poste, car ce cachet comprend la fois le nom de la localit, la date et mme lheure de son application sur lenveloppe. Cela facilite le travail surtout dans le cas des circulaires. 3.4. La quatrime zone de la lettre officielle est constitue par les rfrences dont limportance est extrme parce que toute lettre daffaires peut tre considre comme faisant partie dun contrat. Dans le cas dun litige, elle peut constituer une preuve en justice; cest pourquoi, on garde dans les archives, pour de bonnes annes, une copie de chaque lettre daffaires envoye un tiers, que lon retrouve beaucoup plus facilement grce aux rfrences.
69

On a dcid dcrire le mois en lettres pour viter les confusions dues la manire amricaine de noter la date, o: 02/04/2009 peut tre lu non seulement comme en Europe le 2 avril 2009, mais aussi comme le 4 fvrier 2009 ( lamricaine: February 4, 2009). 55

Dautre part, au moment o la rponse du partenaire daffaires parviendra la compagnie, elle sera introduite dans le dossier ct de la copie de loriginal envoy auparavant. De la sorte, on peut plus facilement constater si la rponse est complte ou si lon doit crire de nouveau pour rsoudre tous les problmes poss dans la premire lettre. La place des rfrences est parallle avec la suscription. La premire est crite sur la mme ligne que le dbut de la vedette; en consquence, les rfrences doivent tre trs courtes, lomission de larticle ou des prpositions tout comme lemploi des abrviations tant courants, par exemple: demande emploi; offre produits cosmtiques; ou bien Rf. = rfrences; N/ = N. = notre); V/ = V. = votre); P. J. = pice(s) jointe(s). Au total, les rfrences sont quatre, mais elles ne sont pas toujours utilises toutes les quatre ensemble, leur emploi tant en fonction du type de lettre. Si la lettre est envoye par une personne physique, alors il ny a que deux rfrences au maximum: lobjet (qui, comme toujours, ne peut dpasser trois mots) et les pices jointes, si cest le cas. Voici, en guise dexemple, les rfrences pour une lettre de candidature, en rubrique parallle avec la vedette et la date:
Objet: poste de comptable P.J.: 1 Curriculum Vitae 2 copies diplmes 1 copie attestation 1 photo 2 lettres recommandation Monsieur le Chef du personnel Socit VVV B. P. 555 76 000 ROUEN France Malaunay, le 25 mai 2009

Ex. 8. Conformment au modle ci-dessus, crez les rfrences pour votre lettre de demande de bourse en France. Sil sagit dune lettre daffaires envoye par une personne juridique, dans le cas de la premire lettre, on na que deux ou trois rfrences70, en fonction de lexistence ou non des pices jointes:
Nos Rf.: Objet: P.J.:

Dans la rubrique Nos Rf.:, on crit sans marquer les points puisquil ne sagit pas dune abrviation les initiales de la personne qui signe la lettre (lexpditeur), suivies des initiales de la secrtaire71 et du numro denregistrement dans les archives. (Rarement, on met aussi au dbut les initiales de la fonction du signataire.) Comme exemple, voici les rfrences pour une lettre de rclamation voir comme point de dpart lenveloppe, page 5:
Nos Rf.: CA/JN/ap/5544 Objet: N/ rclamation P.J.: produit retourn

La lettre de rponse comprend aussi la rubrique: Vos Rf.: (= Vos rfrences) qui, pour des raisons de politesse, doit obligatoirement tre place la premire dans cette quatrime zone: de la sorte, on facilite au correspondant la possibilit de retrouver la lettre laquelle on rpond et dont il a gard une copie dans ses archives. Prenons comme exemple la rponse la lettre de rclamation ayant les rfrences ci-dessus: dans la rubrique Vos Rf.: on fait alors copier ce qui existe dans la rubrique Nos Rf.: dans la lettre laquelle on rpond; ensuite, on remplit la rubrique Nos Rf.:, conformment aux explications susmentionnes (les initiales de celui qui signe la rponse, les initiales de sa secrtaire et le numro denregistrement de la lettre).
Rfrences de la lettre de rclamation Nos Rf.: CA/JN/ap/5544 Objet: N/ rclamation P.J.: produit retourn Rfrences de la rponse la rclamation Vos Rf.: CA/JN/ap/5544 Nos Rf.: MP/CS/321 Objet: V. rclamation P. J.: pice de remplacement

70 71

La rubrique Vos Rf.: ny apparat pas puisque ce nest pas une rponse une autre lettre. Les initiales de la secrtaire peuvent scrire en minuscules afin de souligner quelle ne joue aucun rle dans la rdaction du contenu de la lettre, mais seulement dans la saisie lordinateur. Pourtant, la grande majorit des manuels utilise des majuscules pour les initiales de la secrtaire aussi par respect pour son travail. 56

Les rfrences les plus compltes appartiennent la lettre doffre, parce quil sagit dune lettre de rponse la demande dinformation; la lettre doffre a gnralement des pices jointes aussi:
Rfrences de la lettre de demande doffre Nos Rf.: CA/JN/ap/5547 Objet: N. demande Rfrences de la rponse (lettre doffre) Vos Rf.: CA/JN/ap/5547 Nos Rf.: MP/CS/323 Objet: N. offre P.J.: 1 catalogue 1 grille des prix 7 chantillons

Ex. 9. Daprs le modle ci-dessus, crez les rfrences pour une lettre dacceptation de report dchance dune traite, en vous aidant des rfrences de la lettre de demande de report dchance de la traite respective.
Rfrences de la lettre de demande de report dchance Nos Rf.: JJD/CM/5566 Objet: demande report chance Rfrences de la rponse la demande de report dchance Vos Rf.: ______________________________ Nos Rf.: ______________________________ Objet: ________________________________ P.J.: __________________________________

3.5. Lappellation sappelle aussi interpellation et reprend toujours la premire ligne de la vedette; mais, il y a une petite diffrence dans la cinquime zone: sagissant dappellatif, il faut mettre une virgule aprs, par exemple: Monsieur le Chef du personnel, Madame le Comptable en Chef, Madame le Chef des ventes, Monsieur le Recteur, Monsieur le Doyen, ... Ex. 10. Vous bnficiez dune bourse: en vous basant sur le modle ci-dessus, crez linterpellation dune lettre que vous adressez au Vice-Recteur de lUniversit franaise pour rsoudre des problmes administratifs. Si la premire lettre est adresse une socit o lon ne sait pas toujours qui on sadresse, linterpellation peut tre: Madame, Monsieur, ou bien au pluriel: Mesdames, Messieurs,72, en commenant toujours par les femmes pour tre poli(e). La formule dadresse73 une personnalit administrative ou politique est la suivante: Monsieur le Maire, Monsieur le Maire-Adjoint, Monsieur le Prfet, Monsieur le Sous-Prfet, Madame lInspectrice dAcadmie, Madame le Premier Ministre, Monsieur le Snateur, Monsieur le Dput, Madame le Conseiller municipal, ... Pourtant, il est obligatoire de faire la diffrence entre Madame lAmbassadeur (cest elle qui reprsente son pays) et Madame lAmbassadrice (elle nest que la femme de lambassadeur). Si quelquun parle dun homme ayant cette fonction, il dit Monsieur lAmbassadeur, mais au cas o la personne sadresse directement un ambassadeur tranger elle doit employer la formule Excellence. 3.6. La formule dattaque ou simplement lattaque est la premire phrase de la lettre, dans laquelle on dit de quoi il sagit dans le message respectif. Par consquent, on y reprend in extenso
72 73

noter au pluriel la modification du possessif lintrieur de ces mots. Michelle Fayet, Aline Nishimata, Savoir rdiger le courrier dentreprise exercices et corrigs, 5e dition 1994, Les ditions dOrganisation, 1988, p. 144. 57

lobjet de la lettre, qui ne pouvait contenir que maximum trois mots dans les rfrences. Par exemple, dans le cas ci-dessus (Objet: N/ rclamation), la formule dattaque pourrait tre: Aprs la rception des marchandises, nous avons constat des anomalies en ce qui concerne notre commande: au lieu de 15 chemises Rf. 15 AMC, il ny en avait que dix dans le colis. Ex. 11. Daprs le modle ci-dessus, crivez la formule dattaque de la lettre de candidature une bourse dtudes dans une Universit franaise. _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ 3.7. Le corps de la lettre est aussi appel le dveloppement de la lettre et il est form dun ou de plusieurs paragraphes. Le principe de base est: une ide par paragraphe. Le deuxime principe prvoit davoir au maximum deux verbes conjugus dans une phrase si lon ne peut se limiter une seule proposition. Dans les lettres trs courtes (par exemple, dans le cas de lenvoi dun chque la banque), lattaque et le dveloppement ne forment quune seule phrase. Dans les lettres constitues de plusieurs paragraphes, on commence chaque paragraphe en retrait dalina et, la fin, on laisse une ligne de libre avant de commencer le suivant. Cest pourquoi, il faut toujours faire prcder linterpellation dun retrait dalina pour quelle commence de manire semblable au premier paragraphe et aux suivants. Le texte de la lettre continue jusqu la marge de la feuille o il saligne avec lentte et les rfrences. (Il est obligatoire de laisser gauche une marge de trois centimtres afin de pouvoir mettre au dossier la lettre sans en affecter la lecture.) La lettre daffaires scrit toujours la premire personne74 du pluriel (nous), car on parle au nom de lentreprise et, par politesse, on emploie la deuxime personne du pluriel (vous) pour sadresser au destinataire. Attention, pour des raisons stylistiques, une seule phrase par lettre peut commencer par le pronom nous. Afin de varier la manire dexpression, il est obligatoire dutiliser des mots de liaison ou de changer de voix (active, passive, pronominale). Ex. 12. Plusieurs mots de liaison75 sont donns en ordre alphabtique ci-dessous. Classez-les dans le tableau suivant: Ainsi, Au cas o, Au contraire, Aussi, Car, Cependant, Cest--dire, Cest pourquoi, Dailleurs, De ce fait, Donc, Dune part, dautre part, En ce qui concerne, En ce sens, En consquence, En dautres termes, En dfinitive, En effet, En fait, Enfin, En outre, En revanche, Et mme, Hormis, Mais, Nanmoins, Notamment, Or, Par ailleurs, Par consquent, Par contre, Par exemple, Pour cette raison, Pourtant, Pour toutes ces raisons, Quant , Toutefois, Voire
Addition Argumentation Conclusion Exemple Explication Prcision Restriction

Pour rdiger le texte, il est recommandable demployer quelques-uns des verbes suivants: adresser, affirmer, annoncer, assurer, attester, certifier, comprendre, compter, constater, contester, croire, dclarer, dire, donner, douter, envisager, envoyer, estimer, tre sr, examiner, faire savoir, informer, juger, nier, noter, penser, prciser, rappeler, remarquer, rpondre, signaler, supposer, transmettre, trouver, voir, etc. La politesse caractrise toute lettre officielle et elle sobtient grce un ton modr qui doit rester comme tel mme dans les cas o il y a des problmes trs srieux.

74

Une lettre personnelle scrit la premire personne du singulier, mais il faut viter de rpter le pronom je surtout en dbut de phrase. 75 Adaptation daprs Michelle Fayet, Aline Nishimata, op. cit., p. 93. 58

Ex. 13. Classez les verbes/expressions verbales ci-dessous en ordre dcroissant pour montrer le degr damabilit/de colre76: Esprer, tre en mesure dintenter, tre reconnaissant, tre surpris de, tre trs mcontents de, tre trs surpris de, Exiger, Exprimer son tonnement, Intenter, Inviter, Ne pas insister sur, Oser croire, Prsumer, Prier de bien vouloir, Sempresser de, Savoir gr, Se permettre de, Se tenir la disposition de, Solliciter, Souhaiter
Amabilit Colre

3.8. La formule de politesse, appele aussi la politesse dans un contexte clair, observe rigoureusement la tradition. La formule classique pour une personne juridique est la suivante: Nous vous prions dagrer, Monsieur le Chef des ventes, nos salutations distingues. Comme on peut le constater, au milieu de la formule de politesse, on reprend entre virgules, le dbut de la vedette77 et, respectivement, linterpellation. Les formules de politesse ont des rgles respecter, leur rdaction dpendant de la personne laquelle est adresse cette formule: notamment, une femme ne peut jamais adresser de sentiments un homme. Il faut galement tenir compte du fait que lon nutilise limpratif que lorsquon veut montrer sa supriorit par rapport un subordonn ou bien sa colre un client qui naurait pas rgl sa facture, par exemple. Ex. 14. Classifiez les formules de politesse78 ci-dessous selon les critres donns dans le tableau: Agrez, Monsieur, nos salutations. Agrez, Monsieur, nos salutations distingues. Nous vous adressons, Monsieur, nos salutations distingues. Nous vous prions dagrer, Monsieur, lassurance de nos salutations distingues. Nous vous prions dagrer, Monsieur, nos salutations distingues. Nous vous prions dagrer, Monsieur, lassurance de notre parfaite considration. Nous vous prions dagrer, Monsieur, nos respectueuses salutations. Nous vous prions de (bien vouloir) croire, Monsieur, lexpression de nos sentiments les plus dvous/respectueux. Nous vous prions de (bien vouloir) croire, Madame, (lexpression de) nos sentiments respectueux. Nous vous prions de recevoir, Monsieur, nos salutations distingues. Nous vous prions de recevoir/dagrer, Madame, (lexpression de) nos sentiments respectueux. Veuillez agrer, Monsieur, lassurance de nos meilleurs sentiments. Veuillez recevoir, Monsieur, nos salutations distingues.
Dinfrieur suprieur hirarchique Dgal gal De suprieur infrieur ou Signe de colre Dhomme femme De femme homme

Au cas o la lettre est adresse par une personne physique un bureau administratif, on nemploie plus le pluriel, mais le ton reste trs courtois, par exemple: Je vous prie dagrer, Madame/Monsieur le (titre), lhommage de mon respectueux dvouement. Je vous prie de bien vouloir croire, Madame/Monsieur le (titre), ma haute considration. 3.9. La signature est llment de la lettre qui prouve son statut doriginal. Elle consiste en deux ou trois lignes places du ct droit de la page, alignes avec la vedette et la date: la fonction (si mentionne dans len-tte), la signature proprement dite et lexplication du nom (identique la
76 77

Adaptation daprs idem, p. 52. Qui scrit sans virgule, comme vu dans les explications ci-dessus. 78 Adaptation daprs Michelle Fayet, Aline Nishimata, op. cit., pp. 140-141. 59

premire ligne de len-tte: Prnom(s) NOM, mais si le prnom est long les hommes peuvent le remplacer par linitiale/les initiales, chose qui nest pas permise aux femmes). Donner lexplication du nom est obligatoire mme pour une signature parfaitement lisible. Voici quelques exemples de signatures:
Personne juridique Signature avec fonction Signature sans fonction Comptable en Chef Personne physique Signature de femme Signature dhomme

Mor el
Grard MOREL

G.P. Hugo G.-P. HUGO

M.- J. Du b o is Marie-Jeanne DUBOIS

Mic h e l Ma r a i s
Michel MARAIS

Ex. 15. Rdigez la lettre de demande de bourse dtudes dans une Universit franaise, adresse un bureau administratif qui en octroie. 3.10. Les renseignements supplmentaires ou les informations complmentaires appartiennent en ralit len-tte puisquils le compltent. Cette zone est spcifique aux personnes juridiques et nexiste donc pas dans une lettre rdige par une personne physique. Des exemples authentiques (dont on a limin ou modifi les dtails personnels) se retrouvent dans les Annexes 1-4. Tous les renseignements qui nont pas t inclus dans len-tte, cause de la limite des six lignes, peuvent tre les suivants: tlphone, tlcopie, courriel, sige central ou filiale/succursale (si cest le cas voir lAnnexe 5). Ensuite, il est imprieusement ncessaire de donner le capital social dune socit anonyme; pour tous les types dtablissements, il faut y faire mention des: Registre de Commerce (abrg R. C.; il sappelle parfois Registre de Commerce et des Socits R. C. S.), code fiscal, numro SIRET (un code informatique spcifique en France), compte en banque, etc. Cette dixime zone de la lettre officielle est constitue de la/des dernire(s) ligne(s) tout en bas de la feuille de papier, si la lettre est manuscrite. Au cas o elle est saisie lordinateur, lentte figure la tte de la page (header) et les informations supplmentaires au pied de la page (footer) afin de ne pas les saisir chaque fois. Sur les formulaires primprims, on peut crer en haut de page, sur toute sa largeur, un en-tte dans lequel on introduit tous les renseignements sur la socit (voir lAnnexe 6a). Ex. 16. Concevez les informations supplmentaires pour une socit franaise, conformment un des modles tudis dans les Annexes.

La Correspondance externe de lentreprise


La correspondance externe dun tablissement (institution administrative, socit commerciale, etc.) est adresse soit un autre tablissement, soit une personne physique79 pour trouver la solution certains problmes. 1. Comme dans le cas de la correspondance interne, la correspondance externe fait usage de formulaires primprims aussi. Quelques exemples de formulaires primprims (dans lordre chronologique de leur utilisation au sein de lentreprise) se retrouvent dans les annexes: Offre et Coupon de commande (Annexe 7); Bon de commande (Annexe 8a) et commande (Annexe 8b); Rcpiss de prise en charge du produit transporter (Annexe 6a) et formulaire pour le paiement des heures de conduite (Annexe 6b); Bon de transport manuel pour les expditions internationales (Annexe 9); Bon de transport manuel pour les expditions nationales (Annexe 10); Facture pour les expditions nationales (Annexe 11); Bordereau de remise des marchandises (Annexe 12a) et bon dentre (Annexe 12b); Bon de rception de la marchandise (Annexe 13);
79

Des exemples de correspondance authentique adresse une personne physique se trouvent dans les Annexes 1-5: chance pour les charges (Annexe 1), lettre qui accompagne (Annexe 2a) le relev de gestion (Annexe 2b), relev de compte chques (Annexe 3), bon de livraison (Annexe 4), facture pour pices de rechange (Annexe 5). 60

Billet ordre (Annexe 14); Chques pour rgler la marchandise ou les services (Annexe 15); Correspondance rponse concernant le service aprs-vente (Annexe 16). 2. Cependant, un type spcial de formulaire, qui simplifie le travail, est d lInternet. Celui qui en fait usage a deux possibilits: Remplir le formulaire en ligne, quil sagisse dun bon de commande (Annexe 17a) ou dune rservation htelire (Annexe 17b); Faire imprimer le formulaire et le remplir seulement aprs, tout comme les primprims susmentionns (Annexe 18); Remplir, ensuite, la facture sur Internet (Annexe 19) et ainsi de suite. 3. Lettres daffaires 3.1. La premire lettre daffaires concernant les changes conomiques, cest la demande, cest--dire la correspondance de sollicitation. Par son intermdiaire, on entre en relation avec un possible partenaire, car on lui sollicite une offre de produit; en gnral, cest le chef des achats qui sadresse au chef des ventes de la socit respective, mais sans connatre son nom, par exemple:
Jean DUBOIS Chef des achats Socit ABC B. P. 123 76 000 ROUEN Tlcopie: 02 99 88 77 66 Nos Rf.: JD/MC/555 Objet: V/ rclame Monsieur le Chef80 des ventes Socit BBB 45, rue Gustave Flaubert 76 000 ROUEN Tlcopie: 02 99 99 88 88 Rouen, le 10 janvier 2009 Monsieur le Chef19 des ventes, la suite de votre rclame la radio de ce jour, nous avons lhonneur de vous prier de bien vouloir nous envoyer une documentation complte concernant le produit XXX. En mme temps, nous vous serions obligs de nous prciser vos conditions de vente. Dans lattente de votre rponse, nous vous prions dagrer, Monsieur le Chef19 des ventes, nos salutations distingues. Chef des achats

J. Dubois
Jean DUBOIS

S. A. au capital de 500 000 /R.C.S.: Rouen B 345 777 622/C.C.P.: Rouen 383-01/Code Ape: 7 711 3.2. La rponse la lettre de sollicitation est loffre, cest--dire la correspondance dinformation qui est rdige en respectant les mmes principes que pour la lettre de demande, mais en inversant les rles.
Jacques GRANDET Chef des ventes
80

Par politesse, la fonction scrit toujours avec majuscule (ce nest pas le cas pour le service, comme en Roumanie). 61

Socit BBB 45, rue Gustave Flaubert 76 000 ROUEN Tlcopie: 02 99 99 88 88 Vos Rf.: JD/MC/555 Nos Rf.: JG/SP/8888 Objet: N. offre P. J.: 1 catalogue 1 grille des prix 7 chantillons Monsieur le Chef des achats Jean DUBOIS Socit ABC B. P. 123 76 000 ROUEN Tlcopie: 02 99 88 77 66 Rouen, le 12 janvier 2009 Monsieur le Chef des achats, la suite de votre demande qui nous est parvenue ce jour, nous avons le plaisir de vous envoyer la documentation complte concernant le produit XXX, de mme que sept chantillons. Sous ce pli, nous mettons votre disposition la documentation sollicite concernant nos produits. Si vous le dsirez, un de nos reprsentants vous rendra une visite afin de vous faire une dmonstration concernant lutilisation de notre produit dans lespoir de pouvoir faciliter, de la sorte, votre choix. Dans lattente de votre commande, nous vous prions dagrer, Monsieur le Chef des achats, nos salutations distingues. Chef des ventes

G r a nd e t
J. GRANDET

S.A.R.L. au capital de 760 000 /R.C.S.: Rouen B 555 678 259/C.C.P.: Rouen 375-08/ Code Ape 2 200 3.3. En rponse loffre, les chef des achats rdige la commande, cest--dire la correspondance de disposition, une des plus importantes lettres daffaires parce quelle doit comprendre dans le corps de la lettre surtout sil sagit de la premire commande passe une socit , ct des produits commands81, des informations sur le terme de livraison, le transport, les conditions de rglement, lassurance de la marchandise (si cest le cas) pendant le transport et, non pas en dernier lieu, la garantie et le service aprs-vente. Pourtant, la commande en fonction du type de produit peut aussi tre passe par lintermdiaire dun: coupon de commande (Annexe 7), bon de commande (Annexe 8a), ou formulaire primprim (Annexe 8b). En voici un exemple concret, mais qui garde la liaison (date, rfrences, etc.) avec les modles offerts ci-dessus:
Jean DUBOIS Chef des achats Socit ABC B. P. 123 76 000 ROUEN Tlcopie: 02 99 88 77 66
81

Donns dans la formule dattaque. 62

Vos Rf.: JG/SP/8888 Nos Rf.: JD/MC/563 Objet: V/ offre

Monsieur le Chef des ventes Jacques GRANDET Socit BBB 45, rue Gustave Flaubert 76 000 ROUEN Tlcopie: 02 99 99 88 88 Rouen, le 14 janvier 2009

Monsieur le Chef des ventes, la suite de votre offre reue pour laquelle nous vous remercions, nous vous faisons savoir que nous voudrions vous passer la commande suivante: - 30 portables marque XXX, type ABC; - 30 oreillettes82. La livraison est faite par retour du courrier au plus tard sous quinzaine, franco de port. Le montant de la facture bnficie dun escompte de 5 % si le rglement est fait au comptant, soit il est net pour un rglement trente jours par traite, par virement bancaire ou par chque postal.

Le terme de garantie et le service aprs-vente observent les lois en vigueur.


Dans lattente de votre livraison, nous vous prions dagrer, Monsieur le Chef des ventes, nos salutations distingues. Chef des achats

J. Dubois
Jean DUBOIS

S. A. au capital de 500 000 /R.C.S.: Rouen B 345 777 622/C.C.P.: Rouen 383-01/Code Ape: 7 711 3.4. Les lettres de rclamation sont aussi appeles correspondance de rclamation et se rapportent : a) un problme conomique (concernant le produit: sa qualit ou sa quantit); b) un problme juridique (rglement dune facture). Dans ces lettres, le ton change et cela rsulte de lemploi de limpratif. Mais, malgr la colre plus ou moins forte, le ton doit rester poli. Nanmoins, les expressions de politesse sont de plus en plus courtes et les termes utiliss de plus en plus concrets; par exemple, la formule dans les meilleurs dlais est remplace par dans les plus brefs dlais et, puis, par ladverbe immdiatement. a) La rclamation concernant un problme conomique, cest--dire la qualit ou la quantit dun produit livr, est rdige et envoye son fournisseur afin de rsoudre ce problme soit par le remplacement du produit inadquat, soit par lenvoi du reste de la quantit manquante. Le chef des achats adresse cette lettre au chef du service rclamations (si lentreprise est grande) ou bien au directeur commercial (sil sagit dune entreprise de petites dimensions qui na pas tant de services dans son organigramme et dont le personnel est moins nombreux).

82

Cest--dire, les kits mains-libres de voiture. 63

Ex. 17. Rdigez une lettre de rclamation concernant la livraison des 30 portables marque XXX, type ABC parce que, au dballage, on a constat que le conditionnement de cinq de ces portables tait dtrior. b) La rclamation concernant un problme juridique, cest--dire le rglement dune facture, est un type de correspondance externe qui se porte entre deux comptables (en chef ou non). Il existe trois lettres de rappel de rglement, dont le ton devient de plus en plus dur pour finir par une menace, comme ci-dessous:
Zone de la lettre Attaque Lettre de rappel no 1 Nous avons constat que la facture no xxxxx na pas t rgle jusqu ce jour. Lettre de rappel no 2 Comme nous navons pas reu de rponse notre premier rappel, nous vous envoyons, ci-joint, une copie de la facture toujours impaye jusqu prsent. Cest pourquoi, nous vous demandons de rgler le montant de notre facture dans les plus brefs dlais, conformment aux conditions de rglement tablies dans notre contrat. Par consquent, afin de nous permettre de vous conserver comme client, nous vous prions de nous envoyer ds demain un chque pour rgler ce solde. Veuillez agrer, Monsieur le Chef-comptable, nos salutations distingues. Lettre de rappel no 3 Avec regret, nous constatons que, sans tenir compte de nos rappels antrieurs, vous navez pas encore pay la facture no xxxxx. Par consquent, nous exigeons que vous rgliez immdiatement la facture susmentionne. Sinon, nous serons obligs de vous livrer uniquement contre paiement au comptant, et de faire appel notre service contentieux afin de recouvrer le montant d, ce qui aurait des consquences ngatives sur votre cote de crdit. Veuillez, donc, nous envoyer un chque dans les dlais les plus brefs. Agrez, Monsieur le Chefcomptable, nos salutations.

Corps de Sil ne sagit que dune la lettre omission de votre part, nous vous saurions gr deffectuer le rglement dans les meilleurs dlais. Mais, si vous avez dj envoy le chque par courrier, acceptez nos excuses pour cet inconvnient.

Politesse

Dans lattente, nous vous prions dagrer, Monsieur le Chefcomptable, nos salutations distingues.

Le troisime rappel doit obligatoirement tre envoy sous la forme dune lettre avec un accus de rception. Cela est ncessaire parce que la justice demande la signature de lautre partie, fait qui prouve la rception de ce dernier rappel de rglement par limpay lui-mme. De plus en plus souvent, il arrive de nos jours que les comptables prfrent remplacer les deux premires lettres de rappel par deux coups de tlphone puisque la parole, une fois donne, doit tre garde, tandis quune lettre peut sgarer au sein dune entreprise. Ex. 18. Vous travaillez au service comptable de la Socit BBB et vous tlphonez au comptable en chef de la Socit ABC pour une facture impaye. Cette socit collabore avec vous depuis cinq ans et, pendant toute cette priode, vous avez eu seulement deux problmes de rglement. Comme vous voulez obtenir le paiement, vous tes prt(e) accepter mme des mensualits, tant donn le srieux du client. 3.5. La correspondance qui accompagne des documents (la facture, le chque, etc.) ne doit pas tre nglige, malgr le fait quelle se droule parfois sur des cartes de visite, parce que ce sont en gnral les moyens de paiement qui sont en cause. Voici un exemple:
Ion POP Service traites B. R. D.-Socit Gnrale Str. Florilor, no 57 400 007 CLUJ-NAPOCA
64

Roumanie Vos Rf.: CN/FL/6789 Nos Rf.: IP/AR/987 Objet: Avis de paiement P. J.: Copies reus Traite vue Monsieur le Directeur Claude NAUGRET Succursale de la B. N. P./Gare 1, place de la Gare 76 000 ROUEN France Cluj-Napoca, le 5 mars 2009 Monsieur le Directeur, Comme votre lettre du 1er septembre 2008 nous faisait connatre lmission dune lettre de crdit n xxxxxxxxxx au nom de Mme Catherine LANGEAIS, nous avons vers lintresse, conformment vos instructions, les sommes suivantes:
o

- le 20 septembre 2008 - le 15 octobre 2008 - le 18 dcembre 2008 - le 20 fvrier 2009

1 000 1 500 500 900

Vous avez ci-joint les copies des reus signs par M me Catherine LANGEAIS, ainsi que notre traite de 4 357 , montant qui couvre les paiements susmentionns et notre commission. Dans lattente de votre accus de rception, nous vous prions dagrer, Monsieur le Directeur, nos salutations distingues.

I on Pop
Ion POP

Capital social: 400 000 000 000 RON/ Code IBAN: RO-xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx

Ex. 19. Vous tes Claude Naugret, le directeur de la succursale Gare de la B. N. P. Rouen et vous devez prsenter la copie de la lettre susmentionne, du 1 er septembre 2008. Rdigez-la! 3.6. Parmi les moyens qui aident gagner du temps dans les relations daffaires, on retrouve la tlcopie, dont nous traitons sparment parce que son statut est double: elle peut prendre une forme de: lettre officielle, cas o la tlcopie83 est structure comme dcrit ci-dessus (voir les dix zones); document primprim, si accompagnant dautres documents. Dans ce dernier cas, il y a certaines rubriques qui doivent obligatoirement tre remplies (Raison sociale; Type de document; Prnom et NOM du destinataire; Numro du tlcopieur; Prnom et NOM de lexpditeur; Service; Numro du tlcopieur; Date; Renseignements sur le type denvoi qui en facilitent lutilisation; et, en bas de page84, ladresse complte de lexpditeur), et quelques lignes de libre complter par lexpditeur si ncessaire tout comme dans lexemple suivant:
83

Attention, comme son nom le dit, il sagit dune copie par tlphone qui na aucune valeur juridique parce quelle nest pas signe en original. Aprs son envoie, la lettre daffaires est introduite dans une enveloppe et envoye par la poste au partenaire, afin de lui mettre la disposition loriginal. Cest la vitesse qui compte ici. 84 En anglais, Footer. 65

Socit ABC

Tlcopie

TRANSMISSION PAR TLCOPIEUR


DESTINATAIRE: No du tlcopieur: Expditeur: Service: Tlcopie: Date: le Nombre de pages transmises:__________ excluant celle-ci Sera envoy par courrier: OUI NON Pour votre information Pour votre approbation Comme convenu Suite votre demande Pour les suites appropries Donner suite, S. V. P.

Contenu du message: ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Service: /Adresse: /Tl.: /Courriel: Ex. 20. En tant que personne physique, vous avez reu la confirmation de loctroi de votre bourse. Vous envoyez par tlcopie, en y attachant de nouveau votre dossier de candidature, la confirmation de la demande dinscription luniversit respective.

Sarcini i teme ce vor fi notate Angajamentul/implicarea studenilor: parcurgerea referinelor bibliografice indicate Sarcinile i temele aferente modulului sunt: citirea cursului de mai sus, extragerea cuvintelor/expresiilor necunoscute, rezolvarea exerciiilor, nvarea noiunilor predate. Sarcin suplimentar: studierea documentelor oferite n anexe n cursul complet, care este pus la dispoziia studenilor la biblioteca FSEGA, pentru familiarizarea cu documentul autentic. Bibliografie pentru modulul 3 - Sursele bibliografice citate pe parcursul modulului: Dulu, A. V., Notions de communication en franais des affaires, Ed. Echinox, Cluj, 2009 Szilagyi, E., Affaires faire, Presses Universitaires de Grenoble, 1990 Pou, G., Sanchez, M., Commerce/Affaires, Niveau Intermdiaire, Cl International, Paris, 1993 - Materialele bibliografice obligatorii: Dulu, A. V., Notions de communication en franais des affaires, Ed. Echinox, Cluj, 2009
66

Pou, G., Sanchez, M., Commerce/Affaires, Niveau Intermdiaire, Cl International, Paris, 1993 - Materialele bibliografice opionale/facultative, aferente modulului: Morlot, N., Drapala, J., Correspondance commerciale et techniques dexpression professionnelle, BEP. 1, ditions Licet, Paris, 1985 Morlot, N., Drapala, J., Correspondance commerciale et techniques dexpression professionnelle, BEP. 2, ditions Licet, Paris, 1985 http://www.useandcaremanuals.com/pdf/TRO400-TRO75056.pdf http://www.momiclic.be/IMG/xls/remplir_bon_de_commande_exercices.xls http://www.tnt.com/express/fr_fr/site/home/support/useful_packaging_tips/completing_the_ consignment_note/bon_de_transport_international.html http://www.tnt.com/express/fr_fr/site/home/support/useful_packaging_tips/completing_the_ consignment_note/bon_de_transport_national.html http://www.tnt.com/express/fr_fr/site/home/support/completing_the_consignment_note/bon_d e_ transport_national.html http://www.tnt.com/express/fr_fr/site/home/support/completing_the_consignment_note/bon_d e_transport_international.html http://www3.ac-clermont.fr/pedago/techno/Tpa.doc http://westafrica.smetoolkit.org/westafrica/fr/content/fr/211/Mod%C3%83%C2%A8le-debillet-%C3%83%C2%A0-ordre-sans-garantie http://cookingland.free.fr/liens/sablegalets/boncommandelivrecookinglandl.htm http://www.saphiresa.com/fr/ http://www.chateau-la-borie.fr/francais/boncdef.htm http://www.dhl.ch/publish/ch/fr/tools/customs/ci.high.html

67

Modulul numrul 4 UNITATEA 1 Rapoartele de afaceri Scopul i obiectivele Scopul modulului este familiarizarea cursantului cu problematica de specialitate legat de tema dat. Scurt recapitulare a conceptelor prezentate anterior Concepte de baz/cuvinte cheie: tipurile de rapoarte, datele statistice n rapoarte Coninutul informaional detaliat: Drile de seam i rapoartele Compte rendu et rapport 1. Les documents dinformation sont: 1.1. le compte rendu: demander, faire le rapport de ce que lon a fait, de ce que lon a vu, pour faire savoir, expliquer ou justifier.85 (Voir un exemple de compte rendu court Annexe 3.) 1.2. le rapport: action de raconter, dexposer qqn ce quon a vu, entendu86 dire, lu, mais qui doit obligatoirement contenir des propositions daction. Le compte rendu et le rapport ont des points communs car il sagit de correspondance dinformation dans les deux cas; une prsentation en parallle est donne dans le tableau suivant.

Remarques Types

COMPTE RENDU (CR) - Compte rendu dun fait divers/vnement - Compte rendu de runion/entretien - Compte rendu de mission/visite - Compte rendu dtude de documents

RAPPORT - Rapport gnral dactivit - Rapport de stage - Rapport de visite - Rapport dtude

- Les deux sont rdigs par lemploy pour le chef de service, soit un service les adresse la direction ou ladministration de lentreprise. Par consquent, ces deux documents sont transmis par voie hirarchique. Points communs - Soit ils se rdigent sur un formulaire primprim ( en-tte simplifi), soit ils doivent comprendre: le nom du rdacteur, le service metteur, les(s) destinataire(s), les rfrences, lobjet et la date. - Si les documents dpassent dix pages, il est obligatoire de les faire prcder par un sommaire. Dans le cas o ils sont moins longs, leur plan rsulte du numrotage des titres et sous-titres. Diffrences Le compte rendu ne fait que relater quelque chose. Le rapport doit contenir au moins une proposition daction.

85

Dictionnaire alphabtique & analogique de la langue franaise par Paul Robert, Socit du Nouveau Littr, Secrtaire gnral de la rdaction: Alain Rey, 1973, s. v. 86 op. cit., s. v. 68

Ex. 7. Lisez attentivement le document ci-dessous (transcris tel quil est imprim dans un manuel de franais daffaires) et, puis, relevez ct les fautes retrouves, conformment ce que vous avez dj appris (fautes de ponctuation, dorthographe, de grammaire, de vocabulaire, de style, ou bien les fautes thoriques). Remarques ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________

LE CAP DAGDE "Le Genois" COMPTE RENDU DE VISITE I Etude de march 1. Situation A lheure actuelle, notre programme Le Genois est situ la limite Ouest de la partie construite du Cap dAgde. Il est utile de noter que lon peut se rendre pied au port qui est le centre des activits. Daprs les projets de la SEBLI, notre programme se trouvera au centre de la station dans quatre ans. On peut seulement craindre dtre dans un perptuel chantier jusquen 1985. 2. Plan et conception Les plans du Genois se rvlent tre agrables et lintrieur des normes des autres programmes du CAP. En visitant les appartements du Hameau qui sont identiques, on peut toutefois faire remarquer que: La cuisine est un peu sombre Louverture dune fentre est vraiment indispensable (ce qui sera fait pour le Genois) La salle-de-bain est petite et la baignoire exigu. 3. Prestations Dune manire gnrale, les prestations de lensemble des programmes visits sont suprieures celle du Genois, telles que: Ascenseur Equipement des cuisines (machine vaisselle, placards plus nombreux) Volets roulants (nos volets en accordon font trs camelote) Les surfaces des faences dans les cuisines et salle-de-bains plus grandes Les prises lectriques sont plus nombreuses Les salles-de-bain ont en gnral une ouverture Enfin, la plupart des programmes ont au moins une piscine, si ce nest piscine, tennis et golf miniature. 4. Prix Le Genois offre pour le moment les studios les moins chers du Cap. Les Carabes (programme SACI tout proche) propose des 2 Pices Cabines moins chers que les ntres. Peut-tre serait-il bon de remplacer les volets prvus. Lavenir nous dira si nous avons eu raison de prendre cette option et dtre les meilleurs en prix au dtriment de certaines prestations. (Ascenseur, piscine). Ci-joint, brochures des programmes. II Remarques sur la commercialisation du Genois a) Il est important que les vendeurs aient trs rapidement la brochure informative distribuer aux clients. Toutes les brochures jointes font voir une qualit certaine et un souci de prsentation (plusieurs couleurs, photos) A mon avis, la brochure la plus explicative et la moins coteuse est certainement celle de la Brigantine. Jai fourni les informations Roger FONTAINE pour llaboration des plans. b) La mise en place du bureau de vente sest rvle tardive par rapport au dbut de la publicit faite par avion (dcalage denviron 4 jours).
69

Vendredi, lorsque je suis partie, il tait possible davoir accs au bureau de vente qui tait bien signal. c) Jai relev une faute dorthographe grossire sur le panneau du Genois: "Espace vert" au singulier. Par ailleurs, nous avons omis dindiquer ladresse du programme sur les deux grands panneaux placs prs de larne. Six flches ont t fabriques, mais elles ne sont pas utilisables car la publicit sauvage est strictement interdite. Il serait bon dajouter ladresse du Genois sur les deux panneaux. d) Le vendeur, nouveau venu, a rencontr, ma-t-il dit, de grosses difficults pour la mise en place du bureau de vente. Il aurait certainement t mieux que Pierre ou Bertrand puisse lassister. e) Je fais, aujourdhui mme, une lettre Hrault-Tribune pour quil indique notre programme sur la parcelle no 471, lors de la prochaine impression du plan du Cap DAgde. Je rendrai visite son directeur, Monsieur RENAULT le 7 aot. Il faudra galement demander un espace publicitaire autour de ce plan comme les autres promoteurs. Monsieur RENAULT du Hrault-Tribune me rappellera ce sujet fin octobre. f) En visitant tous les programmes, jai pu constater que les vendeurs connaissent bien leur produit, les crdits, et toutes autres informations. Pour ce qui est de leur apparence, les hommes portaient une tenue sport et une cravate de cotton. g) Daprs le vendeur, le Notaire, Matre MONTREDON Saint-Gilles serait trop loign, ce qui obligerait les clients aller signer loin du lieu de vente. Aprs vrification, la distance Saint-Gilles Le Cap est de 98 km. Matre MONTREDON est la disposition des clients tous les samedis pour les signatures, et il a dj t le Notaire de plusieurs programmes au Cap dAgde. Il sera galement facile de faire signer les actes avec une procuration ltude. g) Je propose de redescendre au Cap dAgde le jeudi 7 aot 1980 au soir pour 48 heures. Madame J. P. ETRILLARD
[Daprs: Affaires faire, dElisabeth Szilagyi, Presses Universitaires de Grenoble, 1990, pp. 37-39]

____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ ____________

Ex. 8. Transformez ce rapport de visite en compte rendu. Sarcini i teme ce vor fi notate Angajamentul/implicarea studenilor: parcurgerea referinelor bibliografice indicate Sarcinile i temele aferente modulului sunt: citirea cursului de mai sus, extragerea cuvintelor/expresiilor necunoscute, rezolvarea exerciiilor, nvarea noiunilor predate.

UNITATEA 2 ntlnirile de afaceri Scopul i obiectivele Scopul modulului este familiarizarea cursantului cu problematica de specialitate legat de tema dat. Scurt recapitulare a conceptelor prezentate anterior Concepte de baz/cuvinte cheie: planificare i etape, tehnici de conducere i de coordonare, tehnici de participare
70

Coninutul informaional detaliat: ntlnirile de afaceri Rencontres daffaires Les runions peuvent tre la partie la plus redoute des affaires; pourtant, elles sont essentielles la bonne communication. Faites-leur une partie positive de votre opration commerciale en les organisant bien. Si vous tes un aide excutif, planificateur de runions, stagiaire de gestion ou le membre du comit dlgu, la rservation dune runion peut tre une tche effrayante. Mais, prvoir une runion ne doit pas tre primordialement un problme si vous suivez ces tapes simples. Organiser une runion guide de planification et tapes des runions d'affaires: I. Pour organiser une runion avec des personnes qui travaillent autre part: Dcidez exactement qui devrait assister la runion. Avant de commencer, vous devez obtenir l'information de contact pour chaque participant et celle de son assistant(e). Cette aide peut vous sauver un temps incalculable. La plupart des professionnels comptent fortement sur leurs assistants pour organiser et contrler leurs calendriers. Obtenez les programmes des personnes cls qui doivent tre prsentes lors de la runion. Trouvez trois priodes potentielles correspondantes afin de les faire disponibles. Rservez un lieu de runion pendant ces priodes. Envoyez un courriel contenant les trois temps potentiels de runion chacun des participants restants et des assistants respectifs. Demandez leur rponse quant leur temps prfr. Si vous ne recevez pas de nouvelles dune personne avant la datelimite de rponse, contactez par tlphone lassistant pour vrifier s'ils ont en effet reu le courriel. La disponibilit de groupe doit tre prise en compte: aprs que chacun avait rpondu, il faudrait y avoir une date de runion la laquelle la plupart des participants peuvent assister. Si vous ne pouvez pas vous adapter chacun, demandez son opinion la personne qui vous avait assign la tche d'organiser la runion. Afin davoir la runion confirme, vous envoyez tous les participants et leurs assistants respectifs un courriel avec la date, l'heure et le lieu de la runion. Spcifiez, si cest le cas, quels rafrachissements seront servis. Demandez aux participants de confirmer leur participation et le nom de leur dsign, s'ils ne peuvent pas tre prsents eux-mmes. Notes: * vitez toute consommation inutile de temps et despace pendant la runion. Faites les arrangements ncessaires pour la restauration, et l'accs vers la salle respective. * 48 72 heures avant, envoyez aux participants un courriel de rappel concernant la runion. * 24 heures avant la runion, reconfirmez toutes les rservations de soutien. II. Pour organiser une runion avec des personnes qui travaillent dans la mme entreprise: 1. Dcidez exactement qui devrait assister la runion. 2. Programmez un moment pour la runion avec les personnes prsentes, expliquant approximativement de quoi il sagit pendant la runion et combien de temps elle prendra. 3. Programmez un endroit pour la runion qui peut favoriser la discussion et ne permet pas dinterruptions. 4. Planifiez un ordre du jour avec un calendrier. 5. Distribuez l'ordre du jour bien avant la runion, en demandant toutes les modifications possibles. 6. Quand les dbats commencent, vous devez nommer une personne responsable qui contrle la runion et facilite la discussion. 7. Le prsident de la runion devrait stimuler la communication et clarifier les choses, en rcapitulant les remarques importantes. 8. Le consensus devrait tre encourag, mais vous ne devez pas en faire le point final. 9. Si plus d'information est ncessaire pour la prise de dcision, prvoyez une autre runion avec des tches de travail. 10. la fin de la runion, clarifiez quelles sont les prochaines tapes.

71

11. Distribuez un rsum des dcisions prises lors de la runion, y compris la date et l'heure de toutes les runions futures. Conseils: Il est important d'inclure toutes les parties critiques pour une runion, mais tout nombre plus grand que huit en rduit lefficacit. La personne prsidant la runion devrait faciliter les choses, tant l pour couter, et non pas en tant que participant actif. Les runions ne doivent pas se tenir pour de longs rapports. Ceux-ci peuvent tre rdigs et distribus pour des commentaires aprs lecture. III. Techniques pour organiser, diriger et coordonner des runions efficaces: Il est facile de dprcier les runions pnibles qui sont prsides par quelqu'un d'autre. Les indicateurs ci-dessous vous aideront faire venir sans problmes vos collgues une runion que vous organisez. On y propose des manires dajouter de la valeur aux runions dont vous vous occupez. Ces suggestions peuvent seulement corriger une runion: 1. Savoir pourquoi vous avez convoqu la runion: En fait, certaines runions n'ont presque aucun but au-del de la consommation rituelle de papier et de temps. Dpensez cinq minutes avant denvoyer l'invitation afin de formuler, dans dix mots ou moins, exactement pourquoi vous avez besoin de tout le monde. crivez votre raison et laissez-la de ct. Passez en revue la raison une heure plus tard; si elle semble toujours valide, envoyez les invitations. 2. Savoir quelle action vous vous attendez: Les runions dtachent des personnes de leurs tches quotidiennes et les installent dans un environnement ferm et influenc. En tant qu'organisateur, vous avez l'attention des participants et cest vous de lemployer sagement. Au moment o vous la gaspillez, la runion s'arrte. Au lieu de cela, passez quelques minutes avant la runion essayant de rpondre la question suivante: Quest-ce que j'attends la fin de cette reunion? Essayez de formuler votre rponse dans dix mots ou moins. Savoir ce que vous voulez facilite beaucoup les choses. 3. Ne jamais convoquer une runion pour une conversation: Les systmes de messagerie lectronique nous donnent la puissance d'inviter chacun et tout dans l'organisation des runions. Pourtant, si vous devez parler seulement un ou deux participants, allez tout juste chez eux et ayez une conversation. Cela prend moins de temps, communique plus d'information, et tablit ce contact personnel que chacun rclame comme disparu des affaires modernes. 4. Nommez quelqu'un qui vous faites confiance pour prendre le compte rendu: En tant qu'organisateur de runion, vous savez que les comptes rendus deviennent le disque permanent de ce qui a t convenu et dcid. Prenez les comptes rendus et faites-les circuler vousmme ou faites faire les honneurs un associ de confiance. Vous ne devez pas noter tout ce que lon dit. Une liste des actions entreprendre et l'accord sur des dates suffiront. 5. tablissez les rgles pour garder l'ordre: Toutes les runions, grandes ou petites, font participer des personnes agissant l'une sur l'autre pour atteindre un ou plusieurs buts. Dans le monde rel, nous avons besoin dune manire de rester organiss et sur la voie, grce des rgles de base pour contrler une runion qui se veut productive. 6. Commencez l'heure, terminez tt: Quand vous prvoyez la runion, demandez dlibrment plus de temps que vous pensez ncessaire. Finissez la runion quand vous atteignez vos buts rels (voir les points 1 et 2). Les gens rarement, si jamais, se plaignent au sujet des runions finissant tt. 7. Maintenez la cible: Lors de chaque runion, quelqu'un draille la discussion avec une foule de tangentes intressantes. Ne laissez pas ceci arriver votre runion. Dveloppez et maintenez votre rputation de personne dure, organise, ainsi que lide de rencontrer le chef de sorte que les gens se soumettent votre autorit au cours de la runion. la longue, toutes les personnes y ayant pris part apprcieront par la suite vos tentatives d'viter de perdre leur temps.
72

8. Assignez les actions entreprendre la fin: La runion se termine, mais commencez assigner des actions entreprendre au premier moment de consensus. Votre liste vous aide convenir sur les choses faire. Dans certains cas, un participant aura dj t d'accord sur l'action entreprendre; dans d'autres cas, vous devrez l'assigner quelqu'un sur place. L'une ou l'autre de ces deux manires obtiennent la reconnaissance verbale de chaque participant, cest--dire que lui ou elle comprend et accepte l'action entreprendre. 9. Vrifiez les accords conclus: L'effet long terme d'une runion vient souvent des accords conclus pendant la discussion. Ces accords aident guider autant les actions entreprendre que les futures interactions entre les participants. Prenez une minute la fin de la runion pour tout rcapituler. Enregistrez dans les comptes rendus justement les actions entreprendre que vous avez assignes. Ceci vous permet de vrifier si vous avez correctement compris l'accord et si les participants ont atteint un consensus sur la question. 10. Suivi avec des tches et des accords: Comme organisateurs de runion, vous devez gnralement continuer de parler avec chaque participant aprs que la runion sest termine. Rpondez toutes les questions qui pourraient survenir. Ce contact personnel peut sembler trange, mais il fait une diffrence norme dans la manire de laquelle les personnes vont ragir la fois prochaine. NOUBLIEZ JAMAIS: Rien ne peut remplacer la politesse. IV. Les techniques de participation vous offrent une liste de choses que vous pouvez faire pour transformer des runions inutiles en runions productives (tout le monde a d s'asseoir et assister des runions qui n'taient rien dautre quune perte de temps). Voici une certaine tactique que vous pouvez employer pour rcuprer quelque chose de productive de celles qui tranent pour toujours: 1. Savoir pourquoi l'organisateur a convoqu la runion: N'attendez pas un ordre du jour. Au lieu de cela, prenez un moment pour contacter l'organisateur de la runion avant celle-ci. Demandez-lui de vous expliquer, en 10 mots ou moins, ce qu'il en veut. Une fois que vous le savez, vous pouvez l'aider le raliser. 2. Savoir ce que vous voulez de cette runion: Dcouvrir si l'organisateur de la runion veut vous permettre de l'aider; savoir si la runion vous permet de vous aider vous-mme. Ainsi, avant que la runion ne commence, fixez vous-mme une action entreprendre que vous devez absolument accomplir ensemble avec ce groupe de personnes. 3. Demandez des actions entreprendre: Comme la runion est en train de se terminer, demandez son organisateur des actions entreprendre. Si besoin est, incitez-le en demandant s'il veut que vous preniez soin d'un ou de plusieurs articles que vous avez nots au cours de la runion. Ou, si vous avez une ide de ce qui doit tre fait, proposez-lui une chose faire. 4. Finissez la runion quand cest le cas: Les runions, avec ou sans ordre du jour, tranent souvent longtemps aprs leur dure de vie utile. Heureusement, vous avez une description de la runion, grce votre recherche prcdente. Demandez l'organisateur de runion s'il a atteint son but. Sinon, aidez-le lobtenir. V. Les rencontres daffaires et les opportunits d'affaires Pour largir leurs dbouchs ou faciliter leurs approvisionnements au sein de lUnion Europenne, les entreprises doivent souvent tablir des partenariats avec des tablissements situs dans dautres pays: Alliances transnationales Des alliances transnationales se constituent galement pour rpondre un appel doffres en Europe ou pour participer un programme daction communautaire (subvention europenne aux projets). Le rseau Enterprise Europe Network dveloppe des services qui favorisent le rapprochement entre les offres et les demandes des entreprises travers toute lEurope: lorganisation de rencontres daffaires entre entreprises europennes sur des salons en Europe;
73

une base de donnes pour la recherche de partenaires en Europe. Rencontres inter-entreprises Grce au projet pilote EU Matching in Border Regions, le Centre d'information europenne (CIE) a accompagn des entreprises franciliennes pour des rencontres daffaires avec de potentiels partenaires europens sur quatre salons professionnels en Europe. noter que lorganisation de rencontres daffaires devient une activit propre assigne aux membres du rseau Entreprise Europe. Coopration inter-entreprises: Business Co-operation Database La Commission europenne a dvelopp une base de donnes Business Co-operation Database (BCD) pour permettre aux entreprises dchanger leurs offres. Le rseau Entreprise Europe dispose d'un droit d'accs exclusif cette base. Dans l'attente d'une nouvelle base de donnes commune, le BCD n'est accessible qu'en consultation.

Sarcini i teme ce vor fi notate Angajamentul/implicarea studenilor: parcurgerea referinelor bibliografice indicate Sarcinile i temele aferente modulului sunt: citirea textului de mai sus, extragerea cuvintelor/expresiilor necunoscute, nvarea noiunilor predate. Bibliografie pentru modulul 4 - Sursele bibliografice citate pe parcursul modulului: Dulu, A. V., Notions de communication en franais des affaires, Ed. Echinox, Cluj, 2009 Szilagyi, E., Affaires faire, Presses Universitaires de Grenoble, 1990 http://www.eic.ccip.fr/services/rencontres_affaires/index.htm http://www.smallbusinessnotes.com/operating/organizing/htmeet.html http://soft-skills-development.suite101.com/article.cfm/meeting_scheuling_made_easy http://articles.techrepublic.com.com/5100-10878_11-6073368.html http://downloads.techrepublic.com.com/abstract.aspx?docid=172566&tag=btxcsim Dictionnaire alphabtique & analogique de la langue franaise par Paul Robert, Socit du Nouveau Littr, Secrtaire gnral de la rdaction: Alain Rey, 1973 - Materialele bibliografice obligatorii: Dulu, A. V., Notions de communication en franais des affaires, Ed. Echinox, Cluj, 2009

74

Anexe
Bibliografia complet a cursului - Abbadie, Ch., Chovelon, B., Morsel, M.-H., LExpression franaise crite et orale. Exercices pour tudiants trangers de niveau avanc, Cinquime dition revue et augmente, Presses universitaires de Grenoble, 1994 - Anis, J., La Dynamique discursive dune liste de diffusion: analyse dune interaction sur Typographie@irisa.fr, in Les Discours de lInternet: nouveaux corpus, nouveaux modles?, les Carnets du Cediscor, Coordination ditoriale: Florence Mourlhon-Dallies, Florimond Rakotonoelina, Sandrine Reboul-Tour, 8, Presses Sorbonne Nouvelle, 2004 - Cmpeanu-Sonea, E., Sonea, A., Comunicare i dialog n procesul managerial, Presa Universitar Clujean, Cluj-Napoca, 2005 - Coiug, A., Dulu, A. V., Leb, R., Bgiag, A., Franais B2-C1. Sciences humaines, Seria Autodidact, Coord. Liana Pop, Editura Echinox, Cluj, 2009 - Danilo, M., Penfornis, J.-L., Le franais de la communication professionnelle, Cl International, Paris, 1993 - Dulu, A. V., Notions de communication en franais des affaires, Ed. Echinox, Cluj, 2009 - Fayet, M., Nishimata, A., Savoir rdiger le courrier dentreprise exercices et corrigs, 5e dition 1994, Les ditions dOrganisation, 1988 - Hascal, A., Preotesiu, L., Coresponde i tehnica secretariatului, Editura Didactic i Pedagogic, R.A., Bucureti, 1994 - Hoprtean, V., Boatc, M., Mateiu, I. A., Dulu, A. V., Siminiciuc, E., Franais A1-B1 (Cahier de l'tudiant), Editura Echinox, Cluj, Editor: Liana Pop, 2008 - Hoprtean, V., Dulu, A. V., Franais B2-C1. Sciences exactes et de la terre, Seria Autodidact, Coord. Liana Pop, Editura Echinox, Cluj, 2009 - Hoprtean, V., Mateiu, I. A., Dulu, A. V., Siminiciuc, E., Franais A1-B1 (Manuel), Editura Echinox, Cluj, Editor: Liana Pop, 2008 - Ion, M., Negocierea conversaional negocierea comercial (cu aplicare la obiectul negocierii), in Interaciunea verbal (IV II). Aspecte teoretice i aplicative. Corpus, Coordonator: Liliana Ionescu-Ruxndoiu, Secretar: Mihaela Constantinescu, Editura Universitii din Bucureti, 2007 - Ionescu-Ruxndoiu, L., Conversaia Structuri i strategii. Sugestii pentru o pragmatic a romnei vorbite, Ediia a II-a (revzut), col. Universitar, Ed. ALL EDUCATIONAL, Bucureti, 1999 - Mateiu, I., Coiug, A., Prcis de grammaire franaise. Noiuni de gramatic francez, Editura Echinox, Cluj, Editor: Liana Pop, 2009 - Mauger, G., Grammaire pratique du franais daujourdhui: langue parle, langue crite, Librairie Hachette, Paris, 1968 - Morlot, N., Drapala, J., Correspondance commerciale et techniques dexpression professionnelle, BEP. 1, ditions Licet, Paris, 1985 - Morlot, N., Drapala, J., Correspondance commerciale et techniques dexpression professionnelle, BEP. 2, ditions Licet, Paris, 1985 - Pop, L., Moldovan, V., Interfrences dans la communication professionnelle. Perspective interculturelle, in Business.Modern Languages and Communication, Proceedings of the International Conference THE IMPACT OF EUROPEAN INTEGRATION ON THE NATIONAL ECONOMY, 28-29 October 2005, Cluj-Napoca, Romania, Editors: F.-D. Marga, A. V. Dulu, Editura Risoprint, Cluj-Napoca, 2006 - Pou, G., Sanchez, M., Commerce/Affaires, Niveau Intermdiaire, Cl International, Paris, 1993 - Sftoiu, R., Strategii de constituire a fondului comun de cunotine n conversaia fatic, in Interaciunea verbal (IV II). Aspecte teoretice i aplicative. Corpus, Coordonator: Liliana IonescuRuxndoiu, Secretar: Mihaela Constantinescu, Editura Universitii din Bucureti, 2007
75

- Szilagyi, E., Affaires faire, Pratique de la ngociation daffaires en franais, Presses Universitaires de Grenoble, 1990 - xxx Dictionnaire alphabtique & analogique de la langue franaise par Paul Robert, Socit du Nouveau Littr, Secrtaire gnral de la rdaction: Alain Rey, 1973 - http://articles.techrepublic.com.com/5100-10878_11-6073368.html - http://cookingland.free.fr/liens/sablegalets/boncommandelivrecookinglandl.htm - http://downloads.techrepublic.com.com/abstract.aspx?docid=172566&tag=btxcsim - http://europass.cedefop.europa.eu - http://fr.wikipedia.org/wiki/Progiciel - http://maupassant.free.fr/cadre.php?page=oeuvre - http://soft-skills-development.suite101.com/article.cfm/meeting_scheuling_made_easy - http://westafrica.smetoolkit.org/westafrica/fr/content/fr/211/Mod%C3%83%C2%A8le-de-billet%C3%83%C2%A0-ordre-sans-garantie - http://www.bodylanguage.fr.st/ - http://www.cedip.equipement.gouv.fr/rubrique.php3?id_rubrique=58 - http://www.chateau-la-borie.fr/francais/boncdef.htm http://www.dailybusiness.ro/stiri-lifestyle/cele-mai-frecvente-greseli-in-vestimentatia-unuibusiness-man-24546 - http://www.dhl.ch/publish/ch/fr/tools/customs/ci.high.html - http://www.edufle.net/La-gestuelle-francaise-et-l - http://www.egostyle.fr/pages/cnvintro.html - http://www.eic.ccip.fr/services/rencontres_affaires/index.htm - http://www.freewarriors.org/entretien%20d'aide2.htm - http://www.hku.hk/french/dcmScreen/lang2043/etiquette.htm - http://www.momiclic.be/IMG/xls/remplir_bon_de_commande_exercices.xls - http://www.saphiresa.com/fr/ - http://www.smallbusinessnotes.com/operating/organizing/htmeet.html - http://www.tnt.com/express/fr_fr/site/home/support/completing_the_consignment_note/bon_de_ transport_national.html - http://www.tnt.com/express/fr_fr/site/home/support/completing_the_consignment_note/bon_de_ transport_international.html http://www.tnt.com/express/fr_fr/site/home/support/useful_packaging_tips/completing_the_ consignment_note/bon_de_transport_international.html http://www.tnt.com/express/fr_fr/site/home/support/useful_packaging_tips/completing_the_ consignment_note/bon_de_transport_national.html - http://www.useandcaremanuals.com/pdf/TRO400-TRO75056.pdf - http://www3.ac-clermont.fr/pedago/techno/Tpa.doc

76

Scurt biografie a titularului de curs Lect. dr Alexandra DULU Interese Literatur francez, comunicare n afaceri, didactica limbilor moderne aplicate, politici de lingvistice, turism i servicii de ospitalitate cercetare Cri: La Folie dans les contes de Guy de Maupassant (Cluj: EFES, 2006); Notions de communication en franais des affaires (Cluj-Napoca: Echinox, 2009); Coautor al volumelor: Bibliographie des crivains Franais Guy de Maupassant, 2 vol., Editor: Yvan Leclerc(Paris: Memini, 2008); Franais A1-B1 (Manuel), Editor: Liana Pop (Cluj: Echinox, 2008); Franais A1-B1 (Cahier de l'tudiant), Editor: Liana Pop (Cluj: Echinox, 2008); Franais B2-C1 (Sciences exactes et de la terre), Editor: Liana Pop, (Cluj: Echinox, 2009); Franais B2-C1 (Sciences humaines), Editor: Liana Pop, (Cluj: Echinox, Publicaii 2009); Teste de limba francez, trei ediii (Cluj: Dacia, 1997/2000); Coautor i redactor al volumului: Dictionnaire des relations franco-roumaines. Culture et francophonie, Editor: Maria Vod-Cpuan (Cluj: EFES, 2003) Editare: Coeditor al volumului: La Promotion du langage de spcialit dans le milieu universitaire de Cluj, THE IMPACT OF EUROPEAN INTEGRATION ON THE NATIONAL ECONOMY, 28-29 October 2005, Cluj-Napoca, Romania, Business Modern Languages and Communication (Cluj: Risoprint, 2006) Formare Absolvent a Facultii de Filologie, Secia francez-englez, Universitatea BabeBolyai din Cluj-Napoca, 1976; doctoratul n Filologie, 2002

77

S-ar putea să vă placă și