Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
1 CORINTENI
8 Pași generali în exegeză
(Prelucrare după G. Fee - Exegeza Noului
Testament)
P1. Evaluează contextul istoric general
- citește cartea integral,într-o singură ședință
P2. Stabilește limitele pasajului de analizat
P3. Familiarizează-te cu pasajul
S.B. PE CARTE (EPISTOLĂ)
CARTE = unitatea de referință
STUDIU
STUDIU
EXEGEZĂ HERMENEUTICĂ
1 OBLIGATORIU 2
LEGE: Textul nu poate însemna pentru mine
ceea ce n-a însemnat niciodată pentru ei
Exegeza unei epistole – 3 pași
Pasul 1. Exegeză
• Care a fost motivul pt. care a scris epistola?
Pasul 2. Exegeză
• Ce a însemnat pasajul atunci, acolo, pt. ei?
Pasul 3. Hermeneutică
• Ce înseamnă pasajul acum, aici, pt. noi?
Exegeza unei epistole
Cauze ale scrierii unei epistole:
• o întrebare adresată scriitorului (apostolului)
• o știre (raport) de la(despre) acea biserică
• un fapt (eveniment) care trebuie anunțat
Scopuri urmărite de scriitor:
• lămurirea unei învățături neînțelese
• corectarea unei erori doctrinare
• corectarea unui comportament greșit
ORAȘUL CORINT
- între porturile Lechaeum și Chencrea (Fapte 18.18;
Rom. 16.1,2) , la intersecția căilor comerciale E-V și N-S
- vechiul Corint distrus în 146 î.Ch. de romani
- rezidit după un secol (Iulius Cezar); capitala provinciei
romane Ahaia, guvernată de un proconsul (Fapte
18.12)
- circa 500.000-700.000 locuitori (două treimi sclavi)
- romani (Rom. 16.21-23: Luciu, Tertiu, Gaiu, Erast,
Cuart; 1 Cor. 16.17: Fortunat, Ahaic), evrei (Fapte 18.4:
sinagogă), greci, sirieni, asiatici, egipteni etc.
ORAȘUL CORINT
- oraș prosper, bogat, sol fertil (viticultură); filosofie,
sport (jocuri istmice - cunună: o împletitură uscată de
țelină sălbatică - 1 Cor. 9.25)
- în centru: agora unde se vindea carnea oferită idolilor
(1 Cor. 10.25)
- corupție, senzualitate - (“a corinteniza”); templul
Afroditei (pe muntele Acrocorint), cu peste o mie de
prostituate (cf. Strabo, Plutarch) - bani pt. templu
- arheologii: o inscripție cu numele lui Erast (F. 19.23;
Rom. 16.23; 2 Tim. 4.20); alta cu “sinagoga evreilor” (F.
18.4)
BISERICA DIN CORINT
Fondarea: Fapte 18.1-18, de către Pavel
- găzduit de Aquila și Priscila, evrei expulzați
din Ierusalim de Claudiu, în 49 d.Hr.
- început timid (1 Cor. 2.3), în sinagogă, apoi în
casa lui Iust (un an și jumătate, v. 11)
- convertiții: câțiva evrei și numeroși corinteni
(v. 8); majoritatea săraci (1 Cor. 6.26),câțiva
bogați: Erast (Rom. 16.23), ai Cloiei
BISERICA DIN CORINT
Situația ulterioară: relația cu Apolo (Fapte 18.23-
19.1)
- iudeu din Alexandria, orator înfocat
- dovedea iudeilor că “Isus este Hristosul”
- a continuat cu succes lucrarea începută de
Pavel (1 Cor. 3.6,8)
- o fracțiune din biserică l-a preferat mai mult
decât pe Pavel (1 Cor. 3.4)
BISERICA DIN CORINT
Relația cu Pavel: 3 vizite (V) și 4 epistole (E)
- V1: la fondarea bisericii (Fapte 18)
- E1: menționată în 1 Cor. 5.9; dispărută
- știri de la ai Cloei (1.11) și o scrisoare trimisă de
corinteni prin Stefana, Fortunat și Ahaic (1 Cor.
16.17)
- E2: cunoscută ca 1 Corinteni; răspunde la
scrisoarea lor (1 Cor. 7.1)
- vizita lui Timotei trimis de Pavel (1 Cor. 4.17;
16.10,11)
BISERICA DIN CORINT
- V2: o vizită “neplăcută” (2 Cor. 13.2; 2.1),
întrerupându-și lucrarea din Efes
- E3: o epistolă “tristă”, probabil trimisă prin Tit
care se întorcea prin Macedonia în Troa (2 Cor.
2.3,4,12-13; 7.6-8); dispărută
- E4: cunoscută ca 2 Corinteni
- V3: după scrierea 2 Corinteni (2 Cor. 12.20-
13.1)
1 CORINTENI
Ocazia:
- știrile (1.11) și scrisoarea corintenilor (7.1)
Scopul:
- a pune capăt păcatelor și dezordinei din biserică
- a răspunde la întrebările lor
- a clarifica unele doctrine majore (ex. învierea)
Autenticitatea:
- numeroase dovezi interne (stil, limbaj, probleme
și soluții) și externe (Clement, Ignatie, Policarp,
fragmentul Muratori etc.)
1 CORINTENI
Locul: din Efes (1 Cor. 16.8)
Data:
- nu la prima vizită în Efes (Fapte 18.18-21)
- spre sfârșitul șederii de 3 ani (Fapte 19; 20.31)
- Fapte 18.12: Galion devine proconsul al Ahaiei în
51 d.Hr. - în timp ce Pavel era în Corint
- posibil 55-56 d.Hr. (adăugând timpul între
plecarea lui Pavel din Corint și sosirea în Efes,
Fapte 18.18-19.1)
PARAGRAFAREA
Exegeza pe 1 CORINTENI
A. Context general:
- scurt istoric al orașului Corint
- viața economică, socio-morală, culturală și
religioasă în Corintul antic
B. Biserica din Corint:
- fondarea și componența bisericii
- problemele bisericii:
a) dezordine morală
b) erori teologice
c) relația bisericii cu Pavel
Exegeza pe 1 CORINTENI
a) dezordine morală:
- dezbinări (dorință de întâietate, lideri preferați)
- alterarea mesajului biblic cu înțelepciunea umană
- adulter tolerat
- litigii și conflicte judiciare
- relații de familie nesănătoase
- idolatrie
- nesupunerea femeii
- neorânduieli la Cină
- probleme legate de dărnicie
Exegeza pe 1 CORINTENI
b) erori teologice:
- privind scopul și exercițiul darurilor spirituale
- privind doctrina învierii
c) relația bisericii cu Pavel:
- îi contestă autoritatea
- îi suspectează evanghelia
1 COR. 12.1-14.40
Daruri spirituale & oameni spirituali
Ideea de legătură cu capitolele precedente:
cultul public
- 11.2-16: ținuta femeii în adunarea de cult
- 11.17-34: comportarea la Cina Domnului
- cap. 12-14: manifestarea darurilor în
adunarea bisericii (14.19,23,26,28,33-35)
1 COR.12.1-14.40
Problema: abuz în folosirea publică a limbilor
- limbile – singurul dar care apare în toate
listele (12.10; 12.28-29; 13.1; 14.6)
- conclude listele din cap. 12 și le deschide pe
cele din 13.1 și 14.6
- poziția în liste: nu pt. că este “mai mic”, ci pt.
că el este problema (14.16-19,23,28)
1 COR. 12-14
Perspectiva lui Pavel - diferită de a corintenilor:
Nu știm: - întrebările puse lui Pavel
- motivele supraevaluării limbilor
Posibile păreri divizate despre daruri: accent pe
nevoia de unitate (12.12-31) și de dragoste (cap.13)
Posibile tendințe de “escatologie realizată”: a fi
spiritual = interes pt. vorbirea în limbi îngerești
(13.1), dezinteres pt. sex (7.1) și pt. trup de înviere
(cap. 15)
1 COR. 12-14
Pt. Pavel, a fi spiritual înseamnă:
- a trăi în prezent și în slăbiciuni, și în putere (2.1-5;
4.9-13)
- a gusta acum, dar nu încă pe deplin, din viața
viitoare adusă de moartea și învierea lui Hristos
(4.1-5; 7.29-31)
- a trăi în unitate și în dragoste, edificând biserica
prin folosirea darurilor inteligibile (limbile au
nevoie de tălmăcire!)
“Ce este desăvârșit” încă nu a venit (13.8-13);
atunci vom avea “trupuri spirituale” (15.44)
1 COR. 12-14
• Pasaj corectiv, nu doar informațional
• Structura pasajului/argumentului: A-B-A
- Cap. 12 – o abordare generală a darurilor (A)
- Cap. 13 – un interludiu teologic (B)
- Cap. 14 – un răspuns specific la problemă (A)
• Posibil că părerile lor despre daruri erau divizate:
accent pe nevoia de unitate (12.12-31) și de
dragoste (cap. 13)
1 COR. 12
A. 12.1-3: ce aparține Duhului și ce nu
B. 12.4-31: diversitatea darurilor și
manifestărilor în unitatea Duhului
1) 4-11 - prezentare generală: accent pe
diversitatea darurilor
2) 12-27 - analogia trupului ca un tot unitar
3) 28-31 – concluzie: toate darurile în
Biserică
A. 1 COR. 12.1-3
Compară diverse traduceri:
1. În ce priveşte darurile duhovniceşti, fraţilor,
nu voiesc să fiţi în necunoştinţă.
2. Când eraţi păgâni, ştiţi că vă duceaţi la idolii
cei muţi, după cum eraţi călăuziţi.
3. De aceea vă spun că nimeni, dacă vorbeşte
prin Duhul lui Dumnezeu, nu zice: „Isus să
fie anatema!” Şi nimeni nu poate zice: „Isus
este Domnul” decât prin Duhul Sfânt. (VDC)
1 C0R. 12.1-3
1. Cu privire la darurile duhovniceşti, fraţilor, nu
vreau să fiţi în necunoştinţă.
2. Voi ştiţi că, atunci când eraţi păgâni, eraţi
ademeniţi şi conduşi de idolii cei muţi.
3. De aceea, vreau să înţelegeţi că nimeni care
vorbeşte prin Duhul lui Dumnezeu nu spune:
„Isus să fie blestemat!“ şi, de asemenea,
nimeni nu poate să spună: „Isus este Domn!“
decât prin Duhul Sfânt. (NTR)
1 COR. 12.1-3
1. Fraţilor, vă scriu acum şi despre darurile
spirituale; pentru că nu vreau să fiţi neinformaţi
cu privire la ele.
2. Ştiţi că atunci când eraţi păgâni, eraţi ghidaţi în
mod greşit de practica închinării la idolii muţi.
3. Dar acum vreau să înţelegeţi că nimeni care
spune „Isus să fie anatema!”, nu poate face
această afirmaţie fiind inspirat de Spiritul lui
Dumnezeu. Iar când cineva declară că „Isus este
Stăpânul!”, nu poate vorbi decât prin inspiraţia
Spiritului Sfânt. (BVA)
1 COR. 12.1-3
1. Iar cât priveşte darurile duhovniceşti nu
vreau, fraţilor, să fiţi în necunoştinţă.
2. Ştiţi că, pe când eraţi păgâni, vă duceaţi la
idolii cei muţi, ca şi cum eraţi mânaţi.
3. De aceea, vă fac cunoscut că precum
nimeni, grăind în Duhul lui Dumnezeu, nu
zice: Anatema fie Iisus! – tot aşa nimeni nu
poate să zică: Domn este Iisus, – decât în
Duhul Sfânt. (BOR)
1 COR. 12.1-3
1. Iar în ceea ce privește darurile duhovnicești,
nu vreau, fraților, ca voi să fiți în
necunoștință.
2. Voi știți că la vremea când erați păgâni vă
duceați la idolii cei necuvântători ca și cum
ați fi fost niște apucați.
3. De aceea vă fac cunoscut cănimeni grăind
în Duhul lui Dumnezeu nu zice: Anatema fie
Iisus! Și nimeni nu poate să zică: Domn este
Iisus! Decât întru Duhul Sfânt (BA)
1 COR. 12.1-3
1 Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω
ὑμᾶς ἀγνοεῖν.
2 Οἴδατε ὅτι ὅτε ἔθνη ἦτε πρὸς τὰ εἴδωλα τὰ
ἄφωνα ὡς ἂν ἤγεσθε ἀπαγόμενοι.
3 διὸ γνωρίζω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς ἐν πνεύματι θεοῦ
λαλῶν λέγει· Ἀνάθεμα Ἰησοῦς, καὶ οὐδεὶς
δύναται εἰπεῖν· Κύριος Ἰησοῦς, εἰ μὴ ἐν
πνεύματι ἁγίῳ.
1 COR. 12.1-3
1. de Peri tōn pneumatikōn adelphoi ou thelō
hymas agnoein.
2. oidate hoti hote ēte ethnē apagomenoi pros
ta ta aphōna eidōla hōs an ēgesthe.
3. dio gnōrizō hymin hoti oudeis lalōn en
pneumati theou legei Iēsous Anathema kai
oudeis dynatai eipein Iēsous Kyrios ei mē en
hagiō pneumati.
1 COR. 12.1-3
Contrast - experiența de idolatri cu cea de oameni
duhovnicești:
- tōn pneumatikōn (v. 1) = cei/cele duhovnicești:
a) oameni duhovnicești (masc.) – ca în 2.15; 3.1;
14.37; 12.2-3 se referă la oameni
b) daruri duhovnicești (neutru) – adică, cele ale
Duhului, care vin de la Duhul - ca în 12.3 și 14.1;
Varianta b) are mai mulți susținători; în cap. 14
accentul cade pe daruri, nu pe oameni
1 C0R. 12.1-3
- fraților (v. 1) – vocativ; îi conștientizează de
starea lor prezentă
- nu voiesc să fiți în necunoștință (v. 1) – vs. ei
sunt în cunoștință de trecutul lor idolatru (v.2)
- experiența trecutului îi poate ajuta să
înțeleagă adevărata lucrare a Duhului lui
Dumnezeu (v. 3)
- construcție asemănătoare: “fraților, nu vreau
să nu știți” (10.1)
1 COR. 12.1-3
v. 2: ce rațiune are în argumentul lui Pavel?
- poate pt. a reda contrastul:
• idoli muți – Duhul vorbește (prin proroci);
• mânați, apucați de idoli (extaz?) – vorbire
coerentă prin Duhul (v. 3);
- poate pt. a lămuri conținutul creștin și forma
inteligibilă a vorbirii prin Duhul
1 COR. 12.1-3
v. 3: de aceea – indică o concluzie a v. 1-3: (fiindcă
nu vreau să nu știți despre daruri și fiindcă știți
despre idoli, de aceea...)
Ce sens au cele două clauze?
(1) nimeni, dacă vorbeşte prin Duhul lui Dumnezeu,
nu zice: „Isus să fie anatema!”
(2) nimeni nu poate zice: „Isus este Domnul” decât
prin Duhul Sfânt.
Clauzele se leagă de v. 2 sau de ceea ce urmează?
1 COR. 12.1-3
Prima clauză ridică întrebări serioase:
- Cum este posibil ca un creștin să blesteme pe
Domnul în cultul public?
- Cum a putut Pavel să inventeze o așa formulă, dacă
ea nu era în uz? (ebr. anatema - rar folosit de greci)
• Poate fi un exemplu ipotetic, sau poate un fapt real,
din trecutul lor idolatru;
• Nu orice “vorbire inspirată” este de la Duhul
• Clauza nu este testul de verificare a vorbirii inspirate
1 COR. 12.1-3
A doua clauză: “Isus este Domnul” - cea mai
timpurie mărturisire creștină:
- rostirea ei îi deosebea pe creștini atât de evrei
(blasfemie!), cât și de păgâni (zeii lor erau
“domni”)
- expresia ar putea fi rostită de oricine, dar
revelația din ea nu poate fi primită decât prin
Duhul (2.10-13)
- criteriul ultim al lucrării Duhului este glorificarea
lui Hristos
1 COR. 12.4-31
Darurile Duhului – diversitate în unitate:
1. Diversitatea darurilor reflectată în natura
trinitară a lui Dumnezeu: v. 4-7
2. Diversitatea darurilor ilustrată în lista dată ca
exemplu: v. 8-11
3. Diversitatea darurilor manifestată în unitatea
Trupului: v. 12-31
Diversitatea, nu uniformitatea, asigură
sănătatea Bisericii
1 COR. 12.4-7
1. Diversitatea darurilor reflectată în natura
trinitară a lui Dumnezeu: v. 4-7
4 Sunt felurite daruri, dar este acelaşi Duh;
5 sunt felurite slujbe, dar este acelaşi Domn;
6 sunt felurite lucrări, dar este acelaşi
Dumnezeu, care lucrează totul în toţi.
7 Şi fiecăruia i se dă arătarea Duhului spre
folosul altora. (VDC)
1 COR. 12.4-7
4 Există o diversitate de daruri, dar este Acelaşi
Duh.
5 Există o diversitate de posibilităţi de slujire,
dar este Acelaşi Domn.
6 Există, de asemenea, o diversitate de lucrări,
dar este Acelaşi Dumnezeu, Cel Care face ca
toate acestea să lucreze în fiecare.
7 Prezenţa Duhului este făcută cunoscută
fiecăruia pentru binele tuturor. (NTR)
1 COR. 12.4-7
• Deşi sunt oferite mai multe daruri
spirituale, există un singur Spirit de la care
provin ele. Sunt diferite slujbe (spirituale),
dar ele sunt administrate de acelaşi
Stăpân. Există o diversitate de activităţi
(spirituale), dar ele sunt realizate în fiecare
(creştin) de acelaşi Dumnezeu.
Manifestându-se în fiecare, Spiritul
lucrează pentru beneficiul celorlalţi
(creştini). (BVA)
1 COR. 12.4-7
4 Darurile sunt felurite, dar acelaşi Duh.
5 Şi felurite slujiri sunt, dar acelaşi Domn.
6 Şi lucrările sunt felurite, dar este acelaşi
Dumnezeu, care lucrează toate în toţi.
7 Şi fiecăruia se dă arătarea Duhului spre
folos. (BOR)
1 COR. 12.4-7
4 Sunt felurimi de daruri duhovnicești, dar e
același Duh;
5 și sunt felurimi de slujiri, dar e același Domn;
6 și felurimi de lucrări sunt,dar Același
Dumnezeu este Cel care pe toate în toți le
lucrează.
7 Și arătarea Duhului i se dă fiecăruia spre
folosul tuturor. (BA)
1 COR. 12.4-7
4 Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσίν, τὸ δὲ αὐτὸ
πνεῦμα·
5 καὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν, καὶ ὁ αὐτὸς
κύριος·
6 καὶ διαιρέσεις ἐνεργημάτων εἰσίν, ὁ δὲ αὐτὸς
θεὸς ὁ ἐνεργῶν τὰ πάντα ἐν πᾶσιν.
7 ἑκάστῳ δὲ δίδοται ἡ φανέρωσις τοῦ
πνεύματος πρὸς τὸ συμφέρον.
1 COR. 12.4-7
4 pneumati de eisin Diaireseis charismatōn de to
auto pneuma kai
5 eisin diaireseis diakoniōn kai ho autos kyrios
kai eisin diaireseis
6 energēmatōn de ho autos theos ho energōn ta
panta en pasin
7 de hekastō didotai hē phanerōsis tou
pneumatos pros to sympheron
1 COR. 12.4-7
Diversitatea darurilor reflectată în diversitatea din
cadrul Trinității (v. 4-7):
4 Sunt felurite daruri, dar este același Duh;
5 sunt felurite slujbe, dar este același Domn;
6 sunt felurite lucrări, dar este același Dumnezeu,
care lucreză totul în toți.
7 Și fiecăruia i se dă arătarea Duhului
spre folosul altora.
1 COR. 12.4-7
- charismatōn (v. 4) – harisme, daruri ale
harului
- diakoniōn (v. 5) – slujbe, posibilități de slujire
- energēmatōn (v. 6) - lucrări
- energōn (v. 6) = lucrează, ca în v. 11 (le
lucrează unul și același Duh)
- phanerōsis (v. 7) = revelare dinamică, mod de
manifestare
1 COR. 12.4-7
- Duh, Domn, Dumnezeu: ordinea
interschimbabilă este o dovadă implicită a
unității din Sfânta Treime
Darurile au:
- aceeași sursă: Dumnezeul trinitar
- același scop: zidirea Trupului lui Hristos
Învățătura centrală: Diversitatea izvorăște din
Dumnezeu, care dă daruri diferite la oameni
diferiți, pentru binele comun al Bisericii.
1 COR. 12.8-11
8 De pildă, unuia îi este dat, prin Duhul, să
vorbească despre înţelepciune; altuia, să
vorbească despre cunoştinţă, datorită aceluiaşi
Duh;
9 altuia, credinţa, prin acelaşi Duh; altuia, darul
tămăduirilor, prin acelaşi Duh;
10 altuia, puterea să facă minuni; altuia prorocia;
altuia, deosebirea duhurilor; altuia, felurite limbi;
şi altuia, tălmăcirea limbilor.
11 Dar toate aceste lucruri le face unul şi acelaşi
Duh, care dă fiecăruia în parte, cum voieşte.
(VDC)
1 COR. 12.8-11
8 Unuia îi este dat prin Duhul un cuvânt de
înţelepciune, altuia – un cuvânt de
cunoaştere, potrivit cu Acelaşi Duh,
9 altuia – credinţă, prin Acelaşi Duh, altuia –
daruri de vindecare, prin Acelaşi singur Duh,
10 altuia – înfăptuirea de minuni, altuia –
profeţia, altuia – discernerea duhurilor, altuia
– felurite limbi, altuia – interpretarea limbilor.
11 Toate acestea sunt făcute de Unul şi Acelaşi
Duh, Care dă fiecăruia în parte, aşa cum
vrea. (NTR)
1 COR. 12.8-11
8 Concret, Spiritul oferă unuia capacitatea de a vorbi cu
înţelepciune; iar altuia, acelaşi Spirit îi dă abilitatea de a
facilita creşterea în cunoaştere (a celorlalţi) prin mesajul lui
verbal.
9 Unul primeşte (ca dar spiritual) credinţa de la acelaşi Spirit
care oferă altuia darul de vindecare.
10 Un creştin primeşte darul care îi conferă capacitatea de a
face lucruri miraculoase, iar altuia i se dă profeţia ca dar
spiritual personal, în timp ce un altul primeşte abilitatea
discernământului cu privire la provenienţa spiritelor. Unuia i
se oferă darul de a vorbi în diferite limbi, iar altuia pe acela
al interpretării limbilor.
11 Toate (aceste daruri spirituale) provin de la acelaşi Spirit
care decide în mod suveran ce să ofere fiecăruia. (BVA)
1 COR. 12.8-11
8 Că unuia i se dă prin Duhul Sfânt cuvânt de
înţelepciune, iar altuia, după acelaşi Duh,
cuvântul cunoştinţei.
9 Şi unuia i se dă întru acelaşi Duh credinţă, iar
altuia, darurile vindecărilor, întru acelaşi Duh;
10 Unuia faceri de minuni, iar altuia proorocie; unuia
deosebirea duhurilor, iar altuia feluri de limbi şi
altuia tălmăcirea limbilor.
11 Şi toate acestea le lucrează unul şi acelaşi Duh,
împărţind fiecăruia deosebit, după cum voieşte.
(BOR)
1 COR. 12.8-11
8 Unuia i se dă prin Duhul cuvânt de înțelepciune;
9 iar altuia, cuvânt de cunoaștere, potrivit
Aceluiași Duh;
10 și unuia într-același Duh i se dă credință; iar
altuia, darurile vindecărilor, într-Același Duh;
11 unuia, faceri de minuni, iar altuia, profeție;
unuia, deosebirea duhurilor; iar altuia,
felurimealimbilor; iar altuia, tălmăcirea limbilor.
12 Și pe toate acestea Unul și Același Duh le
lucrează, fiecăruia în parte împărțindu-i după
cum vrea El. (BA)
1 COR. 12.8-11
8 ᾧ μὲν γὰρ διὰ τοῦ πνεύματος δίδοται λόγος
σοφίας, ἄλλῳ δὲ λόγος γνώσεως κατὰ τὸ αὐτὸ
πνεῦμα,
9 ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι, ἄλλῳ δὲ
χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ πνεύματι,
10 ἄλλῳ δὲ ἐνεργήματα δυνάμεων, ἄλλῳ [δὲ]
προφητεία, ἄλλῳ [δὲ] διακρίσεις πνευμάτων,
ἑτέρῳ γένη γλωσσῶν, ἄλλῳ δὲ ἑρμηνεία
γλωσσῶν·
11 πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ
πνεῦμα διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται
1 COR. 12.8-11
8 men gar hō didotai logos sophias dia tou pneumatos
de allō logos gnōseōs kata to auto pneuma
9 heterō pistis en tō autō pneumati allō charismata
iamatōn en tō heni pneumati
10 allō energēmata dynameōn allō prophēteia allō
diakriseis pneumatōn heterō genē glōssōn allō
hermēneia glōssōn
11 de panta tauta hen kai to auto to pneuma energei
diairoun hekastō idia kathōs bouletai
1 COR. 12.8-11
“Lista celor 9 daruri” (v. 8-10):
- are scopul de a ilustra ideea din v. 7
- prima din corpul scrierilor pauline (vezi și 1 Cor.
12.28-30; Rom. 12.6-8; Efes. 4.11; 1 Pet. 4.1o-11)
- nu este exhaustivă (“de pildă”, v. 8)
- este ad-hoc, potrivit situației din Corint
- accentul cade pe diversitate (“unuia ... altuia”) și
pe sursă (“Duh” de 6 ori) - nu pe descrierea lor
1 COR. 12.8-11
Clasificarea darurilor:
- se pare că Pavel nu a intenționat clasificarea lor
- unii susțin că alternanța allō-heterō indică
intenția de clasificare; heterō apare în poziția 3 și
8 (credință și limbi)
- în acest caz, avem: (1) daruri luate ad-hoc
(cunoștință și înțelepciune), (2) daruri de
împuternicire (credință, vindecări, minuni,
profeție, deosebirea duhurilor) și (3) darurile
“problemă” din Corint (limbile și tălmăcirea)
1 COR. 12.8-11
Alte clasificări propuse:
• (1) de instruire (înțelepciune și cunoștință),
(2) de putere (credință, vindecări, minuni) și
(3) de vorbire inspirată (profeție, deosebirea
duhurilor, limbi, tălmăcire)
• (1) de descoperire (înțelepciune, cunoștință,
deosebirea duhurilor), (2) de putere
(credință, vindecări, minuni) și (3) de vorbire
inspirată (profeție, limbi, tălmăcire)
1 COR. 12.8-11
Descrierea darurilor:
• Toate darurile din v. 8-10 au manifestare
supranaturală sau extraordinară, întrucât sunt o
manifestare a Duhului (phanerōsis tou
pneumatos, v. 7)
• sophia și gnōseōs - probabil propriii lor termeni,
cărora Pavel le dă alt sens, pentru a corecta
gândirea lor (manifestarea Duhului prin logos
sophia și logos gnōseōs este acea “dovadă dată
de Duhul și de putere” din 2.4)
1 COR. 12.8-11
1. logos sophia = cuvânt de înțelepciune, adică:
un mesaj plin de înțelepciune sau o vorbire
caracterizată de înțelepciune
- o soluție pt. problema din 1.17-2.16 (tendința
ca “înțelepciunea lumii acesteia” să înlocuiască
evanghelia paulină inspirată)
- Duhul ne descoperă “lucrurile adânci ale lui
Dumnezeu” (2.10) care țin de înțelepciunea Lui
- acest dar nu mai apare în cap. 12-14 sau în alte
liste
1 COR. 12.8-11
2. logos gnōsis = cuvânt de cunoștință, adică:
a) o cunoștință primită ca iluminare în timpul studierii și
expunerii Bibliei (opinie susținută de Donald Gee), sau
b) o echipare supranaturală cu o cunoștință sau
informație care nu poate fi dobândită pe cale umană
Varianta b) poate fi susținută cu două argumente:
- în 14.6, cunoștința apare între descoperire și prorocie
- în 13.8, prorociile, limbile și cunoștința apar împreună,
ca daruri miraculoase care vor înceta în Eschaton
Darul mai apare în 13.2,8-12 și 14.6, fiind diferit de tipul
de cunoștință cu care se lăudau corintenii (8.1-3,7).
1 COR. 12.8-11
3. pistis = credința care poate “muta munții”, ca
manifestare supranaturală a Duhului (13.2)
- “o convingere supranaturală că, într-o situație
deosebită, Dumnezeu Își va revela puterea sau
mila Sa într-un mod deosebit” (G.Fee)
- prefațat de heterō, pistis este strâns asociat cu
darurile vindecărilor și minunilor prefațate de allō
- diferă de credința mântuitoare (Rom. 3.28) și de
credința ca roadă a Duhului (Gal. 5.22)
1 COR. 12.8-11
4. charismata iamatōn = darurile vindecărilor
- două plurale, ca în darurile “faceri de minuni”,
“deosebiri ale duhurilor” și “feluri de limbi”
G. Fee sugerează că:
- charisma poate însemna că manifestarea este
dată nu celui vindecat, ci celui folosit de Duhul
- pluralul poate arăta că Duhul dă un dar proaspăt
în cazul fiecărei vindecări în parte
- apare și în lista din 12.28,30
Darul apare frecvent la Domnul Isus și la apostoli.
1 COR. 12.8-11
5. energēmata dynameōn = lucrări (faceri) de
minuni (vezi și v. 6); tot felul de acțiuni
miraculoase, supranaturale
- dynameis, termen obișnuit pentru “putere”
(cf. 2.4,5), apare în 12.28,29, fără energēmata,
cu referire la același dar
- termenul mai apare cu același sens în 2 Cor.
12.12 (sēmeiois kai terasin kai dynamesin =
semne, puteri și minuni)
1 COR. 12.8-11
6. prophēteia = profeția, prorocia
G. Fee: “mesaj spontan, inspirat de Duhul,
inteligibil, exprimat oral în adunarea publică,
pentru edificarea și încurajarea oamenilor”
În cap. 14, profeția este pusă în contrast cu limbile,
ambele daruri având un caracter supranatural
evident (spre deosebire de predică!)
Prezent și în VT, după Cincizecime darul devine
accesibil tuturor credincioșilor (Fapte 2.17,18).
1 COR. 12.8-11
7. diakriseis pneumatōn = discernerea sau deosebirea
duhurilor. Expresia este înțeleasă în două sensuri:
a) a cerceta conținutul - dacă prorocia este în acord cu
Scriptura (14.29):
- ideea apare explicit în 1 Tes. 5.20-21
- în lista paulină, prorocia pare asociată cu d.d., la fel ca
limbile cu tălmăcirea; acest model de funcționare
apare și în 14.26-29
b) a cerceta sursa - ce duh se manifestă prin cineva (1 In.
4.1)
- se pare că Pavel se referă la așa ceva, ca în cazul cu
ghicitoarea din Filipi (Fapte 16.16-18)
1 COR. 12.8-11
8. genē glōssōn = diferite feluri de limbi
- vorbire inspirată de Duhul (12.7,11; 14.2)
- în perfectă stare de conștiență (14.27-28)
- neînțeleasă de vorbitor (14.14) și, de regulă, nici
de ascultători (14.16)
- de regulă adresată lui Dumnezeu, ca rugăciune și
mulțumire (14.2, 14-17, 28)
- o limbă reală (denumirea darului, nevoia de
tălmăcire, exemplul din Fapte 2.5-11)
1 COR. 12.8-11
9. hermēneia glōssōn = interpretarea limbilor
- darul nu este de sine stătător, ci însoțește
vorbirea în limbi
- este mai degrabă interpretarea decât
traducerea limbilor
- vorbire inspirată de Duhul (14.5,13)
- poate fi dată celui ce vorbește în limbi (14.13)
sau altcuiva aflat acolo (14.27-28)
1 COR. 12.8-11
v. 11: reia ideea din v. 7 și rezumă paragraful 4-10
- aceste lucruri - referire la manifestarea Duhului
(v.7)
- energei - le lucrează (Duhul), ca în v. 6
(Dumnezeu)
- unul și același Duh - amintește de v. 4-6 și 8-9
- dă fiecăruia în parte, cum voiește - accentul cade
pe suveranitatea Duhului în a împărți darurile
cum vrea El, și nu pe faptul că absolut toți
credincioșii primesc daruri miraculoase
1 COR. 12.8-11
Învățătura centrală:
Există o diversitate de daruri duhovnicești, pe
care Dumnezeu le distribuie/manifestă prin
Duhul Sfânt credincioșilor, pentru zidirea
Bisericii.
1 COR. 12.12-31
3. Diversitatea darurilor manifestată în unitatea
Trupului (v. 12-31).
Argumentul conține 3 părți:
a) trupul este o unitate compusă din mai multe
mădulare (v. 12-14)
b) trupul funcționează ca un tot unitar (v. 15-26)
c) darurile trebuie să funcționeze după modelul
trupului (v. 27-31)
1 COR. 12.12-14
12. Căci, după cum trupul este unul şi are multe
mădulare, şi după cum toate mădularele
trupului, măcar că sunt mai multe, sunt un
singur trup, tot aşa este şi Hristos.
13. Noi toţi, în adevăr, am fost botezaţi de un
singur Duh, ca să alcătuim un singur trup, fie
iudei, fie greci, fie robi, fie slobozi; şi toţi am
fost adăpaţi dintr-un singur Duh.
14. Astfel, trupul nu este un singur mădular, ci
mai multe. (VDC)
1 COR. 12.12-14
12 Căci, după cum trupul este unul şi are multe
mădulare şi după cum toate mădularele
trupului, măcar că sunt mai multe, sunt un
singur trup, tot aşa este şi Hristos.
13 Noi toţi, în adevăr, am fost botezaţi de un