hello/hallo! Buna! Hi! Salut! (Good) morning! Buna dimineata! (Good) afternoon! Buna ziua! (Good) evening! Buna seara! How do you do? Buna ziua! Im very glad to see you! "a #u$ur foarte mult sa te/va vad! How are you? %e mai fa$i/fa$eti? How are things? %um iti/va merge? &ery well' than( you! )oarte #ine' multumes$! %ant $om*lain! Bine/ +u ma *lang!
"adam doamna "iss domnisoara Sir domnule
hello este salutul $el mai fre$vent si des folosit intre $unostinte' $at si de *ersoane $are se intalnes$ *entru *rima data how are you este in *rimul rand o formula de salut si rareori o interesare serioasa asu*ra starii de sanatate
Farewell Cum ne luam la revedere
Good,#ye! -a revedere! Bye/Bye,#ye! .a! Good night! +oa*te #una! Im sorry #ut I have to go now! Imi *are rau' dar tre#uie sa *le$! Its getting late! / tarziu! 0ill tomorrow then! 1tun$i *e maine! Ill ring you tomorrow! 0e sun maine! See you tomorrow! .e maine!
See you soon! .e $urand! See you around! .e $urand! 1ll the #est! 0oate $ele #une! Ho*e to see you soon! S*er sa ne vedem in $urand! 2hen $ould we meet again? %and ne mai *utm vedea? Ill ta(e you to the!! 0e $ondu$ *ana la!! Give my regards to3 0ransmite urarile mele3 Say hello to3for me! Saluta *e3din *artea mea! It was lovely! 1 fost minunat! 0han( you for a lovely evening! "ultumes$ *t a$easta seara *la$uta/minunata! I en4oyed it very mu$h! "i,a *la$ut f mult! 0han(s for $oming! "ultumes$ $a ai venit! Safe 4ourney home! Sa a4ungeti $u #ine a$asa!
Introductions Cum ne prezentam
"y name is +umele meu este 1llow me to / let me introdu$e myself .ermiteti,mi sa ma *rezint 0his is my wife/hus#and 1$easta esto sotia mea/1$esta este sotul meu %an I introdu$e you to3 1s *utea sa va *rezint *e3!! I would li(e to introdu$e you to 3my daughter/son 1s dori sa va *rezint *e !!fii$a mea/fiul meu +i$e to meet you! "a #u$ur sa va $unos$! Ive heard so mu$h a#out you! 1m auzit atat de multe des*re dumneavoastra 2hats your name? %um va $heama? %ould you tell me your name *lease? 1ti *utea sa,mi s*uneti numele d,vs' va rog? 2here are you from? 5e unde sunteti?
Age Varsta
How old are you? %e varsta aveti? I am 67 (twenty)! 1m 67 de ani! 2hen were you #orn? %and v,ati nas$ut? 2hat is you date of #irth? %are este data nasterii d,vs? I was #orn in 89:6! ",am nas$ut in 89:6! ;ou are younger than me! /sti / suneti mai tanar/tanara de$at mine! I am older than you! Sunt mai in varsta de$at tine! I am going on forty! "erg *e <7 de ani/"a indre*t s*re varsta de <7 de ani I have turned 67! 1m im*linit 67 de ani Im too old for this! Sunt *rea #atran/#atrana *t asta! =n the $ontrary' I thin( you are still young! %red' dim*otriva' $a sunteti in$a tanar! 2e have started to grow old now! Ine*em sa im#atranim!
Language Limba
5o you s*ea( /nglish? &or#iti engleza? +o' I only s*ea( German! +u ' nu vor#es$ de$at germana! ;es I do! 5a' vor#es$!
Accommodation - Casa
2here do you live? >nde lo$uiti? 2e live in a #eautiful flat /house! -o$uim intr,un a*artament frumos/ o $asa frumoasa I live in lodgings! Stau $u $hirie! Its my own flat/house! /ste *ro*riul meu a*artament/$asa! Ive #een living here for a long time now! -o$uies$ de4a de mult tim* ai$i! I havent #een here long! +u stau de mult ai$i! I live on the ground floor! -o$uies$ la *arter! I live on the se$ond floor! -o$uies$ la eta4ul doi! I live in the $entre of town! -o$uies$ in $entru! I live in the su#ur#s! -o$uies$ la *eriferie! I live in the $ountry! -o$uies$ la tara! I live in a very ?uiet/noisy street! -o$uies$ *e o strada foarte linistita/zgomotoasa! I li(e living in the $ity/$ountry! Imi *la$e sa lo$uies$ la oras/tara!
@In marea Britanie *arterul este numit Aground floorB in tim* $e in S>1 *arterul se numeste Afirst floorB' Ase$ond floorB $ores*unzand asadar eta4ului intai!
Work erviciul
2hat do you do? %u $e te o$u*i? 2hat do you do for a living? %um iti $astigi eCistenta? 2hat is your line of wor(? In $e domeniu lu$rezi? 5o you wor(? -u$rezi? 2hat $om*any do you wor( for? -a $e $om*anie lu$rezi? La banca
La Banca At the bank
%an I $ash in this travellers $he?ue here? .ot sa in$asez a$est $e$ de $alatorie ai$i? 5o you have an I5? 1veti un a$t de identitate? .lease endorse the $he?ue! &a rog sa semnati $e$ul ai$i! Id li(e to ma(e a de*osit! 1s dori sa de*un #ani! Id li(e to ta(e some money from my a$$ount! &reau sa s$ot #ani! )ill in this $he?ue! %om*letati a$est $e$! 5o you have3? 1veti3? , 1 de#it $ard $ard de de#it , 1 $redit $ard $ard de $redit , 1 $he?ue #oo( $arnet de $e$uri , 1 #an( a$$ount $ont in #an$a
Id li(e to o*en an a$$ount with your #an(! 1s dori sa,mi des$hid un $ont la #an$a dumneavoastra! Id li(e to *ay in 877 *ounds' *lease! 1s dori sa de*un 877 de lire sterline' va rog! %ertainly! 5esigur! Id li(e a $urrent a$$ount! 1s dori un $ont $urrent! =ne thousand euros were transferred to my a$$ount yesterday! 1u intrat 8777 de euro ieri in $ont! Id li(e to $lose my a$$ount! 1s dori sa,mi li$hidez $ontul! In this $ase' you must withdraw all of your money and write a letter stating that the #alan$e is nil! In a$est $az' tre#uie sa retrageti toti #anii din $ont sis a de$larati $a soldul este zero! Id li(e to see a statement of a$$ount! &reau sa vad un eCtras de $ont! Id li(e to ma(e a transfer! &reau sa *lates$ *rin virament! .lease fill in this *aying,in sli*! &a rog sa $om*letati a$est #ulletin de varsamant! 2hat is the interest rate? %are este rata do#anzii? 2here $an I find a $ash ma$hine/$ash dis*enser? >nde gases$ un #an$omat? "y $ard is stu$( in the $ash ma$hine! "i,a ramas $ardul in #an$omat 0his $ash ma$hine doesnt wor(/0his $ash ma$hine is out of order! 1$est #an$omat nu fun$tioneaza! 0heres not mu$h money left in my a$$ount! +u mai ma multi #ani in $ont! Ban(ing hours are3 Ban$a este des$hisa intre orele3 0o *ay #y #an(ers order 1 *lati *rin ordin #an$ar 1mount suma 0o re$eive $ash a *rimi numerar Ban( note #an$nota Id li(e to transfer some money! 1s dori sa transfer niste #ani! 0o whi$h a$$ount? In $e $ont? 0o what name? .e $e nume? 0o whi$h #an(? -a $e #an$a? .lease send me a #an( statement on$e a month! &a rog sa,mi trimiteti situatia finan$iara lunar! %ould you tell me my #alan$e' *lease? 1ti *utea sa,mi s*uneti soldul' va rog? ;our tele*hone #ill has already #een dedu$ted form your a$$ount! )a$tura telefoni$a v, a fost de4a dedusa din $ont! 2hi$h #an( servi$es will I #e $harged for? .entru $e servi$ii ale #an$ii se *er$e* $omisioane? Id li(e to a**ly for a short,term loan! 1s dori sa $er un im*rumut *e termen s$urt! How mu$h would you need to #orrow? %at doriti sa im*rumutati? 2ould it #e *ossi#le for me to re$eive a $he?ue,#oo( as well? 1s *utea sa *rimes$ si un $arnet de $e$uri? 2ith this a$$ount you are automati$ally issued a $he?ue,#oo(! Im*reuna $u a$est $ont *rimiti automat si un $arnet de $e$uri! 0he #an( $harges a small fee for every $he?ue you write! Ban$a *er$e*e un mi$ $ommision *entru fie$are $e$ *e $are,l $om*letati!
Casa de schimb valutar
2here $an I $hange money? >nde *ot s$him#a #ani? Is there an /C$hange =ffi$e near here? /ste vreo $asa de s$him# *rin a*ro*iere? Id li(e to $hange 877 euro into3' *lease! 1s dori sa s$him# 877 de euro in!!' va rog! How mu$h do I get for3? %at *rimes$ *entru? How would you li(e it? %e fel de #ani doriti? 2hats the rate of eC$hange? %are este $ursul de s$him#? Some small $hange too' *lease! Si niste maruntis va rog! Id li(e a re$ei*t' *lease! 1s dori o $hitanta' va rog! 0he rate of eC$hange is!! %ursul de s$him# este3 2e $harge DE $ommission! .er$e*em $ommision de DE! Sign here' *lease! Semnati ai$i' va rog! %an you give me small $hange? .uteti sa,mi dati maruntis? I only have #ig denominations! +u am de$at #an(note mari! Id li(e to $hange some Swiss fran$s' $an you give me euros instead? 1m $ativa fran$i elvetieni' *uteti sa mi,i s$him#ati in euro? La doctor La doctor - At the Doctors
%ould I see the do$tor' *lease? 1s *utea sa,l vad *e do$tor' va rog? .lease get a do$tor' ?ui$(ly! &a rog' $hemati un do$tor re*ede! .lease fet$h a do$tor! &a rog' adu$eti un do$tor! 2here is a hos*ital ? >nde este un s*ital? 2hat time does the do$tor have his/her $onsulting hour? Intre $e ore $onsulta d,lul/d, na do$tor? .lease wait in the waiting,room! &a rog aste*tai in sala de aste*tare! 0he do$tor $ant see you today! 5o$torul nu va *oate *rimi astazi! Id li(e to ma(e an a**ointment' *lease! 1s dori sa,mi fa$ o *rogramare' va rog! 2hat seems to #e the trou#le? %are este *ro#lema? I am si$(/ill! Sunt #olnav! Im nauseous! "i,e greata! I havent felt well for some days! 5e $ateva zile nu ma simt #ine! I thin( Im going down with something! %red $a m,am im#olnavit de $eva! "y throat/head/stoma$h a$hes! "a doare gatul/$a*ul/stoma$ul! It hurts here! "a doare ai$i! I have a severe *ain here! 1m o durere *uterni$a ai$i! I have a high tem*erature! 1m tem*eratura mare! Ive $aught a $old! 1m ra$it! I have #een si$(! ",am simtit rau in ultima vreme! I feel si$(! +u ma simt #ine! I $ant slee*! +u *ot dormi! Im *regnant! Sunt insar$inata! I fell! 1m $azut! %ould you *res$ri#e !!!' for me' *lease? 1ti *utea sa,mi *res$rieti3!!va rog? Is it serious? /ste grav? 2ould you get undressed' *lease? 5ez#ra$ati,va va rog! Breathe in dee*ly! Ins*irati adan$! 5oes that hurt? 5oare? =*en your mouth and say A1h!B 5es$hideti gura si s*uneti A1!B .ut out your tongue! S$oateti lim#a! How long have you #een ill? 5e $and va simtiti rau? 2ell have to do a #lood/urine test! &a tre#ui sa fa$em un test de sange/urina! ;oull have to stay in #ed! &a tre#ui sa stati in *at! Its nothing serious! +u e nimi$ grav! I ma(e you out a *res$ri*tion! &a dau o reteta! 0a(e two ta#lets three times a day! -uati doua ta#let de trei ori *e zi! 1void salty and s*i$y foods! +u man$ati sarat si *i$ant! %ut #a$( on $offee and al$ohol! Fenuntati la $afea si al$ool! ;ou must go on a five,day si$( leave! 0re#uie sa va luati un $on$ediu de #oala de G zile! ;ou dont need to go into hos*ital! +u e nevoie sa va internati! Get well soon! Sa va fa$eti #ine re*ede! How are you feeling? %um te simtit? +ot too good! +u *rea #ine! 2hy dont you go to the do$tor? 5e $e nu mergi la do$tor? I must see my G.! 0re#uie sa merg la medi$ul de familie! 0he G. referred me to3! "edi$ul de familie mi,a fa$ut trimitere la3 , 1 surgeon $hirurg , 1 neurologist neurolog , 1 gyne$ologist gine$olog , =*hthalmologist oftalmolog , 5entist dentist
La dentist At the dentists
Ive got a terri#le tootha$he! 1m o durere de dinti ingrozitoare! %ould you give me something for the *ain? Imi *uteti da $eva *t durere? Ive #ro(en a tooth! "i,am ru*t un dinte! "y gums are very sensitive! Gingiile mele sunt foarte sensi#ile! Ive got a loose filling! "i,a $azut o *lom#a! .lease o*en your mouth wide! 5es$hideti gura mare' va rog! 2hi$h tooth is $ausing you *ain? %are dinte va doare? 0his tooth will have to #e filled! 1$est dinte va tre#ui *lom#at! 0his is only a tem*orary filling! /ste numai un *ansament tem*orar! Ill *ut the real filling in neCt wee(! 1m sa *un *lom#a sa*tamana viitoare! 1n H,ray will show if the root is all right! = radiografie va arata da$a rada$ina este #una! 0his tooth will have to $ome out! 1$est dinte va tre#ui eCtras! 0he root has de$ayed! Fada$ina este stri$ata! 0his lo$al anestheti$ will num# the whole area! 1$easta anestezie lo$ala va amorti intreaga zona! 5ont eat and drin( anything for four hours! +u man$ati si nu #eti nimi$ *atru ore! ;ou must ta(e #etter $are of your teeth! 0re#uie sa aveti mai multa gri4a de dantura dumneavoastra! ;ou have very healthy teeth! 1veti dinti foarte sanatosi! I must go to the dentists! 0re#uie sa ma du$ la dentist! "y dentist wor(s in a dental hos*ital! 5entistul meu lu$reaza intr,o $lini$a de stomatologie! Im very ha**y with my dentist! Sunt foarte multumit de dentistul meu!
La piata
I li(e vegeta#les! Imi *la$ legumele! 2here do you #uy your vegeta#les? 5e unde iti $um*eri legumele? I usually #uy my vegeta#les and fruits at the mar(et! 5e o#i$ei imi $um*ar legumele si fru$tele de la *iata! 1re these organi$? Sunt organi$e? 2hat do you li(e? %e ati dori? Id li(e3' *lease! 1s dori3'va rog! %ould you *lease give me3 ? 1ti *utea sa,mi dati !!' va rog? 1nd I also need !!! Si mai am nevoie de3 ;ou $an $hoose and weigh the vegeta#les yourself! &a *uteti alege si $antari singuri legumele!
Id li(e to #uy someI 1s dori sa $um*ar nisteI 0omatoes rosii %auliflower $ono*ida %u$um#ers $astraveti %a##ages varza =nions $ea*a Garli$ usturoi .otatoes $artofi %arrots mor$ovi "ushrooms $iu*er$i /gg*lants vinete .eas mazare !!! and some fruits si niste fru$teI 1**les mere .ears *ere 1*ri$ots $aise .ea$hes *iersi$i %herries $irese Gra*es struguri Straw#erries $a*suni -emons lamai =ranges *orto$ale .lums *rune 1nything else? %e mai doriti? 0hat would #e all' than( you ! 1tat' multumes$ ! +o! 0hats everything! 0han(s! +u! 1sta e tot! "ultumes$! How mu$h is altogether? %at $osta totul? Im sorry #ut I thin( youve short,$hanged me! Imi *are rau' dar $red $a mi,ati dat *rea *utin rest! Heres 3*ounds! Iata3lire! 1re you going sho**ing? "ergi la $um*araturi? %ould you get me some 3*lease? 1i *utea sa,mi iei niste3te rog? 0hey didnt have any3!so Ive #rought you some !!! ' instead! +u aveau3asa $a ti,am adus (niste)!!! in s$him#!
Nota: In Marea Britanie suntem foarte politicosi si la cumparaturi. Nu spunem niciodata: I want, sau I get, mai curand solicitam marfa cu Id like sau ould you please gi!e me"a si client !om fi apelati de !an#ator$!an#atoare$casier$casiera cu numele de alint precum dear, sweetheart sau honey, folosite ca simple formule de politete, prin care !an#atorii isi e%prima respectul fata de clienti. La hotel/ motel
2here is the3hotel/#ed and #rea(fast? >nde este hotelul sau *ensiunea3? %ould you re$ommend a good/ $hea* hotel? .uteti sa,mi re$omandati un hotel #un/ieftin? Its #etter to #oo( in advan$e! / mai #ine sa rezervati dinainte I would li(e to reserve a dou#le/single room from3to3 1s dori sa rezerv o $amera $u un *at du#lu/un singur *at' de la3*ana la3 2ed li(e a single/dou#le room with shower! 1m dori o $amera $u un *at/un *at du#lu $u dus 2ed *refer a room wi$h isnt too noisy! 1m *refer o $amera fara *rea mult zgomot 2ed li(e a room wi$h doesnt loo( out onto the main street! 1m dori o $amera $are nu da s*re strada *rin$i*al! %ould we have a room with a view of the3? 1m *utea avea o $amera $u vedere s*re!!? 2hen will you #e arriving? %and sositi? 2ell #e arriving on3 Sosim *e data de3 2ould you mind filing out the registration form? 1ti *utea sa $om*letati formularul de $azare' va rog? 2ould you mind signing here' *lease? 1ti *utea sa semnati ai$i' va rog? 2ould you li(e some hel* with your #ags/luggage? 5oriti sa va a4ut la #aga4e? Foom servi$e is availa#le! 1vem room servi$e! How many nights will you #e staying? %ate no*ti veti sta? 2ell #e leaving/$he$(ing out on!!! .le$am *e data de3 How mu$h does it $ost *er night? %at $osta *e noa*te? 2hi$h meals are in$luded? %e mese sunt in$luse? 5o you have any va$an$ies? 1veti $amere li#ere? 5o you have a dou#le room? 1veti o $amera $u *at du#lu? 5o you have a single room? 1veti o $amera $u un *at? 5o you have a twin room? 1veti o $amera $u 6 *aturi? 5o you have a $ot? 1veti un *at de $o*il? Is that with or without #athroom? /ste $u sau fara #aie? %ould we have a wa(e,u* $all? +e *uteti trezi $u telefonul? ;es' we have va$an$ies! 5a' avem $amera li#ere! +o' Im afraid not! 2ere #oo(ed out! +u' mi,e teama $a nu! +u mai avem ni$io $amera li#era! ;es' #ut only on the to* floor! 5a' dar numai la ultimul eta4! %ould I see the room' *lease? 1s *utea sa vad $amera' va rog? ;our room num#er is3 +umarul $amerei d,vs este3 Heres your (ey! .oftiti $heia dumneavoastra! 0he *orter will hel* you with your #ags! .ortarul va va a4uta la #aga4e! .lease do not distur#! &a rog nu deran4ati! Is there air $onditioning? /ste aer $onditionat? 5oes the *ri$e in$lude room and #rea(fast? "i$ul de4un este in$lus in *ret? .lease have my luggage ta(en in my room! 1s vrea sa mi se du$a #aga4ele in $amera! Id li(e to have these $lothes laundered/ironed! &reau sad au la s*alat /$al$at a$este haine! Id li(e to have these towels $hanged' *lease! 1s dori sa,mi s$him#ati *rosoa*ele ' rog! Should anyone $all for me' *lease tell them to leave a message! 5a$a ma $auta $ineva' rugati,l sa,mi lase un mesa4! Is there a safe for valua#les? 1veti seif? ;es' there is one' #ut you must *ay eCtra for using the safe! 5a este' insa tre#uie sa *latiti eCtra' da$a doriti sa,l folositi!
&'ste important sa nu confudam cu!intele (ath si (athroom. Bath inseamna pur si simpu cada de (aie si (athroom inseamna camera de (aie Talking about the weather - Cum vorbim despre vreme in engleza Cum vorbim despre vreme
Its mild/$old for this time of the year! /ste $ald/re$e *t a$easta *erioada a anului! Its a lovely morning/day! /ste o dimineata/ zi *la$uta 0hey say its going to snow/#e sunny! Se s*une $a va ninge/va fi soare! Its su**osed to turn $older! Se *resu*une $a vremea se va ra$i! Its an early s*ring! /ste o *rimavara tim*urie! Its a hot summer! /ste o vara torida! Its a dry/ wet autumn! /ste o toamna se$etoasa/ *loioasa! Its a severe/ mild winter! /ste o iarna grea/ usoara! Its sunny! /ste soare! Its windy! Bate vantul! Its foggy! /ste $eata! Its $loudy! / innorat! Its $old! / frig! Its warm! / $ald! Its hot! / arsita! Its snowing! +inge! Its raining! .loua! 0he (weather ) fore$ast Buletinul meteorologi$ 0he tem*erature is around zero! 0em*eratura este in 4ur de zero grade! Its 6G degrees ($entigrades)! Sunt 6G de grade %elsius! 2hats the weather li(e today ? %um e vremea azi?
Its !!! )ine , frumos Bad , urat Hot , $ald %old , frig %hilly , ra$oare
Im hot! "i,e $ald! Im $old! "i,e frig! 0his heat is un#eara#le! %aldura e insu*orta#ila! 0he s(y is $lear! %erul e senin! 0he wind is starting to #low! In$e*e sa #ata vantul! 0he s(y is over$ast! %erul e a$o*erit de nori! 0he weather is getting worse! &remea se stri$a! 2ere having terri#le weather! / o vreme ori#ila! Its going to rain! = sa *loua! It drizzling! Burniteaza! Its *ouring! .loua torrential! Im soa(ed! Sunt ud leoar$a! 0he mist is lifting! %eata se ridi$a! It may freeze tonight! .ro#a#il va fi inghet la noa*te! I $aught a $old #e$ause of the #ad weather! 1m ra$it din $auza vremii rele! Its freezing stiff! / ger de $ra*a *ietrele! 0he snow is melting! Ja*ada se to*este! Its thawing! Se dezgheata! Its their first snowman! / *rimul lor om de za*ada! La magain
2here did you #uy that lovely!!? 5e unde ai $um*arat a$easta3draguta? I #ought it in3 1m $um*arat,o la3 "ay I hel* you? .ot sa va a4ut? Im loo(ing for a !!! %aut un3 5id you have anything *arti$ular in mind? &a gandeati la $eva anume? +o' than( you !Im 4ust having a loo( around! +u' multumes$! 5oar ma uit! 2hat size do you ta(e?/2hat size are you? %e masura *urati?/aveti? I ta(e size/I am size3 .ort masura3/am masura 0his will *ro#a#ly fit you! 1$easta vi s,ar *otrivi! 2here $an I try it? >nde *ot sa o *ro#ez? Id li(e to try it on! 1s dori sa in$er$! It fits *erfe$tly! Se *otriveste *erfe$t! It suits you! Iti vine foarte #ine! Its very /not very flattering! 0e *une foarte #ine in valoare/nu te *une foarte #ine in valoare! It doesnt go with my hair! +u se *otriveste $u *arul meu! It s a #it too large/loose! / *utin *rea stramta/larga! 5o you have it in a larger/smaller size? 1veti o masura mai amre/mai mi$a? 5o you have trousers to mat$h this 4a$(et? 1veti *antaloni asortati la a$easta 4a$heta? 1re these the only ones you have? 1$estea sunt singurele *e $are le aveti? Id li(e a long sleeved/short sleeved shirt' *lease! 1s dori o $amasa $u mane$a lunga/s$urta! How mu$h does it $ost? %at $osta? How should I wash it? %um ar tre#ui sa o s*al? ;ou $an ma$hine,wash it! .uteti sa o s*alati $u masina! ;oull have to wash it se*arately! &a tre#ui sa o s*alati se*arat! 0his dress is a real #argain! Fo$hia a$easta este un adevarat $hili*ir! 0he $learan$e sale #egins this wee(! &anzarile $u *rKt redus in$e* sa*tamana asta! 0he sale #egins on 3 &anzarae in$e*e *e3 0heres 67E off all our goods at the moment! 1$um avem o redu$ere de 67E la toate *rodusele! Its sales time! /ste sezonul redu$erilor! 0his $olour doesnt suit me! 1$easta $uloare nu mi se *otriveste! 2here are the fitting rooms? >nde sunt $a#inele de *ro#a? %an I try it on a smaller size? 1s *utea sa *ro#ez o masura mai mi$a? Im sorry! Im afraid we dont have this $olour in size <7! Imi *are rau! "i,e teama $a nu avem a$easta $uloare la masura <7! 0his one fits mu$h #etter! 1$easta se *otriveste mult mai #ine! I thin( Ill ta(e it! %red $a am sa o iau! Im #uying it! = $um*ar! %an I *ay #y $he?ue? .ot sa *lates$ $u un $e$? 5o you a$$e*t $redit $ards? .rimiti $arti de $redit? 0han( you! ;ouve #een very hel*ful! "ultumes$! "i,ati ofst de mare a4utor! !et directions
1s(ing the way %um ne orientam 2here is/are 3? >nde este/sunt3? How do I get to!!? %um a4ung la3? How far is it to the nearest3!? %at de mult este *ana la $el mai a*ro*iat!!? Is this the road to!!? 1$esta este drumul $atre!!? 5o I have to go3!? 0re#uie sa merg3? Ive lost my way! ",am rata$it! Im having trou#le finding my way round! +u ma *rea des$ur$! =n/to the right la drea*ta =n/to the left la stanga Straight ahead/straight on dre*t inainte Its #a$( there! /ste in s*ate! Its here! /ste ai$i! Its in this dire$tion! /ste in a$easta dire$tie! Its around the $orner! /ste du*a $olt! Go as far as3 "ergeti *ana la3 Its near!!! /ste a*roa*e de3 Its neCt to3 /ste langa3 Its o**osite!!! /ste vizavi de3 Is this the right way? Sunt *e drumul $el #un? Go along3 "ergeti de,a lungul3 )or how long? %at de mult? 2here (to)? >nde? How far is it to3? %at de de*arte este3? How long will it ta(e me to wal( there? %at tim* imi ia $a sa a4ung a$olo *e 4os? 0urn right/left! -uati,o la drea*ta/stanga! Go down the street till you rea$h the end! "ergeti *ana la $a*atul strazii! 0a(e the first/se$ond road on the left! -uati,o *e *rima/a doua starda la stanga! %ould you show me on the ma*' *lease? 1ti *utea sa,mi aratati *e harta' va rog? 0a(e the #us/ tu#e to!!! -uati auto#uzul/metroul *ana la!!! ;ou $ant miss it! +u aveti $um sa nu nimeriti! Im afraid youre wrong here! "i,e teama $a ati gresit! Sorry' I dont (now this area! Imi *are rau' nu sunt din zona! 2hy dont you #uy a guide? 5e $e nu $um*arati un ghid?
&)he tu(e este e%presia pt metroul londone#. In *merica metroul se numeste su(way. In fata unui nume de strada nu se pune niciodata un articol. +punem simplu in Mary +treet si nu In the Mary +treet. La gara, autogara, aeroport
La gara in"ormatii despre tren 2here is the ti$(et #ooth? >nde este $asa de #ilete? 1 single ti$(et to!!!*lease! >n #ilet *ana la 3va rog! 1 return ti$(et to!!*lease! >n #ilet dus,intors *ana la !!va rog! Id li(e a ti$(et to!!*lease! 1s dori un #ilet *ana la3va rog! 0wo and two halves to!!*lease! 5oua #ilete $u *ret intreg si doua $u *ret redus *ana la 3va rog! =ne way or return? 5us sau dus,intors? )irst $lass or se$ond $lass? %lasa intai sau a doua? Smo(ing or no,smo(ing? )umatori sau nefumatori? 1 window or an aisle seat? >n lo$ la fereastra sau la margine? 1 non,smo(ing $om*artment' *lease! %om*artiment de nefumatori' va rog! I d li(e to reserve a slee*er for the night train to 3 1s dori sa rezerv o $useta la trenul de noa*te $atre3 Id li(e to #oo( a seat on the twelve o$lo$( train to3*lease! 1s dori a rezerv un lo$ la trenul de ora 86 $atre3va rog! How long is the ti$(et valid? .e $e *erioada este vala#il #iletul? 5o I have to *ay su**lement? 0re#uie sa *lates$ un su*liment? How mu$h is a ti$(et to!!? %at $osta un #ilet $atre3? Id li(e a monthly ti$(et' *lease! 1s dori un a#onament *entru o luna 'va rog! 5o you have some form of identifi$ation with you? 1veti $eva a$te de identitate asu*ra dumneavoastra? 2hi$h *latform does it leave from? 5e la $e *eron *lea$a trenul? 2here do I have to $hange? >nde tre#uie sa s$him#? Is the train delayed? 0renul are intarziere? It will arrive 8G minutes late! Intarzie 8G minute! 5e*artures .le$ari 1rrivals Sosiri -et me $arry your suit$ase! -asa,ma sa,ti du$ geamantanul! 0his is a smo(ing/non,smo(ing $ar! 1$est vagon este *entru fumatori/nefumatori! /C$use me' is this seat ta(en? "a s$uzati' lo$ul a$ela este o$u*at? -ets go to the dining $ar' shall we? Sa mergem la vagonul restaurant? ;our ti$(ets *lease! Biletele ' va rog!
#n autogara in"ormatii despre autobus %ould you tell me where the nearest #us sto* is? .uteti sa,mi s*uneti unde este $ea mai a*ro*iata statie de auto#uz? 5oes this #us go to!!? 1$est auto#uz a4unge la3? Is this the num#er <G #us? 1$esta este auto#uzul numarul <G? 2hi$h #us do I ta(e to!!? %e auto#uz sa iau $atre!!? Hurry u*' there $omes a #us! Fe*ede' vine un auto#uz! Is this the right #us for!!? 1$esta este auto#uzul $atre3? +o' youll have to get off at3and $hange! +u' tre#uie sa $o#orati la !!si sa s$him#ati! +o' youre going in the wrong dire$tion! +u' mergeti in dire$tia gresita! 5o I have to *ay the driver when #oarding? 0re#uie sa *lates$ la sofer $and ur$? How mu$h further is it? %at mai este de mers? It the neCt sto*! .ana la statia urmatoare! 1 one way ti$(et to !!! ' *lease! >n #ilet dus *ana la !!!' va rog! Buses run from here every fifteen minutes! 1uto#uzele $ir$ula de ai$i din sfert in sfert de ora! 0he #us is running ten minutes late! 1uto#uzul are 87 minute intarziere! &Numerele de auto(u#, ca de e%emplu , si -. !or fi pronuntate fifteen si ninety/four. Numerele mai lungi, ca de e%emplu 012, !or fi pronuntate one/two/ se!en
#n aeroport in"ormatii despre avion I need to get to the air*ort! &reau sa a4ung la aero*ort! 2hen is the .aris flight? %and *lea$a avionul s*re .aris? 2hen is it su**osed to ta(e off? %and va de$ola avionul? ;ou $an go to the $he$(,in des(! .uteti merge la $he$( in! Smo(er or non,smo(er? 5oriti un lo$ la fumatori sau nefumatori? Show me your ti$(et and your *ass*ort' *lease! &reti sa,mi aratati #iletul si *asa*ortul dumneavoastra ? Heres your #oarding *ass! .oftiti numarul de #ord! /C$use me' is this gate :? "a s$uzati' a$easta este *oarta :? 2hen are we ta(ing off? %and de$olam? .assengers for flight <87 to .aris *lease go immediately to gate :! .asagerii *entru $ursa <87 in dire$tia .aris sa mearga imediat la *oarta :! 0he flight attendant is very ni$e! Stewardesa este foarte ama#ila! .lease fasten your seat #elts! )iCati,va $entura de siguranta! Im airsi$(! 1m rau de avion! 0here are no sto*overs! /ste o $ursa fara es$ale! 2e are landing! 1terizam a$um! ;our luggage has #een $he$(ed! Baga4ul dumneavoastra a fost verifi$at! La vama - Customs
2hat $ountry do you $ome from? 5in $e tara veniti/sunteti? I $ome from Fomania! &in din Fomania! Is this your first visit to the >L? /ste *rima dumneavoastra vizita in "area Britanie? How long will you #e staying in the >L? %at tim* intentionati sa stati in "area Britanie? Ill #e staying for two wee(s/for a year! Intentionez sa stau doua sa*tamani/un an! 2hat is the *ur*ose of your visit? %are este s$o*ul vizitei dumneavoastra? 1re you traveling as a tourist? /ste o vizita turisti$a? Is it a #usiness tri*? /ste o vizita de afa$eri? 5o you have anything to de$lare? 1veti $eva de de$larat? Is this all your luggage? +u aveti de$at a$este #aga4e? I have no other luggage! +u am alte #aga4e! ;ou must *ay $ustoms duty! 0re#uie sa *latiti o taCa vamala! ;ou must ma(e a $ustoms de$laration! 0re#uie sa dati o de$larative vamala! 5o you $arry any dutia#le goods? 1veti marfuri su*use taCelor vamale? .lease fill in this form! %om*letati va rog a$est formular! Surname +ume )irst name .renume +ationality +ationalitate .la$e of #irth -o$ul nasterii 5ate of #irth 5ata nasterii 0his is my *ass*ort! 1$esta este *asa*ortul meu! ;ou need a visa! 1veti nevoie de o viza! ;ou need a tourist/student visa! 1veti nevoie de o viza de turist/de student! ;our *ass*ort is $lear! .asa*ortul dumneavoastra este in ordine! Id li(e to a**ly for a visa eCtension! 1s vrea sa,mi *relunges$ viza! 5o you have foreign $urren$y ? 1veti valuta? I have 877 >S5 in $ash! 1m 877 dolari in numerar! I have 677 *ounds in travellers $he?ues! 1m $e$uri de $alatorie in valoare de 677 lire sterline! Ive lost my *ass*ort! "i,am *ierdut *asa*ortul! .lease show me!!! &a rog sa mi aratati3! , ;our invitation to the >L invitatia , 1 $o*y if your wor( $ontra$t $o*ia du*a $ontra$tual dumneavoastra de mun$a , ;our British em*loyers $onta$t datele de $onta$t ale anga4atorului d,vs din "are Britanie ;ou may *ass! .uteti tre$e! La restaurant
%an you re$ommend a restaurant $lose to my hotel? .uteti sa,mi indi$ati un restaurant a*ro*iat de hotelul meu? Id li(e a ta#le for three' *lease! 1s dori o masa *entru trei *ersoane' va rog! Id li(e a ta#le #y the window' *lease! 1s dori o masa langa feresatra' va rog! 0his ta#le is free/ta(en! 1$easta masa e li#era/o$u*ata! Id li(e to #oo( a ta#le *lease! 1s dori sa rezerv o masa' va rog Ive #oo(ed a ta#le under the name of Mohn! 1m rezervat o masa *e numele Mohn! Heres the menu! .oftiti meniul! I would re$ommend3 1s re$omanda!!! 1re you ready to order? 5oriti sa $omandati? 2e havent de$ided yet! +u ne,am hotarat in$a! "ay I ta(e your order now? 1s *utea sa va iau $omanda a$um? 2hat would you li(e to start with? %u $e ati dori sa in$e*eti? -ets have some starters first! .entru in$e*ut as lua niste a*eritive! Ill have the3' *lease! 1m sa iau3' va rog! 1nd for my wife/hus#and' the3 Si *entru sotia/sotul meu3 Im a vegetarian! Sunt vegetarian! Im on a diet! 0in regim! 1nd for main $ourse? Si *entru felul *rin$i*al? 1nd as a side,dish? Si *entru garnitura? 1nd for dessert? Si *entru desert? 2hat would you li(e to drin(? %e ati dori sa #eti? %ould you #ring us a #ottle of3? +e *uteti adu$e o sti$la de!!? %heers! +oro$! 1nything else' Sir/"adam? "ai dorit $eva d,le/doamna? 0hat would #e all' than( you! +u' asta e tot' multumim! %ould we *ay' *lease? 1m *utea *lati' va rog? %ould we have the #ill' *lease? +e *uteti adu$e nota de *alta' va rog? 5id you en4oy your meal? &,a *la$ut man$area? .lease (ee* the $hange! .astrati restul' va rog! Have you #een here #efore? 1ti mai fost ai$i? Its one of my favourite restaurants! /ste unul dintre restaurantele mele *referate! -et me order for you! -asa,ma sa $omand *entru tine! 2hat would you re$ommend? %e mi,ati re$omanda? 1llow me to *ay! 5a,mi voie sa *altes$! 0han(s very mu$h for inviting me! "ultumes$ foarte mult $a m,ai invitat! 0his is not what we ordered! +i s,a adus $omanda gresita! 2aiter' we have #een waiting for a long time! %helner' aste*tam de mult tim*! Conversatie la tele"on
2heres the nearest *hone #oC? >nde este $ea mai a*ro*iata $a#ina telefoni$a? 2here $an I ma(e a tele*hone $all? 5e unde *ot da un telefon? "ay I use your tele*hone? .ot sa dau un telefon? I need to ma(e a *hone $all! 0re#uie sa dau un telefon! I must $all my friends! 0re#uiesa,mi sun *rietenii! 2hat num#er do I dial for!!!? %e numar formez *entru3? Id li(e to ma(e a reversed $harge $all to .aris! 1s dori sa sun la .aris $u taCa inversa! 1 long,distan$e $all to3' *lease! = $onvor#ire interur#ana $u'3va rog! 2hat does a lo$al $all $ost? %at $osta o $onvor#ire lo$ala? 2hat does a $all to3$ost? %at $osta o $onvor#ire $u!!? 2hat time does the $hea* rate start? %and in$e*e *erioada de tarif redus? 2hats you num#er? %e numar aveti? Ill $all you #a$(! 0e sun eu ina*oi! Must a minute! = $li*a! %ould you $onne$t me with 3? .uteti sa,mi fa$eti legatura $u!!? %ould I s*ea( to!!' *lease? 1s *utea vor#i $u'3va rog? Id li(e to s*ea( to'!!*lease! 1s dori sa vor#es$ $u'!!va rog! 5ire$tory /n?uiries Informatii telefoni$e %an you give me the *hone dire$tory' *lease ? .uteti sa,mi dati $artea de telefon ' va rog? %ould I have a word with!!!? 1s *utea vor#i $u3va rog? 0his is !!! s*ea(ing &a vor#este3 2hos s*ea(ing %ine e la telefon? Hold the line' *lease! 1ste*tati ' va rog! Must a moment' *lease! = $li*a' va rog! Hang on' *lease! +u in$hideti' va rog! Ill $onne$t you/ Ill *ut you trough! &a fa$ legatura! 0he line is #usy! -inia e o$u*ata/Suna o$u*at! Its a #ad line! Se aude *rost! 0heres no re*ly! +u ras*unde! ;ouve got the wrong num#er! 1ti gresit numarul! Ill try again later! 1m sa revin mai tarziu! %an I ta(e a message' *lease? .ot sa *reiau un mesa4? 5o you have a mo#ile? 1veti un numar de telefon mo#il? 0eCt me! 0rimite,mi un S"S! 0he area $ode .refiCul 0he eCtension num#er interiorul
In Marea Britanie, cand sunam pe cineva, nu ne spunem numele imediat. Este absolut sufcient sa spunem : Hello. Could I speak to, please? Interlocutorul se va interesa in mod normal cu cine vorbeste: !"o#s callin$, please?# %aca suntem sunati, raspundem fe cu Hello, fe cu numarul de tele&on. ' comunica numele suna pentru un britanic &oarte dur. (a comunicarea numarului de tele&on, ci&rele sunt date una dupa alta, intr)un $rup de trei si patru *+,- ./,01 si nu f&t2)ei$"t, si3t2)nine..cum se obisnuieste in alte tari. La interviu
Im here for the va$an$y you advertised! 1m venit *entru *ostul *e $are l,ati anuntat 2hat studies do you have? %e studii aveti? I got my3! "i,am luat3! Ba$helorNs degree li$enta "asters degree masteratul in I graduated!!!! 1m studii3!! Se$ondary s$hool li$eale )rom >niversity su*erioare I did a three,month internshi* with H! 1m fa$ut un stagiu de D luni la $om*ania H! How long have you #een wor(ing as a3? %e ve$hime aveti in a$easta a$tivitate? 1re you availa#le for *ro4e$t,#ased wor(? Suneti dis*oni#il/a *entru a$tivitati s*oradi$e in diverse *roie$te? 0his *osition re?uires eC$ellent ?ualifi$ations! 1$est *ost *resu*une un inalt nivel de $alifi$are! 2hat are your ?ualifi$ations ? %e nivel de $alifi$are aveti? I was trained in3! Sunt $alifi$at in domeniul3 2hat s(ills do you have? %e $om*etente aveti? I have ten years eC*erien$e in wor(ing with!! 1m o eC*erienta de 87 ani in lu$rul $u3 I have good #usiness eC*erien$e! 1m o #una eC*erienta in afa$eri! Im $om*uter literate and I have good $leri$al s(ills! Sta*anes$ #ine $al$ulatorul si a$tivitatile de se$retariat! Im good at 3 "a *ri$e* #ine la3 Im unem*loyed now! 1$um sunt in soma4/somer! 5o you have any referen$es from your *revious em*loyer? 1veti niste re$omandari din *artea ultimului d,vs anga4ator? 2hat are your eC*e$tations regarding *ayment? %u $at v,ati aste*ta sa fiti *latit? 2hat are your wor(ing hours? %e *rogram aveti? 5o I have to wor( in shifts? &a tre#ui sa lu$rez in s$him#uri? 0his 4o# is a real $hallenge! 1$est *ost este o adevarata *rovo$are! 0he atmos*here at wor( is very good in our $om*any! 1tmosfera de lu$ru este foarte #una in intre*rinderea noastra! 1re there good $han$es for *romotion? Sansele de *romovare sunt #une? ;ou are hired! /sti anga4at! I wish you all the #est in finding something wi$h suits you #etter! &a dores$ mult su$$ess sa va gasiti $eva $are sa vi se *otriveas$a mai #ine! Vorbeste despre Romania
Im 4ust *assing through Fomania! Sunt in tre$ere *rin Fomania!
Id li(e to go on a sightseeing tour! 1s dori sa merg intr,un tur al tarii!
0his is a wonderful $ountry! 1$easta este o tara frumoasa!
Id li(e to go to the Bla$( Sea! 1s dori sa merg la "area +eagra!
2hat $ountry are you from? 5in $e tara sunteti?
Im from Fomania! Sunt din Fomania!
2here are you travelling ? >nde $alatoriti?
Im traveling to Fomania! %alatores$ ins*re Fomania!
1re you a Fomanian $itizen? Sunteti $etatean roman?
0he Fomanian *eo*le are hard,wor(ing $itizens! -o$uitorii Fomaniei sunt $etateni mun$itori!
1lmost all of the 5anu#e 5elta is lo$ated within the Fomanian territory! 1*roa*e toata 5elta 5unarii este lo$alizata in interiorul teritoriului romanes$!
5id you (now that Fomania shares #orders with Hungary' Ser#ia' >(raine'Fe*u#li$ of "oldova and Bulgaria ? Stiai $a Fomania se inve$ineaza $u >ngaria' Ser#ia' >$raina' Fe*u#li$a "oldova si Bulgaria?
Id li(e to visit 5ra$ulass %astle! 1s dori sa vizitez $astelul lui 5ra$ula!
0he main attra$tions of Fomania are 0he %ar*athian "ountains' 0he 5anu#e 5elta and 0he Bla$( Sea! .rin$i*alele atra$tii ale Fomaniei sunt "untii %ar*ati' 5elta 5unarii si "area +eagra!
2here does the 5anu#e flow and how the 5anu#e 5elta is formed? >nde se varsa 5unarea si $um se formeaza 5elta 5unarii?
0he 5anu#e flows into the Bla$( Sea within FomaniaNs territory forming the 5anu#e 5elta! 5unarea se varsa in "area +eagra *e teritoriul Fomaniei' formand 5elta 5unarii!
Fomania is well (nown for the 2ooden %hur$hes of "aramures' .ainted $hur$hes of northern "oldavia and SaCon villages with fortified $hur$hes in 0ransylvania! Fomania este vestita *entru Biseri$ile de lemn din "aramures' Biseri$ile *i$tate din nordul "oldovei si satele saCone $u #iseri$ile fortifi$ate din 0ransilvania!
0he $ity of Si#iu famous for its Bru(enthal +ational "useum is the /uro*ean %a*ital of %ulture! =rasul Si#iu ' faimos *t "uzeul +ational Bru(enthal' este $a*itala /uro*eana %ulturala!
Fomania offers a ri$h ta*estry of tourist attra$tions and va$ation eC*erien$es! Fomania ofera o #ogata varietate de atra$tii turisti$e si eC*eriente *entru va$anta!
;ou should definitely $ome and visit Fomania! %u siguranta ar tre#ui sa veniti sa vizitati Fomania! Complimente - urari - felicitari
Compliments - Complimente To pay somebody a compliment A felicita pe cineva This is absolutely delicious. Este absolut delicios. Its wonderful. Este minunat. Its marvellous. Este uimitor Youve done this so well. Te-ai descurcat atat de bine Im very impressed. Sunt foarte impresionat ay I compliment you on!" Imi dati voie sa va felicit" Youre a marvellous! Esti o !.minunata Youve hot a lovely! Ai o!!.dra#uta I love the way you!. Imi place mult felul in care!. $ell done% &ravo% I thin' the way you!.is fantastic. (red ca felul in care ai!este uimitor. $hat a nice!..youre wearin#. (e..dra#uta! porti. Im very pleased with ... Sunt foarte multumit de!. It suits you perfectly. Ti se potriveste de minune. You loo' lovely. Arati foarte bine. Thats very flatterin#. Este foarte ma#ulitor.
Good wishes, Congratulations Urari, felicitari $elcome% &ine ati venit% $elcome to! &ine ati venit la! (on#ratulations% )elicitari% (on#ratulations on your success*anniversary% )elicitari pentru succesul*aniversarea d-voastra% En+oy yourself*yourselves% ,istractie placuta% En+oy your holiday% -acanta placuta% .ood luc'% /oroc% 0lease #ive my best re#ards to your mother% Transmite-i mamei dvs. cele mai bune urari din partea mea% Speedy recovery% Insanatosire #rabnica% erry (hristmas% (raciun )ericit% A happy /ew Year% An nou fericit% A happy and prosperous new year% 1n an nou fericit si prosper% 2appy Easter% 0aste fericit% 2appy &irthday% 3a multi ani 4la 5iua de nastere6 any happy returns of the day% 3a multi ani% 4la onomastica6 En+oy your holiday% Sarbatori fericite% 2ave a safe trip% ,rum bun% 7eep up the #ood wor'% Spor la treaba %*Spor la treaba in continuare% All the best% Toate cele bune% Ill 'eep my fin#ers crossed% Iti tin pumnii%
*la ziua de nastere se adreseaza urarile Happy Birthday si Many happy returns of the day. Un fel plin de umor de a ura cuiva noroc este expresia "brea a le!". "a provine dintr#o veche superstitie a oamenilor de teatru potrivit careia a ura cuiva noroc aduce de fapt !hinion
Conversatii telefonice in limba engleza - Talking on the phone
A dialogue bet$een t$o persons that don%t kno$ each other& 'n dialog intre doua persoane care nu se cunosc&
1ndyI (ello) #%m And*) # $ould like to speak to !eorge) please+ Buna, sunt *ndy, as dori sa !or(esc cu 3eorge, !a rog4 "i(eI (ello) !eorge is taking a sho$er right no$& #" *ou $ish) please call him later& Buna, 3eorge face dus acum. 5aca doriti, sunati/l !a rog mai tar#iu. 1ndyI ,k) thank *ou) have a good da*+ Bine, multumesc, o #i (una !a doresc4 "i(eI -hank *ou) *ou) too+ !ood b*e+ Multumesc, la fel !a doresc4 6a re!edere4 1ndyI !ood b*e+ 6a re!edere4
A dialogue bet$een t$o persons that kno$ each other& 'n dialog intre doua persoane care se cunosc&
-auraI (*) .elinda+ (o$ are *ou/ Buna, Melinda4 e faci7 "elindaI (i) .elinda+ #%m cooking some pancakes& Buna, Melinda4 8ac niste clatite. -auraI # have tried to call *ou earlier) but the line $as bus*& *m incercat sa te sun si mai de!reme, dar linia era ocupata. "elindaI 0ell) # heard the phone ringing) # picked up the receiver) and at the other end o" the line $as m* aunt) and # talked to her& 9ai, am au#it telefonul sunand, am ridicat receptorul si la celalalt capat al firului era matusa mea si am !or(it cu ea. -auraI 0ait a second) please) m* mother is calling me on the cell& *steapta, te rog, o secunda, ma suna mama pe celular. "elindaI ,k) talk to *ou later& Bine, !or(im mai tar#iu. -auraI ,k) b*e+ Bine, pa4 "elindaI B*e+ 9a4
A dialogue bet$een a secretar* and someone that is calling at the compan*& 'n dialog intre o secretara si cineva care suna la companie&
0he se$retaryI (ello/ Dacia 1ervicing here) $hat can # do "or *ou/ *lo4 5acia +er!ice, cu ce !a pot a:uta7 "r! BrownI (ello) is .r& 2red there) # have to speak $ith him/ Buna, domnul 8red este, as !rea sa !or(esc cu dumnealui7 0he se$retaryI .r 2red is bus* no$) shall # take a message "or him/ 5omnul 8red este ocupat acum, doriti sa preiau un mesa: sa ii transmit7 "r! BrownI (ello) # can%t here *ou an*more3 are *ou still there/ *lo, nu !a mai aud, mai sunteti7 0he se$retaryI 4es) $ho is speaking/ 5a, cine este la telefon7 "r! BrownI #t%s me) the one that $as looking "or .r& 2red& +unt eu, cel care il cauta pe domnul 8red. 0he se$retaryI ,h) i%m sorr*) please tr* another e5tension) the phone is broken here) that is $h* *ou can hear me good& ;h, imi pare rau, !a rog incercati un alt interior, telefonul este stricat aici, de aceea nu ma puteti au#i (ine. "r BrownI ,k& -hank *ou& Bine, multumesc. 0he se$retaryI And i" an ans$ering machine $ill ans$er) please leave there a message& +i daca !a !a raspunde ro(otul, lasati acolo un mesa:. "r BrownI ,k) !ood b*e+ ;k, la re!edere4 0he se$retaryI !ood b*e+ 6a re!edere4 La restaurant / rezervarea unei mese - In a Restaurant / Reserve a table
A dialogue bet$een someone that $ants to reserve a table and the emplo*ee "rom the restaurant6 and then a dialogue bet$een t$o persons that eat in the restaurant& 'n dialog intre cineva care vrea sa reerve o masa si un anga7at al restaurantului6 si apoi un dialog intre doua persoane care mananca in restaurant&
"r! =lsenI !ood a"ternoon+ Buna #iua4 2aiterI !ood a"ternoon) 1ir+ Buna #iua, domnule4 "r! =lsenI # $ould like to reserve a table "or tonight& *s dori sa re#er! o masa pentru diseara. 2aiterI ," course) 1ir& 2or ho$ man* persons/ 5esigur, domnule. 9entru cate persoane7 "r! =lsenI Could $e have a table "or t$o/ 9utem sta la o masa de doua locuri7 2aiterI #%m sorr*) sir) but the tables "or t$o are "ull* booked until 8 p&m& Imi pare rau, domnule, dar mesele de doua persoane sunt toate re#er!ate pana la < p.m. "r! =lsenI No problem) "or # $ould like a table "or 9 p&m&) in "act) # $ould like our usual table& Nicio pro(lema, eu as dori o masa pentru ora - p.m., de fapt, as dori masa noastra o(isnuita. 2aiterI ," course) sir& 5esigur, domnule. "r! =lsenI -hank *ou& Multumesc.
A"ter several hours& Dupa cateva ore&
2aiterI !ood evening+ Buna seara4 "r! =lsenI !ood evening+ Buna seara4 2aiterI (ave *ou made a reservation) sir/ *ti facut o re#er!are, domnule7 "r! =lsenI 4es # had) several hours ago6 don%t *ou remember/ 5a, am facut= nu !a amintiti7 2aiterI ,h) i%m sorr*) sir) # do remember6 please "ollo$ me& ;h, imi pare rau, domnule, imi amintesc= urmati/ma, !a rog. "r! =lsenI -hank *ou& Multumesc. 2aiterI 0ould *ou like a drink be"ore *our meal/ 5oriti sa (eti ce!a inainte de masa7 "r! =lsenI No) $e%ll order the meal& Nu, !om comanda direct. 2aiterI 4es) please3 5a, !a rog" "r! =lsenI # $ould like roast lamb $ith mint sauce and "or m* partner) pork chop $ith mustard sauce and t$o glasses o" $hite $ine& *s dori o friptura de miel cu sos de menta, iar pentru partenerul meu cotlet de porc cu sos de mustar si doua pahare de !in al(. 2aiterI -hat $ould be all) sir/ *sta e tot, domnule7 "r! =lsenI 4es& 5a. 2aiterI :er* good) sir& Bine, domnule.
0ith several minutes be"ore leaving the restaurant& Cu cateva minute inainte de a parasi restaurantul&
"r! =lsenI 0aiter) can *ou bring us the bill) please/ helner, nota de plata, !a rog. 2aiterI 4es) sir) ,ne moment) please& 5a, domnule. >n moment, !a rog. 2aiterI Do *ou $ant to pa* separatel* or do *ou $ant it all on the same bill/ 5oriti sa platiti separate sau sa fie trecut totul pe o singura nota de plata7 "r! =lsenI -his gentleman is m* guest& 5omnul este in!itatul meu. 2aiterI -hat $ill be ;<< lei altogether& *sta inseamna in total ?@@ lei. "r! =lsenI 0e en7o*ed our dinner ver* much& Ne/a facut placere sa cinam aici. 2aiterI -hank *ou) sir& # hope *ou=ll come again& Multumim, domnule. +per sa mai !eniti. La restaurant - At the restaurant
A dialogue bet$een a lad* and the $aiter in >?asarea ?aradisului @estaurant&A 'n dialog intre o doamna si un ospatar in restaurantul >?asarea ?aradisului&A
0he ladyI At $hat time is lunch served/ 6a ce ora se ser!este pran#ul7 0he waiterI Lunch is served at one o=clock& 9ran#ul se ser!este la ora unu. 0he ladyI ,h&& 7ust on time& ;h.. e%act la timp am a:uns. 0he waiterI 4es) .adame) can # take *our coat/ 5a, doamna, pot sa !a iau haina7 0he ladyI 4es) please& 5a, !a rog. #=m looking "or a table near the $indo$& aut o masa langa fereastra. 0he waiterI ," course) .adame) "ollo$ me& 5esigur, doamna, urmati/ma. 0hat does the lad* $ant to serve/ e doreste doamna sa ser!easca7 0he ladyI Can # have a menu card "irst/ Imi puteti aduce mai intai meniul7 0he waiterI (ere *ou are& 9oftiti. 0he ladyI -hank *ou& Multumesc. 0he waiterI (ave *ou decided) .adame/ A/ati decis, doamna7 0he ladyI 4es) -omato soup "or one& 5a, o data supa de rosii. 0he waiterI And "or the second plate/ +i pentru felul doi7 0he ladyI # $ould like a roast duck $ith cabbage& *s dori o rata pe !ar#a. 0he waiterI 0hat do *ou $ish "or garnish/ e garniture preferati7 0he ladyI Nothing) 7ust the steak& Nimic, doar friptura. 0he waiterI ,k& 0hat do *ou $ant to order "or desert/ ;k. e doriti sa ser!iti la desert7 0he ladyI (ave *ou got apple-pie $ith custard/ *!eti placinta de mere cu crema de !anilie7 0he waiterI 4es) .adame& 5a, doamna. 0he ladyI ,k& And a glass o" mineral $ater& ;k. +i un pahar de apa minerala. 0he waiterI 1ure) .adame& 5esigur, doamana.
A"ter a $hile& Dupa ceva timp&
0he ladyI 0aiter) the bill) please& ;spatar, nota, te rog. 0he waiterI -$ent* euros in all& 5oua#eci de euro in total. 0he ladyI (ere *ou are) keep the change& 9oftim, pastrea#a restul. 0he waiterI -hank *ou) .adame) $e hope *ou come back soon& Multumim, doamna, speram sa re!eniti curand. 0he lady! -hank *ou) good b*e+ Multumesc, la re!edere4 0he waiterI !ood b*e+ 6a re!edere4 La hipermarket - In a hpermarket
A dialogue bet$een a bu*er and an area responsible in a h*permarket& 'n dialog intre un comparator si un responsabil de raion intr-un h*permarket&
-he bu*er: 0ould *ou be so kind and tell me $here is the pastr* department/ 2iti amabil) unde este raionul de patiserie/ -he area responsible: #t is right a"ter the corner& But $hat do *ou $ant to bu* "rom there/ Bste e5act dupa colt& Dar ce doriti sa cumparati de acolo/ -he bu*er: # $ant to bu* some pretels& Doresc sa cumpar niste covrigei& -he area responsible: #%m a"raid that $e ran out o" pretels& .a tem ca nu mai avem covrigei& -he bu*er: ,h&&too bad+ ,h&& ce pacat+ -he area responsible: #%m sorr*& (ave a good da*+ #mi pare rau) o i buna sa aveti+ -he bu*er: -hank *ou) *ou) too& .ultumesc) asemenea& Calatorind cu o masina de ocazie - Ask for a ride
A man on the roadside) hitchhiking& 'n barbat pe marginea drumului) asteptand pentru o masina de ocaie& A car stops& , masina opreste&
-he man: !ood a"ternoon+ Can *ou take me "or a ride) please/ !una ziua" #a puteti lua si pe mine cu masina$ va rog% -he driver: !ood a"ternoon+ 4es) but let me tell *ou that i%m going no "ar than Brasov& !una ziua" &a$ dar dati-mi voie sa va spun ca nu merg mai departe de !rasov' 0here do *ou $ant to go/ &umneavoastra unde doriti sa mergeti% -he man: -hat is good) # go to Brasov) too& (ste in regula$ in !rasov merg si eu' -he driver: ,k) please come in the car then& !ine$ intrati$ va rog$ in masina$ atunci' 4ou are luck* because "e$ minutes ago m* car $as "ull) there $as no room le"t in m* car) # $as $ith some colleagues& unteti norocos )iindca acum cateva minute masina mea a )ost plina$ nu mai era niciun loc gol$ eram cu niste colegi' Let me ask *ou: even i" this is a main road) aren%t *ou a"raid to hitchhike/ a va intreb* c+iar daca este un drum principal, )oarte circulat$ nu va e )rica sa stati sa asteptati o masina de ocazie% -he man: 0ell&& it%s a solution at the last resort& -ai'' este o solutie de ultima instanta' -he driver: ?lease do not "orget to put on *our seatbelt& Va rog nu uitati sa va puneti centura de siguranta'
A"ter an hour& Dupa o ora&
-he driver: 0e arrived in Brasov) $here shall # leave *ou/ Am a.uns in !rasov$ unde va las% -he man: #t $ould be too much to turn le"t at the "irst crossroads and then to drive C<< m on a one- $a* street and at the "irst house to stop/ Ar )i prea mult daca v-as ruga sa o luati pe prima strada la stanga la prima intersectie$ mergeti /00 m pe o strada cu sens unic si apoi la prima casa sa opriti% -he driver: (onestl*) #%m in a hurr*& # can%t& incer$ ma grabesc' 1u pot' -he man: No problem) thank *ou& 1icio problema$ multumesc' -he driver: (ave a good da*+ !ood b*e+ 2 zi buna" La revedere" -he man: -hank *ou) *ou) too& !ood b*e+ #ultumesc$ asemenea" La revedere" Cum atentionam pe cineva - !arning A dialogue bet$een a child and his "ather $hile $alking on the street& 'n dialog intre copil si tatal sau in timp ce mergeau pe strada&
0he $hildI Dadd*) # $ant to go in the park& )ati, as !rea sa merg in parc. 0he fatherI ,k) dear) but "irst let=s enter this shop and bu* a book "or *our mum& Bine, dragul meu, dar mai intai hai sa intram in maga#inul asta si sa cumparam o carte pentru mama ta. 0he $hildI ,k& Bine. 0he fatherI 1on) take care+ Do not tr* to cross the street again $hen the light is red+ 8iule, ai gri:a4 Nu mai incerca sa tra!erse#i strada cand semaforul este pe culoarea rosie4 0he $hildI ,h&& # $asn%t pa*ing attention&& ;h.. nu eram atent. 0he fatherI Look out) son+ -he bic*cle&& oh&& dear *ou scare me+ 8ii atent, fiule4 Bicicleta.. off.. draga ma sperii4 0he $hildI #%m sorr* dadd*) that $as close& Imi pare rau, tati, era cat pe ce sa"
A dialogue bet$een t$o colleagues& 'n dialog intre doi colegi&
GeorgeI Dan) $hat happened at the meeting) the boss got out ver* irritated/ 5an, ce s/a intamplat la sedinta, seful a iesit foarte iritat de acolo7 5anI 0e%ve talked about the turnover "or C<<8 and # had a "ight $ith him3 he told me that # did not calculate it $ell& *m !or(it despre cifra de afaceri pe 1@@< si m/am certat cu el" mi/a spus ca nu am calculate/o (ine. GeorgeI 4ou should take care ho$ *ou talk to the boss) *ou can get "ired& *r tre(ui sa ai gri:a cum !or(esti cu seful, ai putea fi concediat. 5anI -hank *ou "or the $arning) but it%s too late) # have 7ust Duit& Multumesc pentru atentionare, dar este prea tar#iu, tocmai am demisionat. GeorgeI ,h&& #%m so sorr*& ;h.. imi pare asa de rau. 5anI #t%s ok& 'ste in regula. Cum ne impacam cu cineva - Reconcile
A dialogue bet$een t$o "riends6 one o" them did something $rong and hurt the other& 'n dialog intre doi prieteni6 unul dintre ei a gresit si l-a ranit pe celalalt&
-aryI .ike) # hope that *ou kno$ that $hat # did # did it "or *ou6 # hope *ou aren%t holding grudge against me an*more3 Mike, sper ca esti constient ca ceea ce am facut am facut pentru tine= sper ca nu mai imi porti pica" "i(eI 0ell) $hat *ou did $as ver* inappropriate) # did not e5pected that "rom *ou& 9ai, ceea ce ai facut a fost foarte nelalocul lui, nu ma asteptam la asta din partea ta. -aryI 1o&& *ou are telling me that *ou are still upset on me// *sadar.. !rei sa spui ca esti inca suparat pe mine77 "i(eI But *ou did sign a document on m* behal") Lar*) do *ou think this is a little thing/ *i semnat un act in numele meu, 6ary.. ti se pare putin7 -aryI #%m sorr*&& # reall* am&& Imi pare rau.. chiar imi pare.. "i(eI (mm3 Bmm ... -aryI 0hat can # do so that $e can make it up/ e pot sa fac sa ne impacam7 "i(eI 4ou could go to the manager and sa* the truth&&that all $as .irela%s idea& *i putea merge la director si sa ii spui ade!arul.. ca a fost doar ideea Mirelei. -aryI #%m so sorr* that *ou are so a""ected&& # $ill do that "or the good o" our "riendship& Imi pare foarte rau ca esti asa de afectat.. !oi face asta pentru (inele prieteniei noastre. "i(eI 4ou do that+ *sa sa faci4 -aryI # promise that) but tell me that all *our anger is gone&& # do apologie again) m* "riend& Iti promit, dar spune/mi ca nu mai esti manios.. te rog inca o data sa ma ierti, prietene. "i(eI #t%s all right) it $ill pass& ' in regula, imi !a trece. -aryI !ood& -alk to *ou later) no$ # have to go& Bine. Aor(im mai tar#iu, tre(uie sa plec acum. "i(eI ,k& B*e+ Bine! 9a4
Cum ne marturisim dragostea - Confess love
A dialogue bet$een a bo* and a girl& 'n dialog intre un baiat si o "ata&
5avidI (ello) .elissa+ Buna, Melissa4 "elissaI (ello) David+ Buna, 5a!id4 5avidI .elissa) # am so glad that # "ound *ou) # have to con"ess *ou something3 Melissa, ma (ucur mult ca te/am gasit, am sa iti marturisesc ce!a" "elissaI -ell me) David) $hat is all about/ +pune/mi, 5a!id, despre ce este !or(a7 5avidI #%m in love $ith *ou and # 7ust $ant to ask *ou i" *ou $ant to be m* girl"riend/ +unt indragostit de tine si as !rea sa te intre( daca !rei sa fii prietena mea7 "elissaI #%m "lattered && # like *ou) too David) # happil* accept& +unt flatata.. si eu te plac, 5a!id, accept (ucuroasa. 5avidI ,h3 i%m so happ*& ;h.. sunt asa de fericit4
-auraI (*) .ike+ Buna, Mike4 "i(eI (*) Laura+ Buna, 6aura4 -auraI .ike3do *ou have some minutes) # have to tell *ou something/ Mike" ai cate!a minute, tre(uie sa iti spun ce!a7 "i(eI 1ure& +igur. -auraI # "ell "or *ou and # $ould like to ask *ou i" $e could be lovers& M/am indragostit de tine si as !rea sa te intre( daca am putea fi iu(iti. "i(eI ,h&& Laura) *ou are a s$eet girl&&but # have a girl"riend& ;h.. 6aura, esti o fata draguta.. dar am prietena. -auraI ,h&& i%m so sorr*&& i%m so embarrassed& ;h.. imi pare tare rau.. ma simt :enata. "i(eI Don%t be& #%m sorr* too& Nu tre(uie sa fii. +i mie imi pare rau.
Comentarii: to "all in love $ith somebod* E to "all "or somebod* E A te indragosti de cineva pupp* love E dragoste de/ intre adolescenti Cum comandam fast food intr-un restaurant - "rder food in a fast food restaurant
A dialogue bet$een a client and a F2C emplo*ee& 'n dialog intre un client si un anga7at F2C&
0he sellerI !ood a"ternoon+ 0hat do *ou $ant to order/ Buna #iua4 e doriti sa comandati7 0he $lientI # $ould like a chicken $ings meniu& *s dori un meniu de aripi pra:ite. 0he sellerI 0ould *ou like a small or a big share o "ries/ 5oriti o portie mica sau mare de cartofi7 0he $lientI A big one& >na mare. And also a salad& +i o salata. 0he sellerI #%m sorr* $e ran out o" salad toda*& Imi pare rau, nu mai a!em salata asta#i. 0he $lientI ,k) then a cherr* cake& ;k, atunci o placinta cu cirese. 0he sellerI 1ure& 2or here or to go/ +igur. +er!iti aici sau la pachet7 0he $lientI 2or here& 9entru aici. 0he sellerI All right& -hat $ill be C< lei& Bine. *sta !ine 1@ lei. 0he $lientI (ere *ou are& 9oftiti (anii. 0he sellerI Bn7o* *our meal+ +a a!eti pofta4 0he $lientI -hank *ou& Multumesc. 0he sellerI (ave a good da*+ Aa dorim o #i (una4 La vama - At the custom A dialogue bet$een a tourist and a custom o""icer in (ungar*& 'n dialog intre un turist si un o"iter vamal in 'ngaria&
0he offi$erI (ave *our passport read*& 9regatiti/!a pasaportul. 0he touristI (ere *ou have& 9oftiti pasaportul. 0he offi$erI 0here are *ou coming "rom/ 5e unde !eniti7 0he touristI # come "rom -imisoara& Ain din )imisoara. 0he offi$erI 0hat nationalit* are *ou/ Nationalitatea d!.7 0he touristI @omanian& Comana! 0he offi$erI 0here are *ou going/ >nde doriti sa mergeti7 0he touristI # am going to Austria& Merg in *ustria. 0he offi$erI (o$ long do *ou plan to sta* there/ at !eti sta acolo7 0he touristI Gust H< da*s& 5oar 0@ #ile. 0he offi$erI #s this all *our luggage/ *cestea sunt toate (aga:ele dumnea!oastra7 0he touristI # have also a trunk in the luggage van& Mai am un cufar la !agonul de (aga:e. 0he offi$erI Do *ou have an*thing else to declare/ *!eti altce!a de declarat7 0he touristI No) sir& Nu, domnule. 0he offi$erI (ave *ou got an* "oreign currenc* about *ou/ *!eti !aluta asupra dumnea!oastra7 0he touristI ,nl* a "e$ euros&& 5oar cati!a euro.. 0he offi$erI 0hat have *ou got in this suitcase/ e a!eti in acest geamantan7 0he touristI ,nl* articles o" clothing& 5oar articole de im(racaminte. 0he offi$erI 1hall # open it/ +a il deschid7 0he touristI ?lease& Aa rog. 0he offi$erI #t%s ok& 4ou can pass on& 'ste in regula. 9uteti trece mai departe. #chimb valutar - Currenc e$change
A dialogue bet$een .r& (il and an emplo*ee& 'n dialog intre Dl& (il si un anga7at&
"r! HilI # have some mone* in "oreign currenc* and # $ould like to e5change it into pounds& *m niste (ani in !aluta straina si as dori sa ii schim( in lire. 0he em*loyeeI 1ure) sir& +igur domnule. "r! HilI 0hat is the da*%s e5change rate/ are este cursul de schim( de a#i7 0he em*loyeeI -he pound is C euros& 6ira este 1 euro. "r! HilI # $ant to kno$ i" *ou charge commissions& *s !rea sa stiu daca percepeti comisioane. 0he em*loyeeI No) 1ir& Nu, domnule. "r! HilI ,k& # $ould like to change ;< euros& ;k. *s !rea sa schim( ?@ de euro. 0he em*loyeeI (ere *ou have the mone*& *ici a!eti (anii. "r! HilI ?lease let me have notes o" convenient amounts& Aa rog dati/mi (anknote de diferite !alori. 0he em*loyeeI No problem& Nicio pro(lema. "r! HilI 4ou gave me a note that has its $atermark gone& Mi/ati dat o (ancnota care nu mai are insemnul de protectie. 0he em*loyeeI # regret that) sir& #%ll give *ou a ne$ one& Cegret, domnule. Aa dau una noua. "r! HilI -hank *ou& !ood b*e+ Multumesc. 6a re!edere4 0he em*loyeeI !ood b*e) sir+ 6a re!edere, domnule4 Cum cautam pe cineva - Looking for someone
A dialogue bet$een the manager o" a compan* and some emplo*ees& 'n dialog intre directorul unei companii si cativa anga7ati&
0he manager addressing to the se$retaryI ?lease call Gohn and tell him that he has to do some calculations "or Ganuar*& "anagerul adresandu,se se$retareiI )e rog suna/l pe Dohn si spune/i ca tre(uie sa faca niste calcule pentru luna ianuarie. 0he se$retaryI (e isn%t in the o""ice& Se$retaraI Nu e in (irou. 0he manager addressing to an em*loyeeI (ave *ou seen Gohn/ # urgentl* need to talk to him& "anagerul adresandu,se unui anga4atI 6/ai !a#ut pe Dohn7 )re(uie sa !or(esc urgent cu el. 0he em*loyeeI No # haven%t) but $ait 7ust a second3 Nu, nu l/am !a#ut, dar asteapta o secunda ... 0he em*loyee addressing to the guard manI #" *ou see Gohn) can *ou tell him to go to the boss% o""ice as soon as possible/ 1nga4atul adresandu,se omului de la *azaI 5aca il !e#i pe Dohn, poti sa ii spui sa mearga in (iroul sefului cat mai repede7 0he guard manI ," course& =mul de la *azaI 5esigur. 0he managerI 1o&& please tell Gohn) i" *ou happen to see him) that i reall* have to see him& *sadar.. spune/I lui Dohn, daca se intampla s ail intalnesti, ca tre(uie sa ii !or(esc neparat. 0he em*loyeeI ,h&& # "orgot&& he $on%t be here till 2rida*) he is on vacation& ;h.. am uitat, nu !a fi aici pana !ineri, e in concediu. 0he managerI All right then) *ou%ll do his 7ob& In regula, atunci, o sa faci tu ceea ce tre(uia sa faca el. 0he em*loyeeI ,k) 1ir& Bine, domnule. Cum inapoiem un obiect cumparat - Return merchandise
A dialogue bet$een a seller and a client& 'n dialog intre un vanator si un client& 0he sellerI !ood a"ternoon+ Can # help *ou/ Buna #iua4 u ce !a pot a:uta7 0he $lientI !ood a"ternoon+ 4es&& *esterda* # bought a -: "rom here and no$ programs commuter is broken& Buna #iua4 5a.. ieri am cumparat un )A de aici si acum nu mai functionea#a comutatorul de programe. 0he sellerI And3/ +i"7 0he $lientI And # $ould like to return it& +i as !rea sa il returne#. 0he sellerI 1ir) i%m a"raid that that isn%t possible& 0e do not accept merchandise back& 5omnule, ma tem ca nu se poate. Marfa !anduta nu o mai acceptam inapoi. 0he $lientI Can # e5change the -: $ith something else/ 9ot schim(a )A/ul cu altce!a7 0he sellerI 4es) that is possible) and i" the ne$ product is more e5pensive *ou have to pa* the di""erence& 5a, acest lucru este posi(il, iar daca produsul nou este mai scump tre(uie sa platiti diferenta. 0he $lientI # agree& Let me take a tour o" the shop and see $hat # can choose& 5e accord. 6asati/ma sa fac un tur al maga#inului sa !ad ce pot sa aleg. 0he sellerI 1ure) 1ir) please do so& 5esigur, domnule, !a rog. 0he $lientI -hank *ou& Multumesc. 0he sellerI Not at all& 9entru putin. Comanda o pizza - Order a pizza
#n a place $here the* sell pia& #ntr-o pierie&
2aiterI !ood a"ternoon) madam+ Buna #iua, doamna4 "adamI !ood a"ternoon+ Buna #iua4 2aiterI 0hat do *ou $ant to order/ e doriti sa comandati7 "adamI # $ant to order a pia) but # can%t decide $hat kind o" pia& 5oresc o pi##a, dar nu ma pot decide ce fel de pi##a doresc. 2aiterI #" *ou $ish) # can make some suggestions& 5aca doriti, !a pot da cate!a sugestii. "adamI ,h) *es) please&& i%m listening& ;h, da, chiar !a rog.. !a ascult. 2aiterI 0e have Capriciosa that contains all the ingredients: mushrooms) tomatoes) salami) ketchup) cheese) onion) ham) eggs6 and another recommendation $ould be ?ia (a$aii that has all the above mentioned ingredients plus pineapple) an e5otic ingredient that tastes delicious& Aa recomand apriciosa care contine toate ingredientele: ciuperci, rosii, salam, ketchup, (ran#a, ceapa, sunca, oua= o alta recomandare ar fi 9i##a Bawaii care contine tot ce am enumerat mai inainte plus ananas, un ingredient e%otic ce are un gust delicios. "adamI 0ell3 # $ould like a Capriciosa& 9ai" as !rea o apriciosa. 2aiterI ,k) madam& ;k, doamna. "adamI -hank *ou& Multumesc.
A"ter a "e$ minutes& Dupa cateva minute&
2aiterI .adam) did *ou en7o* *our pia/ 5oamna, !/a placut pi##a7 "adamI #t $as more than delicious& * fost mai mult decat delicioasa. 2aiterI #%m glad to hear that& Ma (ucur sa aud asta. "adamI # $ould also like to ask *ou something: i" # $ant to have a pia at home $hat should # do/ *s dori sa !a mai intre( ce!a daca !reau sa command o pi##a acasa, ce tre(uie sa fac7 2aiterI 0ell& here *ou have our number) *ou call here and sa* $hat pia do *ou $ant and the deliver* address& -hat%s it& 'i (ine" aici a!eti numarul nostrum de telefon, sunati aici si spuneti ce pi##a doriti si adresa de li!rare. *tat. "adamI 4ou%re so kind& -hank *ou& +unteti tare ama(il. Multumesc. 2aiterI 0e%ll $ait *ou to come again& Aa mai asteptam. "adamI !ood b*e+ 6a re!edere4 2aiterI !ood b*e) madam+ 6a re!edere, doamna4 %ste liber acest loc sau nu& - 1s( for the seat
A discussion bet$een a lad* and a gentleman in a train& 'n dialog intre o doamna si un gentleman intr-un tren&
0ha ladyI !ood a"ternoon+ Buna #iua4 0he gentlemanI !ood a"ternoon+ Buna #iua4 0he ladyI 0hat a cro$ded train+ e aglomeratie este in tren4 0he gentlemanI 4es& 5a. 0he ladyI B5cuse me) does an*one sit there/ +cu#ati/ma, sta cine!a pe locul acela7 B5cuse me) is that seat taken/ +cu#ati/ma, locul acela este ocupat7 0he gentlemanI No) please 3 .* "riend $as sitting there but he got o"" the train at the last station& Nu, !a rog"9rietenul meu statea acolo, dar a co(orat la ultima statie. 0he ladyI -hank *ou& Multumesc. 0he gentlemanI Not at all& Nu a!eti pentru ce. Cum imprumutam bani - Borrow money 1 dialogue #etween two offi$e $olleagues! 'n dialog intre doi colegi de birou&
)ran(I !ood morning) Dan+ Buna dimineata, 5an4 5anI !ood morning) 2rank+ Buna dimineata, 8rank4 )ran(I 0hat a terrible $eather outside+ e !reme urata e afara4 5anI #ndeed+ Intr/ade!ar4 )ran(I Dan)3 it%s hard "or me to sa* this) but can *ou lend me some mone*) #=m broke/ 5an," imi !ine greu sa iti spun asta, dar ai putea sa imi imprumuti ce!a (ani, sunt falit7 Dan)3 )3 it%s hard "or me to sa* this) but can # borro$ some mone* "rom *ou) #%m broke/ 5an," imi !ine greu sa iti spun asta, dar as putea sa imprumut ce!a (ani de la tine, sunt falit7 5anI 2rank) o" course3 ho$ much mone* do *ou need/ 8rank, desigur" de cati (ani ai ne!oie7 )ran(I 0ell&& let=s sa* H<< euro& 9ai in :ur de 0@@ euro. 5anI And "or $hat period o" time/ +i pentru ce perioada de timp7 )ran(I 2or one month i" *ou can& 9entru o luna de #ile, daca poti. 5anI 1ure) tomorro$ i=ll bring *ou the mone*& +igur, maine o sa iti aduc (anii. )ran(I -hanks) Dan) thanks a lot) m* "riend& Multumesc, 5an, multumesc mult, prietene. 5anI No problem) see *ou at the co""ee break& Nicio pro(lema, ne !edem in pau#a de cafea. )ran(I ,k& 1ee *ou+ ;k. 9e curand4
,bservatie + A se vedea di"erenta intre: -o lend mone* -, somebod* E A imprumuta bani cuiva -o borro$ mone* 2@,. somebod* E A imprumuta bani de la cineva Cum pariem - 'ambling
-$o "riends meet at a horse racing& Doi prieteni se intalnesc la o cursa de cai&
5anI Lar*) do *ou think 1noop $ill $in this time/ 6ary, cre#i ca +noop !a castiga de data asta7 -aryI Not a chance) Dan&& (e is not so good& Nicio sansa, 5an.. Nu este asa de (un. 5anI 0anna bet/ Arei sa pariem7 -aryI 4ou kno$ # do not gamble& +tii (ine ca nu fac pariuri. 5anI Gust this time) please& 5oar de data asta, te rog. -aryI All right& #%ll go "or it& Bine. Intru in :oc. 5anI !ood& Bine. -aryI But let me ask *ou: 0hat do *ou think about Black*/ 5ar sa te intre(: ce parere ai despre Blacky7 5anI (e could $in) *es& *r putea castiga, da. -aryI Let%s call Gohn and convince him to bet& Bai sa/l sunam pe Dohn sis a il con!ingem sa parie#e si el. 5anI 4ou $on%t succeed) he is one o" a kind) he $on%t agree& Nu !ei a!ea succes, el este mai altfel, nu !a fi de acord. -aryI ,k& Let%s $atch the race then& ;k. Bai sa urmarim cursa atunci. 5anI @ight& !ood luck+ Bine. Bafta4 -aryI 4ou) too& +i tu. La biblioteca - In a librar
A dialogue bet$een a pupil and a librarian& 'n dialog intre un elev si un bibliotecar& 0he *u*ilI !ood a"ternoon+ Buna #iua4 0he li#rarianI !ood a"ternoon+ .a* # help *ou/ Buna #iua4 u ce te pot a:uta7 0he *u*ilI 0ould *ou be so kind and help me) i%m looking "or a book o" Dickens/ +unteti ama(il sa ma a:utati, caut o carte a lui 5ickens7 0he li#rarianI ," course) but *ou have to tell me its title& 5esigur, dar tre(uie sa imi spui titlul cartii. 0he *u*ilI >!reat B5pectationsA& Marile +perante. 0he li#rarianI ,k& Listen&& *ou have to go straight and turn le"t a"ter the "irst bookstand and *ou%ll "ind the book right there) on the "irst shel" looking "rom up to do$n& ;k. *sculta" tre(uie sa mergi inainte sis a o iei la stanga dupa primul stand de carti si !ei gasi cartea e%act acolo, pe primul raft cum te uiti de sus in :os. 0he *u*ilI All right& And one more Duestion: $here can # "ind a enc*clopedia/ Bine. Inca o intre(are: unde pot sa gases o enciclopedie7 -he librarian: All kinds o" enc*clopedias are stored in another department& )oate tipurile de encilopedii sunt depuse in alt department. -he pupil: Can *ou tell me e5actl* $here/ 9uteti sa imi spuneti unde anume7 -he librarian: -hat department is called the >-he 1ciences DepartmentA and it is at the "irst "loor6 *ou take the elevator and a"ter *ou e5it the elevator *ou turn right and enter at room H<) and there *ou ask "or more in"ormation the man that is there& 5epartamentul se numeste 5epartamentul de +tiinte si se afla la eta:ul intai= iei liftul si cum iesi din lift iei la dreapta si intri la camera 0@, iar acolo intre(i mai multe informatii pe cel responsa(il de acolo. -he pupil: -hank *ou ver* much& !ood b*e+ Multumesc foarte mult. 6a re!edere4 -he librarian: 4ou%re $elcome& !ood b*e+ u placere. 6a re!edere4 Cum probam o haina - Tr on garmet
A dialogue bet$een a seller and a bu*er& 'n dialog intre un vanator si un cumparator&
0he sellerI !ood a"ternoon+ .a* # help *ou/ Buna #iua4 u ce !a pot fi de folos7 0he #uyerI !ood a"ternoon+ 4es) please) # $ould like to tr* on this blouse& Buna #iua4 5a, !a rog, as dori sa pro(e# aceasta (lu#a. 0he sellerI 1ure) 1ir& 2ollo$ me to$ards the "itting room) is right around the corner& 5esigur, domnule. >rmati/ma catre camera de pro(a, este imediat dupa colt. 0he #uyerI -ell me one more thing) can # bring a shirt to tr* as $ell/ Inca ce!a, pot sa aduc inca o camasa sa pro(e#7 0he sellerI ," course) 1ir& But no more than t$o pieces o" clothes at a time& 5esigur, domnule, dar nu mai mult de doua piese de haine o data. 0he #uyerI ,k& Bine.
A"ter several minutes& Dupa cateva minute& 0he sellerI (o$ are the clothes/ um sunt hainele7 0he #uyerI 'n"ortunatel*) the blouse does not "it me& 5in pacate, (lu#a nu imi e (una. Do *ou have a smaller sie blouse/ *!eti o marime mai mica la (lu#a7 0he sellerI 4es) i%ll bring *ou one6 but the shirt/ 5a, o sa !a aduc una= dar camasa, cum e7 0he #uyerI -he shirt suits me per"ectl*& amasa imi !ine perfect. 0he sellerI #%m glad) 1ir& Ma (ucur, domnule. 0he sellerI (ere *ou have a smaller blouse) but other color& *ici a!eti o (lu#a mai mica, dar alta culoare. 0he #uyerI ,h&& no) # don%t like it& ;h.. nu, nu imi place. #%ll bu* onl* the shirt& ; sa cumpar doar camasa. 0he sellerI As *ou $ish) sir& um doriti, domnule. Cum incercam haine - Tring clothes
A dialogue bet$een an emplo*ee o" a shop and a gentleman& 'n dialog intre un anga7at al unui magain si un domn&
0he em*loyeeI .a* # help *ou) sir/ 9ot sa !a fiu de folos, domnule7 0he gentlemanI 4es) please) # am looking "or a 7acket $ith long lapels& 5a, !a rog, caut o haina cu re!ere lungi. 0he em*loyeeI -his kind o" clothes are 7ust around the corner) "ollo$ me& *cest tip de haine le gasiti imediat dupa colt, urmati/ma. 0he gentlemanI -hank *ou& Multumesc. 0he em*loyeeI But *ou arent allo$ed to enter in the "itting room $ith more than one piece o" clothing& 5ar nu a!eti !oie sa intrati in ca(ina de pro(a cu mai mult de un articol de im(racaminte. 0he gentlemanI All right& Bine. 0he em*loyeeI 1hould # look "or something else "or *ou) sir/ +a caut si altce!a pentru dumnea!oastra, domnule7 0he gentlemanI 4es) # also $ant to bu* a shirt& *s dori sa cumpar si o camasa. 0he em*loyeeI 0hat color/ e culoare7 0he gentlemanI A bright color) something greenish&& ; culoare deschisa, ce!a !er#ui.. 0he em*loyeeI 0hat sie are *ou/ e marime a!eti7 0he gentlemanI # take sie IC& 9ort marimea .1. 0he em*loyeeI #s this one good/ 'ste (una aceasta7 0he gentlemanI No) is too tight& Nu, este prea stramta. 0he em*loyeeI ,k) i%ll bring *ou another one but another color) a *ello$ one& ;k, o sa !a aduc alta dar alta culoare, una gal(ena. 0he gentlemanI #s all right& 'ste in regula. 0he em*loyeeI (o$ are the clothes) sir/ um sunt hainele, domnule7 0he gentlemanI #%m still tr*ing on) but3 the* "it me& Inca pro(e#, dar.. !ad ca imi sunt (une. 0he em*loyeeI #%m glad) sir& Ma (ucur, domnule. 0he gentlemanI #%ll bu* both& umpar am(ele articole. 0he em*loyeeI -hat $ill be J< euros& Aa costa ,@ de euro. 0he gentlemanI -hank *ou& Multumesc. 0he em*loyeeI 0e thank *ou) sir& Noi !a multumim, domnule.
Comentarii: Cand dorim sa spunem o culoare deschisa "olosim cuvantul >brightA: a brig+t color sau il punem langa culoare: a bright red E un rosu deschis6 Cand dorim sa vorbim despre nuanta) cum ar "i in romaneste verui) rosiatic) albastrui etc&) "olosim terminatia >-ishA: greenish) redish) bluish& Cheama/ Ia ta$iul - Take a ta$i - Cum se cheama taiul in limba engleza
A dialogue bet$een a ta5i driver and a client& 'n dialog intre un so"er de ta5i si un client& -he client e5its a restaurant and $aves "or a ta5i& Clientul iese din restaurant si cheama cu mana un ta5i&
0he taCi driverI !ood evening) 1ir+ Buna seara, domnule4 0he $lientI !ood evening+ Buna seara4 0he taCi driverI 0here $ould *ou like to go/ >nde ati dori sa mergeti7 0he $lientI Can *ou take me to (otel Central/ Ma puteti duce la Botel entral7 0he taCi driverI 4es) 1ir& 5a, domnule. 0he taCi driverI !ood morning) .adame+ 0here do *ou $ant me to take *ou/ Buna dimineata, doamna4 >nde doriti sa mergeti7 0he $lientI # $ould like *ou to drive me to B@D headDuarters& *s dori sa ma duceti la sediul BC5. 0he taCi driverI #%m sorr*) .adame) but is at HJ meters distance) it%s too close& Imi pare rau, doamna, dar este la 0, metri distanta, este prea aproape. 0he $lientI All right then& -hank *ou& Bine. Multumesc. Consolarea - Consolation
A dialogue bet$een t$o "riends) Clara and ?aula& 'n dialog intre doi prieteni) Clara si ?aula&
%laraI ?aula) i%m so glad that *ou came so Duickl* a"ter # had called *ou& 9aula, ma (ucur tare mult ca ai !enit asa de!reme, imediat dupa ce te/am sunat. .aulaI Clara) tell me&& $hat%s $rong/ lara, spune/mi.. ce s/a intamplat7 %laraI .* dear "riend) a month ago # received a beauti"ul present&& a cat& 5raga mea prietena, acum o luna am primit un cadou minunat.. o pisica. .aulaI 4es) # kno$) *ou $ere so happ*&& 5a, stiu, erai asa de fericita.. %laraI 0ell&& m* cat got sick3 and # am so scared& 'i (ine, pisica mea s/a im(olna!it.. si sunt asa de speriata. .aulaI ,h&& i%m so sorr*&& $e have to take her to the doctor&& # am $ith m* car&& but don%t $orr*&& i%m sure that is something minor& ;h.. imi pare tare rau.. tre(uie sa o ducem la doctor. 'u sunt cu masina.. dar nu iti face gri:i.. sunt sigura ca nu e nimic gra!. %laraI No) dear) m* cat is alread* at the doctor) m* "ather took her& Nu, draga, pisica este de:a la doctor, tatal meu a dus/o. .aulaI -hen $e have to $ait ne$s "rom him) he%ll call *ou& *tunci, tre(uie sa asteptam !esti de la el, te !a suna.
-he phone is ringing and a"ter a "e$ seconds o" conversation Clara starts to smile& -ele"onul suna) iar dupa cateva secunde de conversatie Clara incepe sa ambeasca&
.aulaI 0ell&& tell me&& *ou are smiling&& $hat is it/ 'i (ine.. spune/mi.. #am(esti.. ce e7 %laraI .* "ather called me and told me that m* cat is all right) it $as 7ust an indigestion& M/a sunat tata si mi/a spus ca pisica este (ine, a fost doar o indigestie. .aulaI (aven%t # told *ou/+ #t%s not the end o" the $orld) ever*thing is all right& Nu ti/am spus74 Nu este capatul lumii, totul este in regula. ,h&& i%m so glad+ ;h.. ma (ucura tare mult4 %laraI .e) too& +i eu. .aulaI Let%s go and have an orange 7uice& Bai sa mergem sa (em un suc de portocale. %laraI !ood idea+ Buna idee4
2bservatie* %uvantul AherB s,a folosit in lo$ul *ronumelui I0 ($are' du*a $um #ine stim' se foloseste $and vine vor#a de a inlo$ui lu$ruri' animale)' *entru a s$oate in evidenta a*ro*ierea sufleteas$a a vor#itorului fata de animalul sau de $asa! In a$est $az' este *ermisa folosirea *ronumelui *ersonal AherB' in lo$ de AitB! Cum invitam prietenii la o petrecere - Invite friends to a part
A dialogue bet$een Brenda and her "riend about a birthda* part*& 'n dialog intre Brenda si prietena ei despre o petrecere onomastica&
BrendaI (*) ho$ are *ou m* "riend) i%m so glad that *ou came at me& Buna, ce mai faci, draga, ma (ucur ca ai !enit la mine. 0ina (her friend)I (*) Brenda) i%m "ine) i%m glad to see *ou) too& Buna, Brenda, sunt (ine, si eu ma (ucur sa te !ad. BrendaI # $ant to talk to *ou about something& Areau sa !or(esc ce!a cu tine. 0inaI 1ure) $hat is it/ +igur, despre ce este !or(a7 BrendaI 4ou kno$ that in a $eek "rom no$ is m* birthda*&& +tii ca intr/o saptamana de acum incolo este #iua mea de nastere.. 0inaI (o$ could # "orget that/+ um as putea sa uit asa ce!a7 BrendaI And # $ould like to invite *ou to m* birthda* part*& +i as !rea sa te in!it la petrecerea mea ani!ersara. 0inaI ,h&& m* dear "riend&& i%m so sorr*) # $ill be in Bucharest in that period& ;h.. draga mea prietena.. imi pare tare rau, o sa fiu in Bucuresti in perioada aceea. BrendaI ,h3 *ou are telling me that *ou aren%t going to 7oin m* part*) *ou are m* best "riend and that is an important da* "or me// ;h" !rei sa imi spui ca nu !ei !eni la petrecere, esti prietena mea cea mai (una, iar #iua aceea este cea mai importanta pentru mine77 0ina (laughing)I ,h) Brenda) ho$ could *ou believe that/ ;h, Brenda, cum ai putut sa cre#i asa ce!a7 BrendaI Don%t *ou do that again+ +a nu mai faci asa ce!a4 0inaI ,k&& be sure that i%ll be there) # $ouldn=t miss that "or nothing in the $orld& ;k.. sa fii sigura ca !oi fi acolo, nu as putea lipsi pentru nimic in lume. BrendaI 4ou do that+ *sa sa si faci4 0inaI ,k& 1ee *ou soon+ ;k. Ne !edem in curand4 BrendaI @ight& B*e+ Bine. 9a4 Cum rogi pe cineva sa iti faca o fotogra(e - !s" people to ta"e pictures for you 1 woman wal(ing in the *ar( with a *hoto $amera in her hand! , "emeie plimbandu-se prin parc cu un aparat de "acut "otogra"ii in mana&
-he $oman to a man $alking on the alle*: 2emeia catre un barbat care se plimba pe alee:
0he womanI 1ir) can *ou do me a "avor/ 5omnule, puteti sa imi faceti o fa!oare7 0he manI 1ure) $hat is it/ +igur, despre ce este !or(a7 0he womanI # $ould like to ask *ou to take me a photo& *s dori sa imi faceti o fotografie. 0he manI 0ell3& #%m a little bit clums* $hen it comes to technolog*& 9ai" sunt un pic cam stangaci cand !ine !or(a de tehnologie. 0he womanI No problem) # $ill tell *ou ever* step& Nicio pro(lema, o sa !a e%plic fiecare pas. 0he manI All right& In regula. 0he womanI 4ou look through this little $indo$ and push the red button& Aa uitati prin gemuletul asta si apasati (utonul rosu. 0he manI ,k) let me see3 ;k, sa !ad" 0he womanI # $ill tell tell *ou $hen i%m read*& Aa spun eu cand sunt gata. 0he manI ,k& Bine. 0he womanI #%m read*& +unt pregatita. 0he manI ,ne) t$o) three3& 1a* cheese3 >nu, doi, trei" Eam(iti" 0he womanI -hank *ou ver* much& Aa multumesc foarte mult. 0he manI 4ou%re $elcome& u placere.
A"ter several minutes& -he same $oman to another $oman& Dupa cateva minute& Aceeasi "emeie catre alta "emeie&
0he womanI !ood a"ternoon+ 0ould *ou be so kind to take me a photo/ Buna #iua4 +unteti ama(ila sa imi faceti o fotografie7 0he 6 nd womanI !ood a"ternoon+ 0ith pleasure) but i%m in a hurr*+ #%m sorr*+ Buna #iua4 u placere, doar ca ma gra(esc4 Imi pare rau4 0he womanI ,k) no problem) have a good da*+ Nicio pro(lema, o #i (una4 Cum amintim cuiva ceva - Reminding
A dialogue bet$een a husband K.ikeL and a $i"e K!inaL& 'n dialog intre un sot K.ikeL si o sotie K!inaL&
GinaI Darling) tomorro$ be"ore *ou go to o""ice) please) do not "orget to pa* the gas bill& 5ragule, inainte sa mergi la (irou, te rog, sa nu uiti sa platesti factura de ga#. "i(eI ," course) dear& But $e have time one more $eek& 5esigur, draga. 5ar mai a!em timp o saptamana. GinaI ,k& 4ou are right& ;k. *i dreptate. ,h&& thanks !od that # remembered) *ou also have to take Gohn to g*m& ;h.. multumesc lui 5umne#eu ca mi/am amintit, tre(uie s ail duci sip e Dohn la gimnastica. "i(eI ,h3 good that *ou reminded me& ;h... (ine ca mi/ai amintit.
-he phone is ringing& -ele"onul suna&
GinaI (ello+/ *lo47 0he voi$eI (ello) !ina+ #%m 2rank) # 7ust called to remind .ike that tomorro$ $e have tennis "rom H8:<< to H9:<< p&m& ?lease do remind him that& -hank *ou& &o$eaI Buna, 3ina4 +unt 8rank, am sunat doar ca sa ii aduc aminte lui Mike ca maine a!em tenis de la 0<:@@ la 0-:@@ p.m. )e rog aminteste/i asta. Multumesc. GinaI 1ure) 2rank+ B*e+ +igur, 8rank4 9a4 0he voi$eI B*e+ 9a4 )rari de bine - !ell wishes
A dialogue bet$een -om and his cousin& 'n dialog intre -om si verisorul sau&
0omI (*+ # heard "rom *our mother that *ou have a di""icult e5am tomorro$& Buna4 *m au#it de la mama ta ca maine ai un e%amen dificil. His $ousinI 4es) and # have t$o more chapters to learn& 5a, si mai am doua capitole de in!atat. 0omI Come on) # have no doubt that *ou $ill do ver* $ell& Baide acum, nu am nici cea mai mica indoiala ca o sa fie foarte (ine. His $ousinI 0ell&& # must sa* that # am Duite $orried about this e5am because $e have a ver* e5igent teacher& 9ai.. tre(uie sa iti marturisesc ca sunt destul de ingri:orat fiindca a!em o profesoara foarte e%igenta. 0omI #" *ou have studied the e5am material $ith attention) *ou $on=t have an* problem& 5aca ai studiat cu atentie materialul pentru e%amen, nu !ei intampina nicio pro(lema. His $ousinI # hope it $ill be all right& +per ca totul sa fie (ine. 0omI #%ll keep m* "ingers crossed "or *ou& ; sa iti tin pumnii. His $ousinI -hank *ou& Multumesc. 0omI Call me tomorro$ to tell me the result& +una/ma maine sa imi spui re#ultatul. His $ousinI ," course& 5esigur. 0omI (ave to go) # $ish *ou luck+ )re(uie sa plec, iti ure# noroc4 His $ousinI -hanks) -om& Mersi, )om. 0omI B*e+ 9a4 His $ousinI B*e+ 9a4
B5presii des utiliate:
I have no dou#t that!! O nu am ni$io indoiala $a!! IPll (ee* my fingers $rossed for you O = sa iti tin *umnii I wish you lu$(!/ Good lu$(! O iti urez noro$!/ noro$!/ #afta!