Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
TEXTUL
INTERPRETUL
JEAN STAROBINSKI
••îwntnt
Traducere şi prefaţă de
ION POP
Bucureşti, 1985
Editura UNIVERS
Toate drepturile asupra acestui volum sînt rezervate editurii UNIVERS.
VALUL P O P P E E I ,'29
VĂLUL POPPEEI bui mai curînd explicată, fără a ne grăbi prea mult să o
considerăm drept o mistificare.
Ascunsul este cealaltă latură a unei prezenţe. 'Puterea
absenţei, dacă încercăm s-o descriem, ne readuce la pu
terea pe care o deţin, într-un m o d destul de inegal, anu
mite obiecte reale : ele desemnează, în spatele lor, un
spaţiu magic ; sînt indiciul a altceva decît ele. Obstacol
Ascunsul fascinează. „ D e ce s-a gîndit Popaea să-şi şi semn interpus, vălul Poppeei dă naştere unei perfec
mascheze frumuseţile chipului, dacă nu pentru a le ridi ţiuni sustrase care, prin chiar fuga ei, cere să fie re
ca preţul în ochii iubiţilor săi ?" (Montaigne). Există, în luată în stăpînire de către dorinţa noastră. Apare astfel,
disimulare şi în absenţă, o forţă ciudată care constrînge în virtutea interdicţiei opuse de obstacol, o întreagă p r o
spiritul să se întoarcă spre inaccesibil şi să sacrifice pen funzime care se dă drept esenţială. Fascinaţia emană
tru cucerirea lui tot ceea ce posedă. Basmele, opere rea dintr-o prezenţă reală care ne obligă să-i preferăm ceea
liste în ce priveşte mecanismul dorinţei, nu cunosc decît ce ea disimulează, departele pe cafe ne împiedică să-1
comori tăinuite, închise în cîte-o adîncime obscură : clacă atingem în chiar clipa în care ea se oferă. Privirea noas
ele trebuie să aparţină cuiva, acesta va fi cel ce va fi tră este luată cu sine de către golul ameţitor ce se for
renunţat la tot, şi chiar la speranţa de a le deveni stăpîn. mează în obiectul fascinant : se cască un hău ce înghite
Calitatea specifică a misterului este de a ne angaja să obiectul real prin care el a devenit sensibil. Ce-i drept,
considerăm drept nul şi inoportun tot ceea ce nu ne dacă obiectul fascinant cere abdicarea voinţei noastre, e
înlesneşte accesul la el. Da, umbra are puterea de a ne pentru că el însuşi este anihilat de către absenţa a cărei
face să lăsăm, să ne scape toate prăzile, doar pentru că e- intervenţie a provocat-o. Această stranie putere se dato
umbră şi pentru că întărită în noi o aşteptare fără nume. rează, într-un anume fel, unei lipse, unei insuficienţe
Fascinaţia ne convinge, pentru a-i aparţine, să părăsim: din partea obiectului : în loc să ne reţină, el se lasă de
pînă şi grija faţă de viaţa noastră. Ea ne .deposedează doar păşit într-o perspectivă imaginară şi o dimensiune o b
prin promisiunea de a ne satisface din plin ; iar dacă, la scură. Dar obiectele nu pot apărea ca insuficiente decît
început, am putut visa să punem stăpânire pe ceea ce ca răspuns la o exigenţă a privirii noastre, care, trezită
este ascuns, rolurile s-au inversat în cuxînd : iată-ne pa la dorinţă de către o prezenţă aluzivă şi hegăsind în obiec
sivi şi paralizaţi, după ce am renunţat la voinţa noastră tul vizibil întrebuinţarea tuturor energiilor sale, trece
proprie, pentru a ne lăsa însufleţiţi de imperiosul apel dincolo şi se pierde într-un spaţiu nul, spre un dincolo
al absenţei. fără întoarcere. Pop pe a înfruntă riscul ca faţa ei desco
Moraliştii au considerat, desigur, scandalos acest sa perită să-i decepţioneze iubiţii ; sau ca ochii ei larg des
crificiu. Cum ! Să pierzi tot ce ai pentru o himeră ! Să chişi şi dăruiţi să lî se pară încă acoperiţi de un văl în
laşi să ţi se răpească prezentul lumii pentru a nu mai tunecat : de-acum, dorinţa nu se mai poate opri să nu
trăi decît într-un extaz distrugător ! Să dispreţuieşti fru caute în altă parte.
museţea vizibilă pentru dragostea faţă de ceea ce nu A fi fascinat este culmea distragerii. înseamnă să fii
există ! Pasiunea pentru ceea ce e ascuns n-a dus lipsă de uimitor de neatent la lume aşa cum, este ea. însă această
critici, care repudiau în ea cînd ademenirea diavolului, neatenţie se sprijină, dacă putem spune aşa, chiar pe
cînd pe cea a lui Dumnezeu. însă această pasiune ar tre- obiectele pe care le neglijează. Pentru că a răspuns prea
impetuos seducătoarei cu chipul voalat, privirea noastră
30/JEAN STAROBINSKI
VALUL POPPEEI/31
mei gravide." Cum ! Valéry n-a văzut oare, pe străzile colele crude. Cel mai neînsemnat pretext reuşeşte să ne
noastre, toate aceste cadavre şi toate aceste femei în
capteze ochii, să ne rătăcească spiritul în afara căilor
sărcinate ?
mîntuirii. Lui Augustin îi este deosebit de greu să-şi re
Dacă nu e trădată de un surplus sau de o lipsă de fuze plăcerile circului. însă animalele se sfîşie între ele
lumină, privirea nu e niciodată saturată. Ea face l o c unui altundeva decît în arenă, iar totul devine teatru pentru
soi de îmbrînceală care nu se domoleşte. E puţin spus : ascetul infidel faţă de hotărîrile sale : „Cînd şed acasă şi
inteligenţă, cruzime, tandreţe. Ele rămîn nepotolite, ne cînd o şopîriă prinde muştele ori un păianjen înfăşoară în
sătule. Dacă aceste pasiuni se trezesc în privire şi spo
pînza lui insectele care cad în ea, atenţia mea nu se arată
resc prin actul de a vedea, ele nu află în el ceva care să
oare cucerită ?"
le satisfacă. Faptul de a vedea deschide dorinţei întreg
Totuşi, chiar cei care învinuiesc privirea lumească de
spaţiul, dar a vedea nu-i este suficient dorinţei. Spaţiul
indiscreţie şi de dispersare fac apel,,la aceeaşi putere pen
vizibil atestă în acelaşi timp puterea mea de a descoperi
tru a o dirija către „lumina supranaturală" şi formele in
şi neputinţa mea de a atinge. Se ştie cît de tristă poate
teligibile. Exagerarea firească a privirii încetează, după
fi privirea jinduitoare.
părerea lor, să fie vinovată dacă se îndreaptă spre lumea
A vedea este un act primejdios. Este, pasiunea lui Lyn- de dincolo. Augustin, smulgîndu-se ispitelor luminii,
ceu, însă soţiile lui Barbă-Albastră mor din cauza ei. „această regină a culorilor", doreşte ca umbra să favorizeze
Asupra acestui punct mitologiile şi legendele se petri- iruperea unei noi lumini : spirituală, invizibilă pentru
. vesc în mod ciudat. Orf eu, Narcis, Oedip, Psyché, Meduza ochiul cărnii. Accesul la idee, al cărei nume trimite el
ne învaţă că, voind să-şi extindă raza privirii, sufletul se însuşi la actul de a vedea, este „ca o vedere eliberată de
sorteşte orbirii şi nopţii : „într-adevăr, pumnalul îi căzu limitele vederii" (Maurice Blanchot). în sensul curiozi
din mîini, dar lampa nu : avea prea mare nevoie de ea, şi tăţii carnale, ca şi în cel al intuiţiei spirituale, voinţa de
nu văzuse încă tot ce era de văzut." (La Fontaine). Or, a vedea reclamă dreptul la o vedere secundă.
arsura uleiului (sau a privirii) îl trezeşte pe zeul adormit Tocmai pofta mea de a vedea mai mult, de a respinge
şi provoacă vertiginoasa cădere a Psychéei în deşert. şi de a traversa limitele mele provizorii, mă îndeamnă să
Privirea, ce asigură conştiinţei noastre o ieşire în, afara pun sub semnul întrebării ceea ce am văzut deja şi să
locului pe care îl ocupă trupul nostru, constituie., în sen consider acest lucru drept un decor înşelător. Aşa începe
sul cel mai riguros, un exces. De unde şi severitatea Pă strania revoltă a celor care, pentru a surprinde existenţa
rinţilor Bisericii : dintre toate simţurile, privirea este cea dincolo de aparenţe, devin duşmanii a ceea ce este ime
mai supusă greşelii, cea mai firesc vinovată : „ N u vă le diat vizibil : ei denunţă iluzia aparenţei, fără să se în
gaţi ochii de un obiect care le place, şi gîndiţi-vă că Da doiască ' de faptul că, revocînd în m o d masiv prestigiile
vid pieri din cauza, unei priviri" (Bossuet). „Concupiscenţa primei vederi, ei nu lasă nici un. fel de şanse vederii se
ochilor" le include şi le rezumă pe toate celelalte : ea este. cunde, ruinînd în nerăbdarea lor întreg teatrul admirabil
răul prin excelenţă. „ S u b ochi sînt oarecum cuprinse toate al viziunii. Trebuie, fără îndoială, să se treacă pe aici. în
celelalte simţuri ; şi, în vorbirea obişnuită a omului, ade privirea exigentă există o întreagă critică a primelor date
sea a simţi şi a vedea înseamnă acelaşi lucru". Bossuet ale vederii. Această critică nu poate evita să recurgă la
nu face aici decît să-1 repete pe sfîntul Augustin. Pofta diferitele forme ale discursului: geometria, cu raţiona
noastră de a vedea este mereu disponibilă pentru curiozi mentele sale, rectifică în puritatea abstractă ceea ce ochiul
tatea frivolă, pentru distracţia zadarnică, pentru specta- surprindea într-un m o d prea vag ; cuvîntul poetic caută
să transpună aparenţa vizibilă într-o nouă esenţă, deoa-
VĂLUL POPPEEI/35
34/JEAN S T A R O B I N S K I
r e c e faptul de a vorbi, de a numi lucrurile tinde să pre Se va găsi în această carte cu mult mai puţin şi cu
lungească (dacă nu să încheie) opera de ocrotire care în mult mai mult decît un, studiu tematic. Mult mai puţin :
privire rămîne neîncheiată şi precară. Extremitatea pri căci n-am crezut necesar să inventariez toate datele ex
virii este deja mai mult decît privire şi îşi urmează scopul presive (fizionomie, seducţie, limbaj al semnelor) sau per
în actul prin care vederea se reneagă şi se sacrifică. T o ceptive (optică a lumii, j o c al suprafeţelor şi profunzimi
tuşi, critica, după ce a condamnat aparenţele înşelătoare, lor) care se referă la exerciţiul vederii. Mult mai mult :
nu e incapabilă să se reîntoarcă împotriva sa însăşi : dacă căci, rărnînînd atent faţă de destinul exigenţei care sălăş
puţină reflecţie ne îndepărtează de lumea sensibilă, o luieşte în privire, şi pe care întâia aparenţă n-o satisface,
gândire mai exigentă ne readuce la ea. Ca şi cum, după mă obligam, să urmez o aventură ce se desfăşoară aproape
ce a forţat pietrele de hotar ale orizontului, după o tra constant în intervalul care separă prada ochită şi ochiul
versare a vidului, privirea n-ar avea altă ieşire decît o ce pretinde s-o ia în stăpânire. Privirea constituie legă
întoarcere la evidenţa imediată : totul reîncepe aici. S-ar tura vie între persoană şi lume, între eu şi ceilalţi : fie
putea vedea în felul acesta cum, la Montaigne, critica cea care privire repune în'discuţie, la'scriitor, statutul rea
mai agresivă, în numele unui adevăr ce trebuie dezvăluit, lităţii (şi al realismului literar), ca şi pe acela al comu
al unei fascinaţii ce trebuie alungată, lansează atacuri nicării (şi al comunităţii umane). Nu poate fi deci vorba
împotriva măştilor şi a falselor aparenţe, pentru a ajunge de un motiv parţial, care ar fi fost izolat în m o d artifi
însă în cele din urmă la o înţelepciune care se lasă „ m o cial : această anchetă ar voi să se situeze" Ia nivelul a
delată după aparenţe" şi care acceptă vălul graţie căruia ceea ce constituie necesitatea operelor studiate.
Poppea provoacă în noi plăcuta tulburare şi nerăbdare. Pentru scriitori — şi de asemenea, în ciuda aparenţe
Scepticismul ne pune mai întîi în gardă împotriva univer lor, pentru pictori — aventura se prelungeşte dincolo de
salei înşelătorii, dar ne conduce încet-încet la ideea de prima vedere, chiar dacă dorinţa nesatisfăcută trebuie
a reîncepe cunoaşterea pornind de la o înţelepciune care, mai tîrziu, după ce a pierdut contactul cu sensibilul, să
sub ocrotirea privirii reflectate, acordă încredere simţu ne readucă la el. în aceste patru studii este vorba de a
rilor şi lumii pe care simţurile ne-o înfăţişează. descrie o rostire care, pornind ele la o privire iniţială,
cînd orbită, cînd jinduitoare, când neîncrezătoare, con-
Studiile care urmează 1 se referă toate, pe diverse căi, nuă pe alte căi, adesea aberante, ceea ce i se paré că lip
seşte în spectacolul primitiv. A renunţa să parcurgă ace
la nişte opere literare în oare se exprimă urmărirea unei
laşi drum (ori aceeaşi absenţă a drumului), a nu-i asuma
realităţi ascunse : realitate provizoriu disimulată, dar se
riscurile, ar fi însemnat, pentru analiza noastră, să fie
sizabilă pentru cel care ar şti s-o scoată din ascunziş şi*
infidelă faţă de legea profundă a privirii, care nu acceptă
s-o cheme la prezenţă. Acest lucru invita la retrasarea, în
să te menţii la ceea ce i se oferă din primul moment :
fiecare caz, a istoriei unei priviri pe care dorinţa o atrage
trebuie să cunoşti întregul traiect al excesului său, să
după sine din descoperire în descoperire,, Trebuia de ase
ştii datorită cărei porniri ea. îşi depăşeşte drepturile şi se
menea, în mai multe împrejurări, să se arate cum, dato
expune orbirii. Mutîndu-şi ţinta asupra unor obiecte mai
rită caracterului exorbitant al ambiţiei sale, urmărirea a
indepărtate (sortite să nu fie, adeseori, decît întrevăzute)
ceea ce este ascuns se expune eşecului şi decepţiei.
conştiinţa începe prin a se transforma pe sine însăşi, pro
1
pria sa tensiune, propria sa dorinţă sînt cele ce intră în
Este vorba de e s e u r i l e Despre Comeille, Racine şi poetica
privirii, Jean-Jacques Rousseau şi pericolul reflecţiei, Stendhal metamorfoză. De aceea, aceste patru studii caută mai
pseudonim, c u p r i n s e în v o l u m u l L'CEil vivant. ( N . T.)
J6/JEAN S T A R O B I N S K I VALUL POPPEE3/37
puţin să descrie universul specific al vederii, cit să re- domine deplin actele. O putere obscură şi rea le dictează
traseze destinul în mişcare al acelei libido sentiendi în crimele, îi lasă pradă nenorocirii şi îi expune privirii noas
raportul său cu lumea şi cu celelalte conştiinţe umane. tre înduioşate. Raţiunea lor nu reuşeşte niciodată să d o
mine tulburarea ameţitoare care o invadează: Eî nu sînt
La Corneille, totul începe cu orbirea. însă aceasta este totuşi incapabili să-şi recunoască decăderea, însă această
precară, ea nu ocupă decît intervalul fugitiv al unei clipe. conştiinţă severă nu-i împiedică să-şi grăbească prăbuşirea,
Sensibil la seducţia obiectelor strălucitoare, eroul corne- întreaga luciditate le vine atunci cînd este prea tîrziu,
lian se fereşte să le aparţină şi să le adore în m o d forţat : iar limpezimea cunoaşterii tragice coincide cu sentimentul
conştiinţa orbită se smulge condiţiei sale pasive şi năzu celei mai complete neputinţe în faţa nenorocirii irevo
ieşte să inverseze rolurile. Ea se vrea la rîndul său orbi cabile.
toare, sursă de strălucire şi de putere. Ea reclamă acest O lectură atentă a teatrului lui Racine, o analiză meto
privilegiu în primul rînd prin cuvîntul generos. Cu toate
dică a mijloacelor sale expresive dezvăluie că privirea
acestea, discursul glorios nu este suficient : trebuie să
ia locul gesticulaţiei teati ile ci ea d< vine setul f 'in e x
se ajungă la actele pe care acest cuvînt le promitea, poate
celenţă. Privirea, e x p r i m a încordarea dureroasa a unei
că în m o d imprudent. îngîmfarea vitejească a rostirii obli
pofte care ştie dinainte i a \ o eda eclu^il <• i cj i i -
gă, face inevitabilă hotărîrea care consacră grandoarea
truge, dar care nu poate renunţa nici la posesiune mo
eroului. Atunci, omul se naşte pentru destinul admirabil
pe care şi 1-a inventat : el se oferă triumfător ochilor uni la distrugere. Tragicul, la Racine, nu este legat numai cie
versului. Cea mai mare fericire a sa nu constă în m o d structura intrigii, nici de fatalitatea deznodământului ;
izolat nici în actul de a vedea, nici chiar în energia făp condamnată e întreaga condiţie umană în străfundurile
tuirii : ea se află în actul complex de a face văzut. Dar ce sale, deoarece orice dorinţă.
faptă eroică, ce voinţă vor avea puterea de a produce lească în eşecul privirii. Nici un erou nu se resemnează
şi de a răspîndi orbitoarea strălucire fără de moarte ? Sin în acest eşec ; personajele raciniene se încăpăţânează za
gurul efort eficace, singurul încredinţat de „efectul" său, darnic şi nu devin, datorită acestui fapt, decît şi mai vi
va fi sacrificiul de sine, mişcarea prin care fiinţa îşi în novate. Voaioiismul, dorinţa de a po di p u n im n
i r
toarce împotriva sa însăşi toată energia sa, negîndu-se pe • cliui ochiului, de a răni prin actul p r i o r i i , înt e. i^p -
de-a-ntregul, ca să renască pentru totdeauna în privirea rate în măsura în care se simt condamn ,.e sa ramîna ne
generaţiilor umane luate drept martor. Astfel se înte potolite, în scenele cele mai crude, în care puterea de a
meiază un nume nemuritor. Sânt necesare totuşi pentru tortura se exercită în întregime prin privire, călăul frus
aceasta consimţămîntul şi complicitatea vigilentă a p o trat simte o durere pe măsura suferinţei victimelor sale.
poarelor : de îndată ce se pune la îndoială memoria nea Astfel se ghiceşte, în inima însăşi a dorinţei, în izbucni
mului omenesc şi perenitatea numelui, totul se scufundă rea crâncenă a poftei vizuale, o ardere deznădăjduită ca-
în obscuritate şi deşertăciune, nu mai rămîne decît un re-şi urmăreşte propria moarte : incapabil să obţină obiec
prăfuit decor de teatru, iar eroul generos se regăseşte tul dorit, el nu poate să-şi depăşească suferinţa decît
drept propriul său comediant, actor derizoriu al unei „ilu
alegînd catastrofa şi scufundîndu-se în noapte. Iar în
zii comice".
timp ce eroii se admcese în abis, zeii implacabili, din
înaltul unui cer inundat de lumină, se afirmă drept mar
La Racine, pasiunea şi dorinţa comandă totul. ® stra
nie slăbiciune, o orbire fatală îi împiedică pe eroi să-şi torii absoluţi ai unui dezastru ce le exaltă atotputernicia.
V A L U L P O P P E E I '39
38/JEAN STAROBINSKI
Critica completă nu este poate nici cea care năzuieşte LITERATURA — TEXTUL ŞI INTERPRETUL
spre totalitate (cum face privirea de deasupra), nici cea
care năzuieşte spre intimitate (cum face intuiţia identi
ficatoare) ; esté o privire care ştie să ceară rînd pe rînd su-
praînălţarea [le surplomb] şi intimitatea, ştiind dinainte
Dualitatea necesară
că adevărul nu se află nici într-o tentativă nici în cealaltă,
ci în mişcarea ce duce neobosit de la una la cealaltă. Nu
trebuie refuzat nici vertigiul distanţei, nici cel al proxi , Să considerăm ca admis faptul că alegerea obiectului
mităţii : trebuie să doreşti acest dublu exces în care pri de studiu nu este nevinovată, că ea presupune deja o in
virea este de fiecare dată gata să piardă orice putere. terpretare prealabilă, că este inspirată de interesul nos
Dar poate că şi critica greşeşte voind să-şi regleze în tru prezent. Să recunoaştem că prin intenţia noastră se
tr-o asemenea măsură exerciţiul propriei sale priviri. E delimitează nu un simplu dat, ci un fragment de univers.
mai bine, în multe împrejurări, să uiţi de tine şi să le Să mărturisim, de asemenea că limbajul în care semna-
laşi surprins. Drept răsplată, eu v o i simţi cum se naşte în ,Jăm un dat este_.de ..la început însuşi. limbajul-m-care- - î l ,
operă o privire ce se îndreaptă spre mine : această pri „voro interpreta.„ulterior. Cu toate acestea, pornind de la
vire nu e o răsfrîngere a interogaţiei mele. Este o con o dorinţă de cunoaştere şi de întîlnire, atenţia noastră se
ştiinţă străină, radical alta, care mă caută, mă fixează, şi orientează incdWIă d in cţii* distincte : una,4 care priveşte
care mă somează să răspund. Mă simt expus acestei în Realitatea ce trebuie surprinsă? fiinţa sau obiectul de cu
trebări care vine astfel în întâmpinarea mea. Opera mă noscut, limitele câmpului anchetei, definiţia mai mult sau
întreabă. înainte de a vorbi pe cont propriu, eu trebuie să mai puţin explicită a ceea ce e interesant de e x p l o r a t ;
împrumut propria mea voce acestei stranii puteri care cealaltăjl'care priveşte natura replicii noastre : contribu
mă interpelează ; însă, oricît de docil aş fi, risc mereu ţiile, uneltele, scopurile noastre, — limbajul pe care îl
să-i prefer muzicile liniştitoare pe care le inventez. Nu e v o m folosi, instrumentele de care ne vom servi, proce
uşor să ne păstrăm ochii deschişi pentru a primi privi deele la care v o m recurge. Noi sîntem, desigur, unica
rea care ne caută. Fără îndoială că nu numai pentru cri sursă a acestei duble alegeri : tocmai de aceea ne alegem
tică, ci pentru orice demers cunoscător, trebuie să se afir atît de frecvent mijloacele de explorare în funcţie de '
me : „Priveşte, ca să fii privit". obiectul de explorat şi, în m o d reciproc, obiectele în func- y?
ţie de mijloacele noastre. Si totuşi, nimic nu e mai nece>-^
sar decât asigurarea celui mai înalt grad de independenţă
"'reciprocă dintre; obiect şi mijloace,. Dacă e de dorit ca
stilul cercetării să fie compatibil cu obiectul cercetării,
nu e mai puţin de dorit ca între noi înşine şi ceea ce
aspirăm să cunoaştem mai bine, între „discursul" şi obiec
tul nostru, distanţa şi diferenţa să fie marcate cu cea mai
mare grijă. Nu există întîlnire decît cu condiţia unei dis
tanţe antecedente ; nu există adeziune prin cunoaştere de
cît cu preţul unei dualităţi mai întîi încercate, apoi de
păşite. Orice slăbiciune, orice concesie în raportul dife-
TEXTUL ŞI INTERPBETUL/47
46,'JEAN STAROBINSKI
pra masei (adesea confuze) a documentelor disponibile şi ţerea structurilor interne ..ale ..operei. în m o d reciproc,
asupra ţintei ai cărei martori sînt ele, dar care nu era analiza internă a ideilor şi cuvintelor folosite într-un text
sortită să se desăvârşească în ele. Cercetarea obiectivă nu cîştigă nimic din ignorarea provenienţei lor şi a armo
redă vieţii urmele unui parcurs subiectiv. nicelor externe. Pînă la un anumit punct, înainte de a se
însă, pentru ancheta restitutivă, acest parcurs subiec prelungi în interpretare, analiza stilistică este restitutivă :
tiv nu-şi găseşte în sine însuşi unica origine. Dacă ne ea restabileşte textul în plenitudinea funcţionării sale.
întoarcem la proiectele cele mai vechi, v o m observa c u m îl percepe în diferenţa sa proprie şi în existenţa sa c o m
opera, în punctul ei de plecare, se opune şi se conjugă pletă ; ea face dreptate fiecăruia dintre detaliile s a l e ;
cu texte antecedente, asimilează şi transformă nişte cărţi se străduieşte să le formuleze raporturile într-un limbaj
precursoare : originalitatea, individualitatea ei se desprind precis (idealul fiind de a conferi acestui limbaj descriptiv
pe un fond constituit de masa colectivă a resurselor de o instrumentalitate riguroasă).
limbaj, a formelor literare moştenite, a credinţelor, a
Ce înseamnă, într-adevăr, să dai atenţie, dacă nu să
cunoştinţelor pe care ea le reactivează, pe care le critică
acorzi un privilegiu de prezenţă susţinută la ceea ce, în
şi cărora li se adaugă. Sînt, acestea, tot atîtea straturi şi
proximitatea niciodată îndeajuns asigurată, se expune şi
ondulaţii, de teren (cu izvoare, afluenţi, ridicaturi) în care
se păstrează, se manifestă şi se refuză, se constituie ca
opera îşi alege locul şi împrejurimile. Dacă, pe de o parte,
obiect, dar nu se lasă posedat ? Confruntat cu atenţia
limitele proprii ale operei apar aici cu mai puţină cla
ritate, ea devine, pe de altă parte, prin multiplele sale .noastră,.,.obiectul e. purtătorul .unei intenţii proprii, 42ejse
legături, revelatoarea unui întreg orizont ce nu se mai „declară fără a se oferi în întregime, provocând obstinaţia
lasă despărţit de ea. Cercetarea istorică, dacă nu e pusă aşteptării noastre şi dorinţa ândoită a unei mai bune cu
în mişcare doar de atracţia faptului găsit ocazional, are noaşteri. Atenţia noastră nu se susţine decît prin răspun
această consecinţă binefăcătoare de a spori informaţia prin sul pe care nu conteneşte să-1 dea unei sfidări persistente.
care o lume se adaugă unei opere, — o lume poate ex O primă întâlnire a început prin a ne trezi interesul
terioară acesteia din urmă, o lume în care, în vederea de şi a ne fixa" privirea. începînd cu acest: prim contact, tre
săvârşirii rîvnite, mişună actele şi cuvintele ratate, în zirea atenţiei ne convinge că ne rămîne încă de făcut
cercările nereuşite : pe acest teren străin, opera se înră totul în vederea unei mai complete întâlniri. Chiar dacă
dăcinează şi ne declară bogăţia ei dependentă ; ea se ri sîntem, ca Georges Poulet (cf. îndeosebi La conscience
dică deasupra împrejurimilor şi dejoacă speranţa unei critique, Paris, Corii, 1971), dornici de a practica o critică
prea, facile definiri. de identificare, sîntem obligaţi să plecăm de ia o prima
situaţie de non-id entitate : identificarea e un efort de a
Restituirii care urcă din nou pe cursul timpului sau ajunge la ceea ce, la început, nu e decît un apel sau o
care lărgeşte spaţiul perceput (după căile prevăzute şi promisiune percepute într-o fiinţă diferită de noi. A d e
neprevăzute ce se oferă cercetării) poate foarte bine să î z i u n e a identificatoare nu este dată, aşadar, din primul
se asocieze o restituire ce se străduieşte să descrie şi să moment : ea e un rezultat, se realizează la capătul unei ac
pună în evidenţă caracterele interne ale operei. Nu e greu tivităţi şi al unei mişcări de^j^ropierei Şi nimic nu i-a^r
de arătat că ancheta istorică şi descrierea structurală sînt fi mai contrar decît convingerea pripităMje a o fi atinfe
interdependente. _Mişcarea centrifugă, „care merge de. la deja şi de a o fi încheiat încă de la prima impresie. •
operă la antecedentele sau împrejurimile sale, nu este Riscul, dacă obiectul nu e perceput, menţinut^eonso-
decît o derivă întÎ!raplătoaEetejciacă..nu e reglată d&^cunoaş- lidat în diferenţa şi realitatea lui proprie, este ca inter-
o
.St/.IKAN S T A R O B I N S K I TEXTUL ŞI INTERPRETUL/51
pretarea să nu fie, în cel mai bun caz, decît dezvoltarea tul de a se supune unui >scop autonom ; mizează pe altceva
unei fantasme a interpretului. .Vorbesc aici de risc pen decît pe cunoaşterea textelor trecutului ori prezentului :
tru a desemna ceea ce ar compromite valoarea cunoaş acestea, parcurse, evocate prin aluzie, folosite pe măsura
terii dorite. Riscul astfel evocat poate foarte bine să fie necesităţilor, vor fi orice altceva decît nişte obiecte de
însoţit de o seducţie de o cu totul altă natură : farmecul studiu. Reflecţia ce le ia drept martori nu pretinde sâ le
unui discurs inventiv şi liber, ce se lasă, în mod ocazio epuizeze sensul. Ea orientează în altă parte, continuîn-
nal, inspirat de o lectură. Despre acest discurs fără legă du-şi consideraţiile într-o scriitură independentă, ce nu
turi, să spunem că tinde să devină el însuşi literatură, se supune decît intereselor propriei sale interogaţii. Aşa
obiectul despre care vorbeşte nemaieontînd decît ca pre se întîmplă de la Montaigne încoace : în Eseuri, relaţia
text ori citat incidental. Rolul obiectului se vede, din ..cu operele „străine" e peste tot prezentă, însă multiplă,
acel moment, estompat : intenţia de cunoaştere e dată la fugară, capricioasă, lăsîndu-1 perfect liber, printre bogă-
o parte de un alt scop, al exprimării personale, al jocului, .. ţiile „librăriei", pe cel care o foloseşte cu dezinvoltură.
al propagandei etc. Aceasta nu exclude cîtuşi de puţin Relativa ..slăbiciune a obiectului ^dizolvă relaţia episte
şansa de a nimeri cutare punct singular, în trecere şi o a mologică. Nu mai există cunoaştere :. subiectul care vor
recum pieziş. Dar excepţia este aceasta. Vedem adeseori beşte rămîne în deplină evidenţă, desigur nu în singu
acest fapt ; dacă obiectul este rău reperat, nesigur, ceea rătate şi nici fără destinatar, dar nemaiîuînd ca referent
ce se afirmă despre el va fi lipsit de pertinenţă : indeci- constant textul altcuiva. Oricare ar fi activitatea care
dabii. Reprezentanţii calificaţi ai istoriei literare (Lan- continuă, ea nu mai^parţine domeniului istoriei, nici celui
son) şi Universitatea pînă la această oră (după aducerea al criticii.
la zi structuralistă, şi mai mult decît înainte) nu au decît Reciproca este adevărată : orice slăbiciune, orice insu
ironie pentru eseişm şi „critica de geniu" : această ironie ficienţă din partea subiectului (a cititorului) nu e mai
este justificată atunci cînd atacă o vorbărie ce pretinde puţin fatală pentru eficacitatea activităţii critice. Nu pen
să-ţi impună intuiţiile pe nepusă masă, fără să dea aten tru că subiectul care întreabă ar putea fi vreodată cu t o
ţie cercetării răbdătoare, care face dreptate, în ce-o pri tul eliminat : totul s-ar pierde o dată cu dispariţia sa.
veşte, întregii complexităţi a obiectului. Cînd prezumţia Vreau mai ales să..reamintesc faptul că energia inţero-
se dă drept ştiinţă, e bine să fie chemată la ordine. Pen gaţiei, inventivitatea desfăşurată în însăşi ancheta resti-
tru cine vrea să ştie mai multe despre o operat nimic nu tutiyă, trebuie să fie susţinute neslăbit, dacă vrem să
e mai iritant decît lectura unui eseu a cărui voce o aco- păstrăm vie relaţia critică. Căci tocmai prin energia ţe
...peră pe aceea a operei. Doream, vecinătatea, şi sîntem lului nostru personal e chemat obiectul (opera) să-şi afir
menţinuţi la distanţă : cuvintele pe care le citim nu ne me prezenţa.„ r Ce mai rămîne din critică, dacă întrebarea,
vorbesc cu adevărat de ceea ce doream să cunoaştem mai noastră e timidă, dacă limbajul nostru e stereotip, dacă
bine. Locvacitatea eseistului formează o barieră : nu ză .conceptele noastre sînt nesigure ? Obiectul însuşi se bana
rim în spatele ei decît o fantomă nebuloasă. lizează şi se diluează, în lipsa unei solicitări viguroase.
Profesorii cunosc bine aceste situaţii în care^slăbieiuriea
Dar trebuie oare să mărturisim aceeaşi neîncredere _j£,cturii atrage după sine.-şlăbiciunea.obiectiilui. Observăm
atunci cînd eseul se menţine în domeniul său propriu şi că se* produce un ecou degradat al textului : parafraza.
nu afişează nici o pretenţie uzurpatoare ? Nu-1 p u t e m ' Comentatorul, în acest caz, nu îndrăzneşte să vorbească
acuza că •dezvoltă un solilocviu decît dacă speram să pentru sine : el n-are nimic de spus, îi lipsesc mijloacele.
„auzim în m o d distinct două voci. Eseul revendică drep- Poate că a „înţeles", însă n-a observat nimic. Se lasă
52/JEAN STAROBINSKI
TEXTUL ŞI INTERPRETUL/53
lor ; o frontieră precisă nu poate fi trasată între activi unui filt spaţiu şi unui alt timp. Nouă ne revine sarcina
tatea ce ar voi să se mărginească la perceperea mai vie de a fixa întinderea întrebării : răspunsul va umple, în
a obiectului său (text, documente etc.) şi interpretarea totdeauna, fără îndoială, toată întinderea cadrului pe care
care, neoprindu-se la datele astfel constatate, le reia pen i-1 v o m fi fixat. Aceasta nu e, totuşi, o. justificare a arbi
tru a le include într-un comentariu mai vast. Pentru a trarului. Este evident că nu toate apropierile sînt e c h i
observa, în sinul unei opere, nişta .corelaţii de forme, • de valente şi că unele dintre ele vor rămâne mai puţin fruc
imagini, -de fapte'rstilisti.ee e t c , trebuie în mod necesar tuoase sau mai puţin „clarificatoare". După ce indicii se
sa te situezi în afara operei şi s-o supui unei lecturi aver va recunoaşte un decupaj mai bun al câmpului explorat,,
tizate ; în plus, pentru a rosti faptele observate, trebuie un mai înalt grad de pertinenţă în confruntarea şi pune
sa recurgi la limbajul descriptiv al unei, alte epoci (a rea în raport ? Criteriile, în cazul de faţă, nu sînt uşor de
noastră)! si al unei alte categorii intelectuale (aceea a formulat : dacă ele ar putea fi enunţate cu uşurinţă, nu
cunoaşterii noastre contemporane). Cu cît căutăm mai ne-am rătăci atît de des pe cît se întâmplă. Ori de ci te
mult să atingem, operele în configuraţia pe care ele o au ori ni se pare că un interpret a reuşit să-şi îndeplinească
în sine, cu atît dezvoltăm legăturile c a r e le fac să existe sarcina, satisfacţia noastră îi este recunoscătoare pentru,
pentru noi. Structurile intrinseci nu devin, aşadar, evi că a ajuns mai aproape de un ansamblu coerent, pentru că
dente decît dacă acceptăm să le abordăm din, afară, î u - a arătat mai bine componentele şi raporturile constitutive
minîndu-le formele proprii cu o lumină .extrinsecă, pu- şi pentru că a respectat, în plus, în obiectul său, partea,
nîndu-le întrebări pe care ele sînt departe de a le pune rezervată altor demersuri, partea a ceea C3 rămâne in.
prin ele însele. Astfel, interpretarea trebuie să fie în cele prezent de neatins : acestea sânt, probabil, semnele cele
clin urmă recunoscută ca fiind ceea ce, dintr-o dată, însu mai sigure ale unei interpretări bine ântreprinse, adică
fleţeşte alegerea obiectului şi munca de restituire ; ea e ale unei interpretări care a ştiut să-şi aleagă şi contureze
prezentă până şi în dorinţa sinceră de a atenua rolul in obiectul în, mod fericit, care s-a apropiat de el printr-o
terpretului şi de a face dreptate „faptelor obiective". restituire scrupuloasă, şi care dezvoltă în legătură cu el
Cititorul-interpret, în situaţia sa istorică .particulară, un discurs în acelaşi timp liber şi convingător.
este cel care preferă cutare1 operă alteia, care decide să se
intereseze mai degrabă ele Proust decît de Bourget, de
Laclos decît de Marmontel. încă o dată, interpretului ii.
O foarte puternică tendinţă a criticii şi istoriei literare
incumbă, să hotărască d?oă îşi va extinde investigaţia asu
acordă, de câţiva ani încoace, o importanţă predominantă
pra unui poem, asupra unei cărţi, sau asupra operei în
studierii textului. De ce această preferinţă ? Aş fi încli
tregi a unui scriitor ; interpretul va fi cel care va hotărî
nat, să cred că aceasta provine din faptul că interpreta
să raporteze totul la personalitatea autorului, ori să atri
rea — fără s-o spună întotdeauna cu claritate — găseşte
buie o importanţă mai mare epocii istorice în care se
înscrie o operă, sau genului literar pe care aceasta îl exem în text obiectul care convine cei mai bine desfăşurării
plifică. De fiecare dată, interpretul trebuie să-şi asume complete a acţiunii sale : textul trebuie ales, „restituit",,
în m o d liber riscurile, alegând categoria de fapte, termenii comentat. Recursul la text este deci cel mai bun mod. de
de referinţă şi punctele de comparaţie care par adecvate, a evita riscul pe care l-am desemnat, oarecum abstract,
în funcţie de alegerile operate în prealabil, munca de vorbind despre „slăbiciunea obiectului". Textul e un
restituire îşi schimbă natura, se aplică unui alt material, obiect v i g u r o s ; el cere, în schimb, din partea noastră, un
răspuns viguros, perfect distinct şi independent, chiar
58/JEAN S T A R O B I N S K I
T E X T U L ŞI INTERPRETUL/57
dacă dorinţa noastră este de a umple distanţa şi de a ne neapărat să observăm toate aporturile, toate ecourile ex
apropia de ceea ce vorbeşte în operă. Un text este o to terne. Sîntem îndemnaţi la un du-te-vino. Atenţia faţă de
talitate relativ limitată, ale cărei elemente''constitutive pot lăuntru ne transportă în afară. Prin chiar arbitrarul ei,
fi în mod legitim puse în raport unele cu altele : el cere închiderea textului face inevitabilă mişcarea deschiderii.
astfel o analiză internă ale cărei rezultate, deşi foarte Se poate ca structura descifrată printr-o mărire extremă,
variabile în funcţie de factorii şi nivelele luate în consi la nivelul unei îmbinări sintactice, să ducă la descope
derare, rămîn în orice moment pasibile de un control rirea omologului său la un alt nivel, nu în t e x t u l unei
destul de precis. Căci textul are dreptul de a privi asupra pagini izolate, ci la scara unei întregi opere, a unei lumi
a ceea ce se spune despre el ; el reprezintă, pentru dis imaginare, sau a unui m o m e n t al istoriei. Această mişcare,
cursul interpretativ, un referent ce nu se lasă eludat. -•u tot ceea ce are ea productiv, nu devine posibilă decît
Invocfndu-1, te angajezi să-i acorzi atenţia cea mai c o m pentru că, la început, alegerea textului ne pune în po
pletă. Resursa permanentă a întoarcerii la text îi permite sesia unui reper precis, a unui termen fix de comparaţie,
cititorului să verifice dacă analiza şi comentariul şi-au şi ne obligă să acordăm atenţie la ceea ce se petrece de
atins ţinta. E uşor să-ţi dai seama, după caz, că textul ambele părţi ale unei limite cu totul provizorii.
n-a fost suficient observat, sau, dimpotrivă, că a fost Atracţia pe care o exercită studiul textelor se înţelege
suprainterpretat ori rău interpretat. în orice moment, cu mai bine clacă acordăm atenţie genului de activitate care
preţul unei confruntări atente, vei putea vedea dacă ceea este cel mai îndepărtat de el, şi care va adăuga pentru
ce vrei să pui pe seama textului poate fi garantat de el. noi complementul unei definiţii prin contrast. Textele îi
Desigur, unul dintre curentele modei actuale îi permite propun interpretului un obiect particular, unic, specificat
„comentatorului" să se preschimbe într-un improvizator în forma şi detaliile sale ; la polul opus, găsim reflecţia
liber şi să spună orice, pornind de la un text d a t ; nu e speculativă care, pe baza unei cunoaşteri documentare mai
mai puţin adevărat că acesta, oricît ar fi de brutalizat, îşi mult sau mai puţin întinse însă întotdeauna plurală şi
păstrează intactă facultatea dezminţirii ; e suficient, încă dispersată, încearcă să încereuiască nişte entităţi sau nişte
o dată, :;ă se revină la text, pentru a şti unde încep pro esenţe : literatură, poezie, tragic, romantism (şi, bineîn
iecţiile, fantasmele, manipulările arbitrare ale cititorului ţeles, clasicism)... Vedem atunci construindu-se, în în
abuziv. Căci, chiar dacă textele spun mai mult decît lasă tregime, o definiţie conceptuală. în această construcţie,
să se înţeleagă sensul lor declarat, trebuie să admitem experienţa lecturii este desigur presupusă, dar ea e pusă
că gradul de probabilitate al sensului latent care le este ele îndată în serviciul unei elaborări teoretice, în care
atribuit descreşte rapid, pe măsură ce ne îndepărtăm de eseistul dă formă unei idei sau unui model pe care le
sensul evident, încrîs în cuvintele şi în enunţurile apa declară aplicabile la un ansamblu foarte larg de opere
rente. particulare. Adeseori, în această muncă, teoreticianul se
Analiza internă, aşa cum se practică ea într-un stu închide într-o combinatorie intelectuală pe care o stă
pâneşte numai el : exemplele ia care faqe apel se limi
diu textual, nu interzice considerarea datelor externe.
tează la cîteva opere emblematice ; uneori, ele dispar cu
Printr-un efect ce nu are nimic paradoxal, alegerea unui
totul. Rezultatul va fi deopotrivă seducător şi cu nepu
text, făcînd să existe o regiune intratextuală, determină
tinţă de verificat. Definiţia propusă, în generalitatea ei,
în acelaşi timp o lume care îi este exterioară. Nu vom va acoperi prea mult spaţiu, fără să invalideze totuşi o
putea să ne mulţumim a căuta legea care domneşte în inte definiţie concurentă. Acestea sînt cadre de referinţă, a
riorul unui t e x t ; explorînd lumea dinăuntru, va trebui căror utilitate se măsoară prin ceea ce sînt capabile să
58/JEAN S T A R O B I N S K I
TEXTUL ŞI I N T E R P R E T U L / 5 9
litatea textului originar. Dar aceasta nu exclude faptul ca devine unul dintre instrumentele cu ajutorul cărora pu
obiectul redat astfel identităţii sale celei mai puternice ii im încerca să înţelegem în acelaşi timp alte obiecte şi
să fie preluat de o rostire nouă, care-1 atrage la nivelul ivlatia noastră cu acestea. înţelegerea mobilizează obiec-
ei, care îl antrenează şi îl face să participe la propria ei l'-li-, fără a le smulge din locul lor : odată numite conform
mişcare. între momentul alegerii obiectului de interpretat •ii'nsului pe care ne-au făcut să-1 percepem, ele ajung, la
şi momentul, întotdeauna provizoriu, în care se încheie nudul lor, la puterea de a numi.
opera de interpretare, trecerea înfăptuită posedă nu numai Am insistat, în mai multe rînduri, asupra alegerii pe
toate caracteristicile pe care le-am relevat deja în tra care o operează interesul nostru vizîndu-şi obiectele. Se
ducere şi alegorie, ci face ca rezultatul interpretării să pairea că sîntem stăpînii absoluţi ai acestei alegeri. Dar
pătrundă în. discursul cunoaşterii. Nu e vorba aici de o libertatea noastră nu poate fi despărţită de instrumentele
simplă „asimilare" ; ci de o completă metamorfoză : o b i e c Hi de limbajul de care dispune. Iar aceste instrumente,
tul de interpretat a crescut prin întreg aportul activităţii acest, limbaj i-au venit dintr-un trecut, dintr-o istorie :
interpretative. istoria propriei noastre activităţi, ce-şi are obîrşia în is
Atunci cînd interpretul pune întrebări textelor, răs toria obiectelor pe care alţii le-au interpretat înaintea
punsul nu e, la început, decît emergenţa, cu o mai clară noastră, şi care, de atunci încoace, s-au rînduit printre
evidenţă, a unei forme mai frecvente' sau mai imperioase : resursele cunoaşterii noastre. Iată-ne deci, o dată mai
dispozitiv arhitectural, perspectivă narativă, categorii de mult, regăsiţi de istorie. Cînd, chiar în această zi, ne
imagini, procedee obişnuite, omologii între doctrina pro întoarcem spre orizonturile noastre (de exemplu : litera
fesată şi constantele stilistice etc. De la întreg la detalii, tura pe care vrem s-o inventăm, critica pe care vrem s-o
ordinea de mărime a formei percepute, rangul ei printre definim mai bine), cînd ne alegem obiectele, cînd încercăm
elementele constitutive ale textului pot varia. în orice să ie surprindem într-o cunoaştere mai vie şi mai însufle
caz, răspunsul nu va fi deplin răspuns decît dacă această ţită, nu putem s-o facem decît după puterea mijloacelor
formă e citită în întreaga ei semnificaţie, în funcţie de noastre. Iar aceste mijloace — limbaj şi gîndire, concepte
tot ceea ce are ea puterea să desemneze. încolţeşte în. ea şi metode — ce sînt ele ? Sînt nişte „ o b i e c t e " ale trecutu
un sens, care cere deopotrivă recunoaşterea noastră (pen lui, devenite ale noastre prin interpretarea înaintaşilor
tru că era. prezent înaintea lecturii noastre) şi reflecţia noştri, ai căror moştenitori, mai mult sau mai puţin satis
noastră liberă (deoarece, pentru a se împlini, el cere, făcuţi, sîntem acum. Oricît. de liber am pretinde, că ne ale
inepuizabil, un complement ele semnificaţie, ce trebuie gem obiectele şi metodele, nu putem s-o facem decît re-
să-i vină din partea cititorului atent). Obiectul de inter curgînd la limbajul şi Ia instrumentele pe care ni le~a
pretat şi discursul care interpretează, se leagă, dacă sînt transmis istoria. Se cuvine să le păstrăm, atîta timp cît
adecvate, pentru a nu se mai părăsi. Ele formează o fiinţă vrem să rămînem civilizaţi ; şi ne revine de asemenea
nouă, alcătuită dintr-o dublă substanţă. Noi ne apropriem sarcina de a le perfecţiona, atîta timp cît credem în în
obiectul, dar se poate spune şi că el ne atrage spre el, dreptăţirea progresului.
către prezenţa sa sporită şi devenită mai evidentă. Obiec
tul înţeles aparţine acelei părţi a lumii, pe care o putem
considera ca fiind a noastră : ne regăsim în ea. Paradoxul
aparent este că, deşi primeşte confirmarea existenţei sale
independente, obiectul interpretat c u m se cuvine face şi ei
parte, de acum înainte, din discursul nostru interpretativ,
DESPKE L I N G U Ş I R E / 1 5 7
158/JEAN S T A R O B I N S K I
controlul său relaţia de consimţire şi de primire. E vorbii pe care membrii „cercului" şi-o fac despre ei înşişi : ei
de a păstra strîns unite recunoaşterea raţională a „meri nu-1 vor accepta decît pe cel care le seamănă şi care, prin
tului", „gustul" estetic pentru „însuşirile frumoase", şi meritele şi calităţile sale, le propune răsfrîngerea propriei
acordarea unei „preferinţe" unei fiinţe „amabile". Fără lor valori. Societatea se defineşte ca „aleasă" în însuşi
îndoială că, suprapuse în felul acesta, diversele registre actul în care se cooptează. încă o dată, plăcerea va consta
îşi vor păstra cu dificultate autonomia, şi nu ne va fi greu mai puţin într-o legătură „reală" cu o persoană (într-o
să discernem că, încă de la început, adică de la operaţia „relaţie cu obiectul") c î t ' î n liberul j o c cu o răsfrîngere
„dezinteresată" a judecăţii de stimă, se afla implicat un îngăduitoare.
element afectiv. Recunoaşterea unor însuşiri virtuoase este, „ S c h i m b u l " care se angajează astfel este cel dintre ace
fără îndoială, o pură judecată morală, însă aducerea la laşi şi acelaşi ; deosebirea este redusă pînă la punctul în
cunoştinţă, sub forma laudei ori a declaraţiei de stimă, care nu mai este generatoare de conflict, ci de joc. Acest
este deja o „gratificaţie" şi, pentru cel care este obiectul lucru nu e posibil decît prin excluderea nu numai a per
ei, un „cîştig narcisist". soanelor „prost educate" (de mauvaise compagnie), ci şi
Ce se întîmplă atunci, din acest moment, cu echilibrul, a unui anumit număr de subiecte de conversaţie (nu se
cu reciprocitatea perfectă, cu reversibilitatea rolurilor, va vorbi nici despre bani, nici despre soţie etc.) şi a cu
care ne păreau iniţial postulate în judecata de stimă ? Nu vintelor „ e c h i v o c e " (louches), a expresiilor „triviale" etc.
mai avem de-a face cu un act pur intelectual, întemeiat Se dispune în felul acesta de un principiu de selecţie care
pe postulatul universalităţii raţiunii. Elementul dorinţei, se întemeiază pe „regulă" : persoanele vor fi alese în func
oricît de „cizelat" şi sublimat ar fi, vine să tulbure exer ţie de folosirea „elegantă", „delicată" a resurselor limba
ciţiul facultăţii judiciare prin introducerea unei mize de jului : alegerea pe care ele o fac între vocabulele cele mai
altă natură : plăcerea. potrivite le semnalează atenţiei „celei mai bune societăţi".
Natura acestei plăceri accentuează, mi se se pare, deo Vorbirea „pură", „şlefuită", e considerată un indicativ al
sebirea dintre roluri. „A fi bine primit" se înţelege numai virtuţilor persoanei.
1
în privinţa individului ; „a primi cu plăcere", „a prefera", Limbajul, astfel marcat, nu va pierde nimic din func
„a căuta" se pot referi desigur la o persoană, dar şi mai ţia sa referenţială, dar va avea ca funcţie accesorie ca
adesea la „cercul", la „societatea aleasă". Individul, în
lificarea celor care îl folosesc, reprezentarea lor într-un
poziţie de solicitant, aşteaptă să fie „agreat", să fie admis...
univers al jocului în care se cuvine să nu angajezi d e c î t '
Putem ghici că plăcerea e legată atunci mai puţin de
persoanele de care solicitantul e agreat, cît de recunoaş ceea ce e mai bun în fine. Un text va putea, în m o d avan
terea al cărei obiect este el, de stima pe care e îndrep tajos, să fie prezent în locul lor : astfel, scrisoarea poate
tăţit să şi-o poarte sie însuşi de atunci înainte ; este plă fi concepută ca o- prezenţă prin delegaţie şl ca obiect de
cerea de a fi „distins", de a fi judecat demn să facă parte plăcere, — lucru de care epistollerul nu va întîrzia să fie
din „ c e r c " . în schimb, pentru cel sau cei care „primesc", avertizat.
care „caută", care „preferă", plăcerea constă întîi de toate 1
Procesul, p r o p r i u . tuturor „ l i m b i l o r speciale", p o a t e fi par
în exercitarea unei alegeri, în sentimentul de a avea ca ţial d e s c r i s ca o r e s t r i c ţ i e a c o d u l u i p r i n s e l e c ţ i e p a r a d i g m a t i c ă :
pacitatea să refuze accesul, în sfîrşit în recursul la nişte important, este că a c e a s t ă s e l e c ţ i e v r e a să fie, la n i v e l v e r b a l ,
criterii de asemănare, care-1 obligă pe solicitant să c o n o m o l o g u l selecţiei operate printre „pasiuni" ; ea maschează selec
ţia i n d i v i z i l o r c a r e , p r i n r e s p e c t u l l o r c o m u n faţă d e c o d u l astfel
firme, prin întreaga lui fiinţă şi conduită, imaginea ideală
c o n s t i t u i t , îşi atestă a p a r t e n e n ţ a la o e l i t ă .
162/JE A N S T A R O B I N S K I DESPRE LINGUŞIRE/163
Tocmai aici vedem că rolurile (al celui ce se expune duieşte să anuleze asperităţile realului prin producerea
judecăţii, al celor care posedă prerogativa judecării) se unei pseudo-realităţi mai puţin, „jignitoare". A preconiza
teatralizează. Dacă poţi să te ascunzi în spatele lucrului să fii „ b u n actor" într-o epocă în care teatrul se defi
scris, de ce să nu te ascunzi în spatele rostirii, ca un ac neşte în m o d esenţial prin puterea lui de iluzionare, în
tor care-şi joacă rolul la perfecţie. Să-1 ascultăm tot pe seamnă deci a preconiza recursul deliberat la iluzie.
,JVléré.: „E foarte rar talentul de a fi un bun Actor în Sîntem departe, de acum înainte, de situaţia judecăţii
I viaţă, e nevoie de mult spirit şi de exactitate pentru a de stimă, care presupunea, pe de o parte, clarviziunea ju
atinge perfecţiunea (...) : să faci întotdeauna ceea ce tre decătorului, şi, pe de altă parte, sinceritatea meritului.
buie, atît prin acţiune cît şi prin tonul vocii, şi să aduci Fără îndoială că, încă de la prima sa definiţie, meritul
la îndeplinire acest lucru într-un m o d atît de exact, în comporta nişte elemente construite, nişte virtuţi dobîn-
cît el să producă efectul cerut, mi se pare o capodoperă dite, nişte trăsături elaborate ; el era, de la bun început,
(...). Sînt convins că în multe prilejuri nu e fără folos produsul unei pedagogii. Dar era inseparabil de „ade
să priveşti ceea ce faci ca pe o Comedie, .şi să-ţi imagi vărul" individului, nu era rezultatul unei separări. El se
nezi că joci un personaj de teatru. Gîndul acesta te îm oferea în m o d loial judecăţii, iar judecata putea, la rîn
piedică să pui prea multe lucruri la inimă şi-ţi dă mai dul ei, să se încreadă în. evidenţă, fără a mai trebui să
apoi o libertate de limbaj şi de acţiune, pe care n-o ai bănuiască minciuna aparenţei.
atunci cînd eşti tulburat de teamă şi de nelinişte" *. V e - Totul se schimbă însă atunci cînd evitarea neplăce
""dem intervenind, din nou, preocuparea de a reduce ten rii (prezentă de la origine) şi-a dezvoltat, toate consecinţe
siunea neplăcută ; „a nu. pune prea multe lucruri la ini le şi a suscitat recursul la iluzie. Facultatea de judecare
mă", a evita „teama" şi „neliniştea" : tot atâtea mijloace rămîne, oare, vigilentă ? V o m avea de-a face atunci, de-o
de apărare împotriva rănilor pe care ni le-ar putea pro parte şi de alta, cu o judecată complice, care se va pre
voca „realitatea" luată în serios. Un delicat, mecanism ar face că acceptă aparenţele plăcute, fără să se lase înşe
trebui să atenueze astfel partea de agresiune externă dez lată de acestea. Subînţelesul clarvăzător al ficţiunii, dacă
agreabilă, aceentuînd în schimb o ficţiune' al cărei avînt e împărtăşit cu exactitate, exclude riscul înşelăciunii :
îl reglează individul în mod liber, şi în care preţioasa lui nimeni nu e păcălit. 1 Imaginii iluzorii îi răspunde ima
imagine nu suferă nici o atingere. Acest mecanism pro ginea iluzorie, cu convingerea comună că nimic nu tre
tector, stoicii îl preconizaseră deja, ca pe o. artă de „a ieşi buie pus „prea mult la inimă"' dacă vrem să ne păstrăm
cu faţa curată" de sub loviturile sorţii : dar era vorba în posibilitatea unei „relaţii agreabile". Iar dacă, într-un
esenţă de a-ţi juca propriul rol, de a deveni superior ne asemenea caz, judecata de stimă nu se mai poate exer
norocirii nemeritate, acceptînd-o în acelaşi timp. Dizgra cita, este poate prilejul unei destinderi suplimentare —
ţia nu era evitată : dimpotrivă, ea era revendicată, con deoarece ne aflăm eliberaţi în felul acesta de răspunde
simţită, şi aproape solicitată, deoarece făcea posibil ro rea de a recunoaşte cu adevărat cît valorează persoanele :
lul eroic al indiferenţei faţă de nenorocire, al .statorniciei rămîne în scenă doar judecata estetică, aplicată „aerelor",
înţeleptului. Ceea ce tinde să prevaleze în conduita pre şi „manierelor", care' ia act de plăcerea provocată de apa
conizată de Mere este în mult mai mare măsură refugiul renţe, judecată ce nu face decît să contrasemneze adeziu-
în ficţiune, fuga estetică într-o imagine substitutiva ofe
rită admiraţiei celorlalţi : manevră de evitare, ce se stră-
' S e stabileşte a t u n c i u n e c h i l i b r u , p r i n a d o p t a r e a u n u i c o d
m e t a f o r i c c o m u n , ş i p r i n c ă u t a r e a u n e i distanţări d e a c e l a ş i g r a d
M é r é , Oeuvres completes, t. I I I , P a r i s , 1930, p . 157-158. faţă d e literalitate.
164/JEAN STAROBINSKI
D E S P R E L I N G U Ş I R E / l 65
nea îngăduitoare pe care fiecare o aduce propriei sale ţaţă a imaginii celuilalt în limbajul pe care i-1 adresezi,
imagini fictive. Relaţia reciprocă, ce părea la început în „gratificarea narcisică". însă discursul laudativ n-ar avea
temeiată pe actul intelectual al recunoaşterii calităţilor această putere dacă n-ar veni să întărească discursul în
„reale", devine o tranzacţie în care nişte perfecţiuni fic şelător pe care amorul propriu îl ţine în fiecare dintre noi.
tive se autorizează mutual, în vederea menţinerii, pen „Amorul propriu este cel mai mare dintre toţi linguşito
tru fiecare, a unui nivel identic de satisfacţie narcisistă. rii" (Maxima 2) : afirmaţie importantă, întrucît se izo
Cel care vrea să-şi păstreze clarviziunea întreagă «p lează, pe locul al doilea, în toate ediţiile Maximelor. A m o
va îndepărta de joc, pentru a-1 reproba în calitate de „ m o rul propriu îşi acordă, în forul nostru interior, dreptul de
ralist" ; el va denunţa, de o parte şi de alta, recursul la a vorbi cel dinţii '. La Rochefoucauld consideră chiar
iluzie. El va acuza stricăciunile amorului propriu. Noţiu această linguşire lăuntrică drept principiu al oricărei plă
nea de amor propriu acoperă, în antropologia clasică, o ceri : „ A m fi cu totul lipsiţi de plăcere dacă nu ne-am
mare parte din cîmpul semantic pe care noi îl atribuim, linguşi niciodată" (Maxima 123). Dar iată că, în modul
în limbajul mitico-ştiinţific al psihanalizei, „narcisismu cel mai precis, moralistul denunţă, în această plăcere,
lui" : „rănirea amorului propriu" a servit, oare, de modei cauza unei pagube : tranzacţia pe care o puteam consi
„rănii narcisice" ? Analogia e atestată în această c o m u dera pînă- aici (în schimbul de laude, de exemplu)
nă vulnerabilitate — oricît ar fi de necesar să distingem în întregime 'Compensată, se efectuează în pierdere ;
nişte limbaje din epoci diferite, înzestrate fiecare cu o ea este în dezavantajul nostru : „Dacă nu ne-am
coerenţă proprie, întemeiate fiecare pe alte baze, şi folo linguşi pe noi înşine, linguşirea altora nu ne-ar putea
sind fiecare un alt sistem de opoziţii interne. dăuna" (Maxima 152). „Linguşirea e o monedă falsă, care
în ochii moralistului, amorul propriu este putere de nu are valoare decît din pricina trufiei noastre" (Maxima
iluzionare : rădăcinile lui se află în păcat, adică în ope 158).. Tranzacţia ajunge să ia aici chiar înfăţişarea unei
ra Celui-Rău, care e marele iluzionist. însă amorul propriu adevărate tîrguieli, pe care o facem în detrimentul nos
însuşi nu este o iluzie : el e „realitatea" ascunsă care sus tru. De data asta, nimic nu mai subzistă din simetria per
cită forfoteala iluziilor, şi care se hrăneşte cu ele. A fectă, din reversibilitatea leală care precumpănea în ju
numi „amorul propriu" înseamnă deci a da iluziei o ori decata de stimă reciprocă ; nimic, de asemenea, din m u
gine, o sursă, în acelaşi timp cu un scop. Căci iluziile se tuala confirmare narcisistă.
nasc prin amorul propriu, şi pentru amorul propriu.
Nimeni nu se străduieşte m a i bine decît La R o c h e - 1
T e m a va fi reluată de c ă t r e p r e d i c a t o r i : „ S ă nu m a i v o r
foucauld să pună în lumină aspectul tranzacţional al re b i m d e s p r e linguşitorii c a r e n e î n c o n j o a r ă p e d i n a f a r ă , s ă v o r b i m
d e s p r e u n l i n g u ş i t o r c a r e s e află î n l ă u n t r u , p r i n c a r e toţi c e i
laţiei de la persoană la persoană, atunci cînd o guvernea lalţi sînt î m p u t e r n i c i ţ i . T o a t e p a s i u n i l e n o a s t r e sînt l i n g u ş i t o a r e ,
ză amorul propriu. „ N u lauzi ele obicei decît ca să fii p l ă c e r i l e n o a s t r e sînt nişte l i n g u ş i t o r i : . î n d e o s e b i a m o r u l n o s t r u
lăudat" (Maxima 146) ; „Refuzul laudelor e o dorinţă de p r o p r i u e un m a r e linguşitor care nu conteneşte să ne aplaude
în l ă u n t r u ; şi atîta v r e m e cît îl v o m asculta pe a c e s t l i n g u ş i t o r ,
a fi lăudat de două ori" (Maxima 149) ; „Oricîte lucruri
n u v o m î n t î r z i a să-i a s c u l t ă m ş i p e c e i l a l ţ i . C ă c i l i n g u ş i t o r i i d i n
bune ni s-ar spune despre noi, nu aflăm nimic n o u " (Ma afară, suflete v î n d u t e ş i desfrînate, p o t c u n o a ş t e p r e a b i n e p u
xima 303). Lauda reciprocă are ca efect confirmarea fie terea acestei l i n g u ş i r i l ă u n t r i c e . D e a c e e a s e ş i î m p a c ă c u ea, l u
căruia în propria lui supraestimore. Dă-tmi ca să-ţi dau : c r e a z ă î n d e p l i n ă î n ţ e l e g e r e . E i s e furişează c u atîta î n d e m î n a r e
î n a c e s t s c h i m b a l p a s i u n i l o r n o a s t r e , î n această t a i n i c ă intrigă
aceasta e, în fond, regula jocului, în care ceea ce e dat
a i n i m i i n o a s t r e , în această î n g ă d u i n ţ ă a a m o r u l u i n o s t r u p r o p r i u ,
este în egală măsură lucrul cel mai gratuit şi cel mai pre î n c î t ne f a c să c o n s i m ţ i m la t o t ce s p u n " ( B o s s u e t , Sur la charité
ţios din cîte există — „lauda", obiectivarea înfrumuse- fraternelle).
DESPRE LINGUŞIRE/167
166/JEAN S T A R O B I N S K I
Cuvîntul „a linguşi" tor aspecte ale vieţii sociale, dar şi abordarea sub unghi
social a anumitor aspecte ale vieţii psihologice.
Cuvîntul a linguşi (flatter) desemnează, de îndată ce Desigur, şi aici, modelele antice îşi au importanţa lor.
intervine, un tip de schimb în care ceea ce se dă şi ceea ce („Prinosul [de consimţămînt], fără intenţie interesată, se
se primeşte nu mai este de aceeaşi natură. Nu : stimă numeşte dorinţă de a plăcea, iar, cu speranţa unui profit,
pentru stimă, laudă pentru laudă, metaforă pentru me linguşire", citim în Aristotel 1 . Cuplul bogatului şi al pa
taforă, imagine pentru imagine, Iluzie pentru iluzie. Ci : razitului se profilează ; iar pentru a-1 vedea acţionînd pe
cuvinte în schimbul favorurilor. Menţinerea în echilibru linguşitorul antic, nu e nevoie decît să deschidem Carac
a balanţei în beţia narcisistă comună putea fi utopia sa terele lui Teofrast, în traducerea lui La Bruyere : „Lin
loanelor aristocratice în care, ca urmare a regulilor de guşirea e o legătură ruşinoasă, ce nu-i foloseşte decît lin
admitere, fiecare aparţinea unei „condiţii" sensibil ana guşitorului. Dacă un linguşitor se preumblă cu cineva
loge, şi în care, pe de altă parte, conform unei ficţiuni alt într-un loc public : «Băgaţi de seamă, îi spune el, că
minteri greu de salvgardat, consimţirea carnală era amî- toată lumea e cu ochii pe domnia-voastră ? Asta nu vi se
nată la nesfîrşit, iar dragostea sortită transfigurării fabu întîmplă decît dumneavoastră. Ieri s-a vorbit mult des
loase a „amantei" şi „amantului", uniţi de singurele vir pre dumneavoastră, şi lumea nu contenea să vă laude»."
tuţi ale privirii şi cuvintelor. Insă ficţiunea e ameninţată Linguşirea, pornind de la personalitatea oferită privirii şi
cu ruinarea, de îndată ce intervine deosebirea de ranguri de la renumele ei, se extinde la tot : înfăţişare fizică, fri
şi de averi, sau reala deosebire dintre sexe 1 , eînd acor zură, vorbire, copii, bucătărie şi vinuri, locuinţă, portrete.
darea favoarei sau a favorurilor este solicitată doar de Nimic din ceea ce este sau posedă „stăpânul" nu scapă
arta exprimării frumoase, disimetría se instalează, egali laudei. în simplitatea, lui precisă, t e x t u l lui Teofrast nu
tatea dispare, iar legea „interesului" se substituie ori se omite nimic din. ceea ce, în individ, se află mereu în aş
supraadaugă celei a plăcerii. teptarea unei „întăriri narcisiste". Nu e oare semnifica
tiv faptul că linguşitorul începe' prin a-i da asigurări „stă-
De altfel, tocmai aceasta dă linguşirii întreaga ei în
pînului" că e văzui de toţi, şi bine văzut; că toţi vorbesc.
semnătate : această noţiune se situează în punctul în ca
despre el, şi numai de bine ? Iată că stăpînul e liniştit
re, în limbajul clasic, se întâlnesc psihologia amorului pro nu numai în privinţa părerii personale a. celui servil, ci
priu şi critica mijloacelor de distribuire a puterii şi b o şi a judecăţii universale emise asupra lui : el ia în stăpînire
găţiilor. A v e m aici, cum se vede, o noţîune-pivot, care o „esenţă" personală. Dacă se pretează în felul acesta
permite tratarea din punct de vedere psihologic a anumi- operaţiei linguşirii,, dacă consimte astfel să se mulţumeas
că cu vorbe goale, este pentru că nimic nu-i opreşte pe
' D u b l u l c î m p de acţiune al linguşirii în ordinea politică şi calea supraestimară celei mai oarbe. Textul lui Teofrast,
e r o t i c ă e c o n f i r m a t de d u b l a a c c e p ţ i u n e a l u i „a c u r t a " (courtiser). care nu spune nimic despre purtarea celui linguşit, se
D o v e z i l e textuale nu lipsesc : „Există d o u ă soiuri de o a m e n i în
c l i n a ţ i s p r e a fi linguşiţi, c a r e nu d u c , a d i c ă , n i c i o d a t ă lipsă de
mărgineşte să arate lesnicioasa înaintare a vorbirii lingu
o a m e n i c a r e le f u r n i z e a z ă o a s e m e n e a m a r f ă , şi c a r e se lasă p r i n ş i şitoare şi, indirect, lasă să i se înţeleagă succesul : cel
d e o p o t r i v ă de u ş o r : şi a n u m e P r i n ţ i i , c ă r o r a c e i răi le c î ş t i g ă măgulit se crede mai tînăr, mai frumos, mai puternic de
astfel î n c r e d e r e a , şi f e m e i l e , c ă c i n i m i c nu e m a i p o t r i v i t şi m a i
cît este. Şi e gata să plătească contravaloarea a ceea ce a
obişnuit pentru c o r u p e r e a neprihănirii f e m e i l o r decît să le hră
neşti cu, şi să v o r b e ş t i d e s p r e l a u d e l e l o r " ( P i e r r e C h a r o n , De la cîştigat astfel printr-un joc al iluziei sub forma unei părţi
Sagesse, c a r t e a III, c a p . X ) . C î t d e s p r e t r a n z a c ţ i e , e a s e e n u n ţ ă
în cuvîntul „ m a r f ă " . 1
Etica lui Nicomah, II, V I I , 13.
168/JEAN S T A R O B I N S K t
D E S P R E L I N G U Ş I R E / l 69
apreciabile a bunurilor şi plăcerilor materiale de care se aspectele sale narcisiste şi infantile — nu mai are în faţa
bucură : linguşitorul va deveni comesean. T î r g u l , în c o n sa, graţie linguşirilor senatului şi ale sclavilor eliberaţi,
diţiile economice ale1 cetăţii antice, ise traduce în decît o lume-jucărie. Dar, dacă distanţa dintre josnicia
esenţă, pentru linguşitor, prin profitul alimentar. Lingu linguşitorului şi prinţul divinizat pare la început imensă,
şitorul e o gură : pentru a vorbi, apoi pentru a mînca.i ea sfîrşeşte prin a fi abolită, în spectacolul „bestializării"
Succesul parazitului pe lingă cel bogat va fi una dintre) progresive a prinţului ; satisfacerea nelimitată a poftelor
temele clasice ale criticării bogăţiei. Dacă bogătaşul se/ — indusă de cuvîntul linguşitor — echivalează cu un
lasă atît de uşor înşelat, este pentru că bogăţia nu aduce1 triumf al animalităţii : puterea prinţului, departe de a fi
fericirea, este pentru că banul nu e clecît un mijloc de a fără margini, apare din ce în ce mai mult limitată la sa
obţine cel mal înşelător dintre toate bunurile : părerea tisfacţiile „infame" : urmărită pînă la capăt, istoria, aşa
celorlalţi şi, prin aceasta, părerea iluzorie pe care ţi-o faci cum o concepe Tacit, ne arată că acest zeu este cel mai
despre tine însuţi. Cu toate comorile pe care le posedă, puţin liber din cîţi există. Racine a tradus în chip minu
cel bogat nu e încă satisfăcut, atîta vreme cît nu se poate nat psihologia tacitiană, atunci cînd, pentru a arăta cum
complace fără rezervă în propria-i persoană. Obstacolul se naşte un „monstru", îl supune pe Nero (împotriva ve
pe care i-1 pune în faţă partea nestăpînîtă a naturii fizi rosimilităţii istorice) discursului atît de bine numitului
ce (contingenţa corpului) sau a naturii sociale (judecata Narcis :
celorlalţi), linguşitorul se oferă să i-1 înlăture prin vor
be înşelătoare : bogatul se lasă prins de momeala pro
priei sale imagini exaltate, în timp ce linguşitorul, venit Din multele-ii dorinţe nici una nu mai ai ?
mai de jos, se poate mulţumi cu directa realitate a ospă Din toţi, numai în tine încredere să n-ai ? 1
ţului. Dacă linguşitorii se înghesuie în casa lui, bogătaşul
va fi jefuit (Timon al lui Shakespeare este expresia sa într-un limbaj puţin diferit, animaliza<rea celui lingu
exasperată). După ce a fost, datorită nemulţumirii care-o şit este perfect pusă în evidenţă — potrivit vocabularu
însoţeşte, prada iluziilor, bogăţia sfîrşeşte prin a dispare lui şireteniei şi capturii — în aceste versuri ale lui La
ea însăşi ca o iluzie. Fontaine :
- Discursul moral al tradiţiei clasice regăseşte acelaşi
raport, dar mai accentuat dacă e cu putinţă, atunci cînd Hrăniţi pe regii voştri cu minuni,
nu mai e vorba de bogătaşul particular, ei de tiran sau Cu linguşiri plăcute şi meştere minciuni ;
de prinţ. între adulator şi tiran, miza e în acelaşi timp Vor trece peste ciudă şi peste-antipatii,
2
mai ridicată şi mai primejdioasă : e în j o c puterea însăşi, Vor înghiţi momeala şi vă vor răsplăti.
iar favoarea se traduce prin imense bogăţii. (Imaginea
exemplară a acestui raport se va găsi la Tacit). Vedem Iată că, o dată cu cuvîntul „momeală", a reapărut tema
atunci accentuîndu-se hiperbola linguşirii ; prinţul e „alimentară", însă pentru a caracteriza — metaforic —•
divinizat ; sfatul linguşitorului autorizează atotputernicia ceea ce „hrăneşte" iluzia regilor linguşiţi : tocmai în ter-
în exercitarea tuturor dorinţelor : el înlătură toate obsta
colele pe care conştiinţa le-ar putea opune. Tot aşa, el îi 1 Britannicus, a c t u l I V , s c e n a I V . (In româneşte de Dinu
B o n d i si R a d u P o p e s c u ) . Cf. L a B r u y è r e , Caractères, D e s p r e S u
predă pe toţi opozanţii răzbunării stăpânului : linguşitorul
v e r a n , '28. A c e l e a ş i m a x i m e î n g u r a lui M a t h a n î n Athalie,
şi delatorul sînt unui şi acelaşi. Sadismul neronian — cu I I I , 3.
Fabule, V I I I , 14, t r a d . d e T u d o r M ă i n e s c u , B u c u r e ş t i , 1963.
2
17Ö/JEAN S T A R O B I N S X I DESPRE LINGUŞIRE/171
meni de poftă animală traduce La Fontaine înclinarea siune mai deplin animală era exprimată în acea formulă
irezistibilă a prinţului de a da crezare discursurilor ea- sintetică a' laudei reciproce : asinus asinum fricat *). Lin
re-1 divinizează. (în Înmormântarea leoaicei, din care t o c guşitorul va fi deci cel care deplasează în puterile vorbi
mai am citat ultimele patru versuri, cerbul linguşitor rii aptitudinea mîinii de a descoperi un corp, de a-l dez
pretinde că a văzut-o pe leoaica înviată ducîndu-se ,,la vălui în mod plăcut sieşi. Dar, trecînd de la literalitatea
zei".)
acţiunii directe asupra corpului la sensul figurat, lingu
Q scurtă privire în culisele etimologice ne face să ve şirea transportă plăcerea la nivelul imaginii pe care cu
dem animalitatea, cînd în comportamentul linguşitorului, vîntul o oferă destinatarului său, pentru ca acesta să se
cînd în firea însăşi a celui ce se oferă linguşirii. recunoască în el : de unde reiese că „ e u l " n-a încetat
Care este situaţia termenilor folosiţi în mod curent ele nicieînd să se identifice şi că e nevoit să-şi caute identi
limba latină ? Care este situaţia îndeosebi a lui adulări ? tatea, în întregime sau în parte, în cuvîntul celuilalt.
„Verbul pare să fi avut la origine un sens concret, ca şi Destinatarul linguşirii îşi va lua în stăpînire imaginea
grecescul o-xî-vw, şi să se fi referit la animale, mai ales
aşa cum şi-a luat în stăpînire corpul, — prin măgulirea
la- dini, care pentru a-şi arăta bucuria sau a-şi linguşi
care i le descoperă. Pictorul care „flatează" un portret
stăpânul, se apropie (ad-) dînd din coadă." 1
nu face decît să transpună în planul vizibilului o valoa
Cît despre cuvîntul flatter, o falsă etimologie, care 1-a
re semantică a cărei extindere de la ordinul tactil la ordi
făcut să fie mai uşor acceptat de către unii, îl făcea să
nul verbal tocmai am observat-o. Dacă măgulirea-mîn-
provină „ d i n sunetul dulce şi fluent fl, special întrebuin
gîiere îi dezvăluie corpului faptul că-şi poate fi 'sieşi
ţat pentru a desemna obiectele plăcute şi remarcabile prin
„ o b i e c t " , măgulirea-vorbire deplasează obiectul în strălu
delicateţea lor, şi mai ales suflarea. De aici, latinescul
cirea unui nume (într-un renume *), înainte ca Imaginea
fio, fiare, flatum [...] Aceasta înseamnă deci într-adevăr
să fi ajuns să se obiectiveze în falsa oglindă a unui por
a sufla la ureche lucruri care umflă îngîmfarea, laude ca
tret sau a unui bust. Se operează astfel o deplasare de
re emoţionează amorul p r o p r i u " 2 . Nu, nu de blîndeţea
suflului leagă astăzi etimologiştii verbul flatter, ci de Ia plăcerea elementară la înşelătorie, — deplasare perfect
francul flot, plat. (Flatter are deci aceeaşi origine cu marcată în diversele accepţiuni ale lui flatter [a linguşi]
„se flâtrer", a se culca şi a se tupila, termen de vînătoa- şi flatteur [linguşitor, măgulitor] : „flatter Ies sens" [a
re, — şi flétrir [a însemna cu fierul roşu], semn al unei măguli simţurile] nu înseamnă a le înşela, ci doar a ie fi
amprente.) Sensul prim şi propriu al lui flatter este „a pe plac, a le îneînta. înşelăciunea, iluzia se insinuează pe
mîngîia cu podul palmei", „a netezi cu podul palmei" 3 . măsură ce se pierde imediateţea mângâierii, şi conştiinţa
Verbul exprimă la origine contactul mîngîietor cu un corp, măgulită caută să se întâlnească, să se vadă pe sine în
frecarea uşoară exercitată de mînă (contact a cărui ver- săşi sub forma unei imagini cu care aspiră să se confun-
1
A . E r n o u t et A . M e i l l e t , Dictionnaire étymologique de la * M ă g a r u l p e m ă g a r s c a r p i n ă (lat.).
1
langue latine, P a r i s , 1939, p. 15. A t u n c i c î n d C o r n e i l l e , p e n t r u a se „ ş l e f u i " , c o r e c t e a z ă :
2
Dictionnaire universel des synonymes (...), Paris, Penard, . „ V o m a v e a t o t t i m p u l să n e sărutăm [baiser] a m a n t e l e " (L'Illu
f. d., p . 138. sion comique, I V , 9), e l î n l o c u i e ş t e , d u p ă 1660, baiser c u flatter
3
O . B l o c h si W . v . W a r t b u r g , Dictionnaire étymologique de [a m î n g î i a ] : e v o r b a de a t e n u a r e a a c e e a ce p u t e a să p a r ă „ t r i
la langue française, P a r i s , 1968, p. 265. A se v e d e a si W. v. W a r t v i a l " î n c o n t a c t u l t r u p u r i l o r . Flatter i n d i c ă c e l m a i n e î n s e m n a t
burg, Französisches Etymologisches Wörterbuch, X V , II, p. c o n t a c t c u putinţă, d a c ă n u c h i a r a b s e n ţ a o r i c ă r u i c o n t a c t , s u b l i
139-141. marea verbală a mîngîierii.
D E S P R E LINGUŞIRE/173
1 7 2/JE A N S T A R O B I N S K Ï
1
M A Î T R E c o r b e a u sur u n a r b r e p e r c h é ,
î n s c h e m a t i s m u l său, t e x t u l lui T e o f r a s t n u o m i t e n i m i c , Tenait en son b e c un fromage.
n i c i d i n m î n g î i e r e , n i c i d i n p o r t r e t . T r a d u c e r e a lui L a B r u y è r e , Maître renard, par l'odeur alléché,
c a r e d e z v o l t ă v a l o r i l e i m p l i c i t e , p o a t e servi d e d o v a d ă c o n v i n g ă L u i t i n t à p e u p r è s ce l a n g a g e :
t o a r e : „ D a c ă d i n î n t î m p l a r e v î n t u l ţi-a p r i n s v r e u n pai în b a r b ă ,,Et b o n j o u r , M o n s i e u r d u C o r b e a u .
s a u în păr, el a r e grijă să ţi-1 ia [...] C u m p ă r ă fructe [...] le dă Q u e v o u s êtes j o l i ! q u e v o u s m e s e m b l e z b e a u !
c o p i i l o r [acestui c e t ă ţ e a n ] ; îi sărută, îi m î n g î i e [...] iar d a c ă z ă Sans mentir, si v o t r e r a m a g e
r e ş t e u n d e v a p o r t r e t u l s t ă p î n u l u i m u l t î n f r u m u s e ţ a t , s e arată î n Se r a p p o r t e à v o t r e p l u m a g e ,
d u i o ş a t v ă z î n d cît de m u l t îi s e a m ă n ă , şi îl a d m i r ă ca pe o c a p o V o u s êtes l e p h é n i x d e s hôtes d e c e s b o i s . "
doperă".
DESPRE L I N G U Ş I R E /l75
174/JEAN S T A R O B I N S K I
ţat corbul, de numele însuşi al păsării (corbeau) destinat marea pradă materială şi puterea verbală care, de jos, o
unei rime bogate cu beau (frumos ; rimă pentru ureche, va lua în stăpînire. A doua pereche, ramage-plumage
oximoron la nivelul sensului) ; fie că este vorba, în dis [ciripit-pene, grai-strai], intervine în interiorul vorbirii
cursul vulpii, de progresiunea calculată — de la joii linguşitoare : rime ce nu se opun, în oglindă, privindu~se
mai degrabă una pe alta, şi care-1 îmbogăţesc pe cel lin
[drăguţ, plăcut] la beau [frumos], de la familiaritatea
guşit cu o perfecţiune (votre „ramage" — ciripitul du-
apostrofe! („Et bonjour" — „Şi bună ziua") la preţiozita
mitale) şi cu o armonie („se rapporte" •— se aseamănă)
tea hiperbolică a „poantei" („le phénix des hôtes de ces
suplimentare. Iluzia se construieşte prin dublarea ipote
bois" — „eşti pasărea măiastră-a pădurilor acestea") : to
tică a atributelor corporale, culminînd în afirmarea pozi
tul e minunat articulat. Să fim puţin atenţi la rimele în tivă a unei singularităţi superioare : imaginea „măgulită"
age. O primă-pereche apare în exordiul narativ : sîntem în s-a desfăşurat, iar destinatarului linguşirii nu-i mai rămîne
ceea ce poetul ne propune ca „real", iar realul înseamnă decît s-o trăiască în mod real. Această metamorfoză, aceas
corespondenţa fromage-langage [caş-vorbire] : vedem opu- tă schimbare imaginativă presupune un moment de ame
nîndu-se — distanţa fiind figurată de versul interpus — ţeală a conştiinţei de sine, pierderea momentană a per
cepţiei interne a identităţii corporale : este ceea ce La
A c e s m o t s , le c o r b e a u ne se sent p a s de j o i e ; Fontaine indică, ni se pare, în m o d minunat în versul care
Et pour montrer sa belle voix,
reia naraţiunea :
I l o u v r e u n l a r g e b e c , laisse t o m b e r s a p r o i e .
L e r e n a r d s ' e n saisit, et d i t : „ M o n b o n m o n s i e u r ,
A p p r e n e z q u e t o u t flatteur A ces mots, le corbeau ne se sent pas de joie.
Vit au dépens de celui qui l'écoute. Pe corb aceste vorbe l-au zăpăcit îndată.
Cette l e ç o n v a u t b i e n u n f r o m a g e sans d o u t e . "
Le c o r b e a u h o n t e u x et confus,
Jura, m a i s u n p e u tard, q u ' o n n e l'y p r e n d r a i t p l u s . Convingerea iluzorie a „glasului frumos" s-a născut :
ea nu mai cere decît să-şi confere puterea realităţii, —
în versiunea românească a lui Tudor Măinescu : decît să facă fiinţa să coincidă cu imaginea suscitată de
1
J u p î n u l c o r b p e c r a c ă , fudul, s e l e g ă n a ,
cuvîntul linguşitor . „A deschide larg pliscul" nu înseam
Ş i - n p l i s c u l lui o r o a t ă de c a ş c a v a l ţinea. nă a cînta, ci este actul animal prin care se măreşte ori
A d u l m e c î n d mirosul, o vulpe, cutră mare, ficiul oral.'Urmărind imposibila sublimare a cîntecului (a
L-a-ntîmpinat cu-această plăcută cuvîntare :
„ciripitului") corpul se dezvăluie în urîta sa literalitate
— Ce p e n e strălucite,
Frumos împodobite ! corporală. La capătul seriei celor patru rime în ois şi oie,
S e n i o r e c o r b , d e ţi-ar f i g r a i u l cuvîntul proie [pradă] face să se audă fonic ţipătul „real"
A t î t d e m î n d r u c u m ţi-e straiul, al corbului, şi, semantic, miza „reală" a tranzacţiei, care
N i c i p a s ă r e a m ă i a s t r ă n-ar fi m a i m i n u n a t ă !
P e c o r b a c e s t e v o r b e l-au z ă p ă c i t îndată,
cade la îndemîna linguşitorului. Faimoasa morală :
Ş i prostul, c a s-arate c u m c î n t ă d e f r u m o s ,
D e s c h i s e p l i s c u l . B r î n z a căzu, fireşte, j o s . i L a F o n t a i n e stie s ă d e n u n ţ e , r î n d p e r î n d , p r i m e j d i o a s a p r e
A înşfăcat-o v u l p e a şi-a zis, r î z î n d h o ţ e ş t e : - t e n ţ i e a c e l u i c e v r e a să p a r ă a l t c e v a d e c î t este (Broasca ce vrea
— A ş a l i n g u ş i t o r u l pe p r o s t îl p ă c ă l e ş t e , să 'fie mare cit boul) si î n g ă d u i n ţ a c u c a r e o r i c e o m se z u
Iar c e l c a r e s e - n c r e d e r ă m î n e p ă g u b a ş g r ă v e ş t e p e s i n e : „ N i c i o g l i n d a , jur-în-jur / N u - m i d e s c o p e r ă
î n v ă ţ ă t u r a f a c e o p o r ţ i e de caş. cusur'' 1 (Fabule, I, V I I , La besace — Dăsaga, m r o m de T u d o r
Jupînul c o r b rămase c a m ruşinat pe cracă, A r g h e z i , cf. Scrieri, V, B u c u r e ş t i , E d i t u r a p e n t r u literatura, 1963,
J u r î n d că altă d a t ă la fel n - o să m a i f a c ă . p. 110).'Ostentaţia rămîne numitorul c o m u n .
/
176/JE A N STAROBINSKI DESPRE L I N G U Ş I R E / 1 7 7
Apprenez que tout flatteur din „slăbiciunea" altora. Dacă aceştia bagă de seamă, dacă
Vit aux dépens de celui qui l'écoute linguşitorul se arată excesiv ori stîngaci, şi dacă e dispre
ţuit, agresiunea se întoarce împotriva sa, cu atît mai pri
— Aşa linguşitorul pe prost îl păcăleşte' mejdioasă cu cît vine din partea unui potentat. Totul se
Iar cei care se-ncrede rămîne păgubaş petrece ca şi cum energia agresivă ar lua naştere, la des
tinatarul linguşirii, din cauza imposibilităţii de a accepta
.nu se mărgineşte la dezvăluirea interesului economic (ali şi de a trăi imaginea prea înfrumuseţată care i se propune
mentar) disimulat sub forma unei aprobări pe de-a-ntregul despre sine. Să recitim, în cartea a şaptea a Fabulelor,
estetice. Ea nu se mulţumeşte să enunţe „infrastructura" Curtea leului (fabula VII) în care vedem c u m regele îi
materială care a iscat şiretenia elocventă a complimentului. pedepseşte pe rînd cu moartea pe „vorbitorul prea sincer"
Ea nu se mărgineşte nici la restabilirea Vicleană a echi şi pe „searbădul linguşitor" 1 .
tăţii tranzacţiei, substituind laudei mincinoase lecţia veri Iată că reapare deci, datorită inegalităţii puterii de
dică şi profitabilă, care „face o porţie de caş". Să cons ţinute, datorită mizei bogăţiei şi favoarei, o violenţă pe
tatăm că, mărturisind caracterul agresiv al linguşirii, vul care întreg efortul doctrinei civilităţii tindea s-o reprime.
pea triumfătoare' nu face decît să împingă mai departe „Vorbirea aleasă" [le „bien clire"], limbajul frumos, de
agresiunea : ea îl dezamăgeşte pe cel pe care îl amăgise îndată ce e interesat să placă, apoi să obţină ceva, conduce
şi, în felul acesta, sporeşte umilinţa. la fraudă : ceea ce civilitatea voia, să respingă, se întoarce,
însă de data asta sub masca civilităţii. Peri colul se du
blează, ca şi neîncrederea şi dispreţul. Oamenii se războ
întoarcerea agresivă iesc sub aparenţele curtoaziei : „înclinarea noastră către
zeflemea şi uşurinţa cu care îi luăm pe ceilalţi la vale, îi
Insistînd asupra prejudiciului cauzat de linguşire, dis dezaprobăm, şi-i dispreţuim sînt un lucru monstruos ; şi
cursul clasic discerne perfect componenta agresivă care se laolaltă cu ele, imînia pe care o simţim contra celor care
află implicată în ea. Linguşitorul, nemulţumindu-se să ne iau în. zeflemea, ne dezaprobă şi ne dispreţuiesc" 2 .
stoarcă vreo favoare, speculează prostia celui linguşit, care Moralistul, care cunoaşte preţul satisfacerii amorului p r o
se va lăsa jefuit de bună voie. Linguşitorul nu e scutit de priu (al gratificaţiei narcisiste), nu cunoaşte mai puţin
dispreţ pentru cei pe care-i poate înşela ; La Bruyère are o bine plăcerea pe care „ n o i " o încercăm rănindu-i pe cei
puzderie de observaţii de acest ordin : „înseamnă să ai lalţi, şi durerea legată de rană, atunci cînd „ n i " se oferă
o foarte proastă părere despre oameni, şi totuşi să-i cu dinte pentru dinte. Imagine sumbră a raporturilor umane,
noşti bine, cînd, fiind. într-o slujbă înaltă, crezi că le în care alternativa se oferă între rolul celui înşelat şi con
inspiri respect prin măguliri iscusite şi prin lungi şi za traatacul dispreţului : „hăituit" c u m e hăituită o fiară,
darnice îmbrăţişări 1 ." „Linguşitorul nu are o părere-prea omul sus-pus, dacă evită să cadă în capcană, ripostează
bună nici despre sine, nici despre alţii" 2 '. Linguşitorul, prin batjocură : „Nu mă îndoiesc că un favorit, dacă are
al cărui limbaj „ridică în.slăvi", se simte umilit pentru că oarecare putere de judecată şi oarecare elevaţie, nu se sim
e construis să se „tîrască" ; el se răzbună trăgînd foloase te adesea încurcat şi descumpănit de josniciile, de mici-
1
Caracterele, Despre cei, mari, 49 (cf. trad. r o m . de Aurel i A c e a s t ă f a b u l ă p o a t e fi l u a t ă d r e p t c o m e n t a r i u i r o n i c la
Ti ta, B u c u r e ş t i , E d i t u r a p e n t r u literatură, 1966, v o l . I ) . c a n i t o l u l X X I I I d i n Principele lui M a c h i a v e l h
- Despre judecăţi, 90. * 2 L a B r u y è r e , Caracterele, „ D e s p r e o m , 78, e d . cit.
178/JEAN STAROBINSKI DESPRE LINGUŞIRE/179
mea, de linguşirea, de grija fără rost şi de atenţiile frivole1 Idealul „firescului", pe care Boileau îl împărtăşeşte cu teo
ale celor care aleargă după el, care îl urmează şi care se reticienii bunei-creşteri, conduce spre o mărturisire de
ţin scai de el, ca nişte ciraci josnici ; şi nu mă îndoiesc sinceritate a b s o l u t ă 1 ; însă îndoiala se insinuează şi d u c e
•că nu se despăgubeşte în sinea lui, prin rîs şi batjocură, la o autoacuzare ee nu întîrzie să ia înfăţişarea unei acu-.
de at'îta slugărnicie" 1 . '/aţii generalizate :
Iată că situaţia poetului devine foarte îngrijorătoare,
Dar, poate, de-a mea muză-mbătat, Seignelai, îmi v i n e
într-o ordine politică şi socială în care resursele materiale
Să cred prea multe lucruri frumoase despre mine.
ale scriitorului depind încă în mare parte ele bunăvoinţa
Destul cu amăgirea. Nu-i duh aşa cinstit
celor puternici. El trebuie să laude şi în acelaşi timp să încît, minţind, făţarnic, să nu fi şi greşit;
se apere împotriva imputaţiei de linguşire ; el trebuie să-şi Lăsînd departe firea, sub măşti trăim mereu,
liniştească destinatarul, declarîndu-1 prea clarvăzător pen Se teme, fiecare, s-arate-un chip al său. 2
tru a fi linguşit. Tocmai în acest sistem de negare ma
nevrează Boileau, străduindu-se să îndepărteze pericolul Kiposta dispreţuitoare e dezarmată de o mărturisire de
a ceea ce am numit adineaori „întoarcerea agresivă", prin acest gen : destinatarul epistolei (şi al laudei cuprinse în
i'a) devine complicele poetului într-o comună, neîncredere
mărturisirea repetată a unui ataşament faţă de „adevărul
l'aţă de cusururile omeneşti. Poziţie de compromis. Armis--
singur" care ar trebui să excludă orice abuz al hiper
tiţiu în care măgulirea depune armele pentru a evita res
bolei. Ca să inspire încredere, lauda se preface umilă şi, pingerea dispreţuitoare. Astfel ia naştere, paralel, în o r
printr-o precauţie care nu e greşit calificată drept orato dinea, estetică, teoria clasică a compromisului rezonabil,,
rică, se declară incapabilă să altereze adevărul, incapabilă care menţine partea de „născocire" [fiction] (şi de iluzie),
«ă ceară o favoare. dar care visează s-o unească cu „adevărul", adică s-Os
purifice de puterea ei nocivă :
Cusuru-mi, rege mare, -i că nu p o t linguşi :
Nu ştiu pe-un om ridicol în slavă să-1 ridic, Frumos doar adevăru-i, şi vrednic de iubire ;
Să fac din laş un Hercul, şi-Atlâs dintr-un pitic ; Chiar fabula se cade s-o ia în stăpînire :
Şi ne-noetat, ca sclavul în urma celor mari, Dibacea falsitate-a oricărei născociri
Să-mi risipesc tămîia la zei fără de har. Vrea doar ca adevărul să seînteie-n priviri. (...)
N-o să mă vadă lumea cu prefăcut avînt E suflet pentru versuri o laudă-ascultată :
Nici chiar spre-a ta cinstire gîndirea-mi ascunzînd ; Dar trebuie, ştii bine, să fie-adevărată. 3
Puterea-ţi suverană oricît de mare-ar fi,
Ca ficţiunea să nu fie înşelătoare, ci să fie un şiretlic al
De inima în versuri prin mîna-mi n-ar vorbi,
adevărului : aceasta este justificarea posibilă a unei poezii;,
Nădejde nu-i, de^avere, nici gînd, nici cugetare,
„adresate", care vrea să fie primită fără suspiciune de cel.
Care să-mi smulgă-o rimă spre-a ta glorificare. 3
căruia i-a fost dedicată, şi să nu cedeze perversiunii Iau—
L r U y â r e
2 1 fIi^ ' Caracterele, „Despre suveran", 20, ed cit
1 . î n p l i n ă zi g î n d i r e a - m i se d ă r u i e şi-arată" (Epi.res, I X ) .
*ic defubTe-TEpIsSir^^^ >
d o a r
avarul e'vred- 2 Epîtres, I X . ( T r a d . r o m . I o n P o p ) .
3
B o i l e a u , Discours au roi. ( T r a d . r o m . I o n P o p ) . 3
Epîtres, IX (trad. n o a s t r ă — I. P.)-
180/JEAN S T A R O B I N S K I
D E S P R E LINGUŞIRE/181
Licheaua ticăloasă judecă cinstea rară. Esenţialul nu e însă aici : comicul recade, în această
Dar, dacă îngâmfarea îi leagănă-n visare, piesă, asupra cavalerului sincerităţii, asupra „demistifi-
Curînd îi vei cunoaşte, şi adevăru-apare. catorului". Este ceea ce a simţit foarte bine Rousseau,
Sub ochii firii, ne spoiim în van : care şi-a început cariera intelectuală prin demistificare,
Pînă la urmă, viciul ascuns sub suliman, prin acuzarea agresivităţii disimulate sub masca manie
Şiret, ochiul mulţimii îl vede negreşit. 1 relor curtenitoare : Rousseau a simţit perfect că era vi
zat dinainte ca un Alceste. Căci „lecţia" Mizantropului,
Iată ce ne poate reconcilia cu lumea, cu „publicul", şi-i dacă o ascultăm, cu atenţie, dezvăluie, în toată întinderea
conferă poetului (satiricului) o funcţie în sînul ordinii ei, ceea ce discursul clasic consideră a fi capcana ascunsă
lucrurilor : el va fi agentul activ al dezamăgirii, al întoar în orice acţiune demascatoare. Ni se arată, într-adevăr,,
cerii, la adevăr şi la raţiune. Rol moral, pentru care aş prin ce contradicţii neobservate duşmanul lumii face parte,,
teaptă un tribuit de recunoştinţă. fără voia lui, din lumea pe care o denunţă. Mărturisin-
Dar se dă, cel puţin, indicaţia despre o ruptură mai du-şi dragostea dezinteresată faţă de adevăr, blamînd l i n
radicală şi despre o agresiune mai nemiloasă împotriva guşirile în care amorul propriu, prin îmbrăţişări şi decla
Imposturilor. Şi, tocmai prin aceasta, despre o singurătate raţii de stimă, se îmbată cu iluzii, Alceste nu încetează
mai accentuată a judecăţii demascatoare. Satira devine să facă dovada unui amor propriu m a i bănuitor, m a i greu
„mizantropică". (Mizantropia extinde la „neamul omenesc" de satisfăcut : „Vreau ca lumea să mă distingă..." Cenzo
o mînie consacrată „cusururilor vremii" : ea are în ve rul virtuos este un Narcis decepţionat ; Molière nu-1 face
dere raporturile prezente, felul în care, astăzi, oamenii să fie mai puţin orgolios decît alţii 1 . Pe deasupra, prin
trăiesc „între ei", dar face răspunzătoare de acest lucru ce orbire îşi alege duşmanul măştilor să iubească fiinţa cea
„natura umană"). Spre deosebire de Boileau, pe care lu mai mascată din cîte există ? Molière ne arată, la acest
mea nu-1 mai citeşte, Mizantropul e prea cunoscut pen om, care nu vrea să fie înşelat de nici o iluzie, o contra
tru a fi necesar să cităm aici versurile care atestă pasiu dicţie aproape monstruoasă între conduită şi maxime.
nea demistifieatoare, ura contra măştilor. De fapt, Alceste Faptul că ajunge în sfârşit Ia ruptura definitivă şi se re
vorbeşte limbajul satirei, iar atunci cînd denunţă calcu trage într-un „deşert", îl pune de acord cu. principiile
lele interesului material ascunse sub aparenţa curtoaziei sale. Dar aceste principii, prin chiar pasiunea lor, sînt
laudative, spusele sînt cele aii căror conţinut îl cunoaştem suspecte. Căci Molière ne lasă să înţelegem limpede că
deja (din texte în mare parte posterioare)'.- politeţea, de ele nu rezultă dintr-o judecată senină, ci din efervescenţa
parte de a implica respectul faţă de semeni, este o mîn- fierei : mai exact, din bila neagră ; Alceste cu a sa „ u m o a
.gîiere prefăcută ; linguşirea unora se acordă de minune re neagră" 2 este un melancolic, în sensul cel mai exact
cu îngâmfarea altora, oare-şi cere hrana de iluzii ; înles al caracterologiei şi medicinei epocii. Molière îi atribuie
nirile, avansările, slujbele sînt acordate întotdeauna ti temperamentul pe care Boileau şi-1 atribuie, la rîndul.
căloşilor mascaţi etc... Alceste este martorul indignat al său, sieşi (...„din vremea cînd această frenezie, / Cu aburii
unui teatru în care oamenii pot fi atinşi de manevrele săi negri-mi tulbură fantezia" a ...) şi pe care pare a-l c o n -
•celor vicleni, pentru că î n c e p prin a-şi face iluzii despre
1
ei înşişi. A c e s t o u n c t a fost b i n e p u s î n l u m i n â de Jacques G u i -
c h a r n a u d , în al sàu Molière (Paris, G a l l i m a r d , 1963), p. 510-517.
2
1
Le Misanthrope, I, I.
Satires, XI (trad, n o a s t r ă — I. P . ) . 3
Satires, II, c â t r e M o l i è r e .
D E S P R E LINGUŞIRE/185
184/JEAN S T A R O B I N S K I
sidera ca apanaj al instituţiei satirice Desigur, există, ea ramine supusă legii necesităţii fizice. Ceea ce Alceste
potrivit cu concepţia timpului, o generoasă melancolie, atacă, se află în el. El pretinde că a părăsit iluzia minci
legată de perspicacitatea detaşată şi meditativă, sau de noaselor „purtări cuviincioase", şi cade în iluzia pasio
inspiraţia poetică. (Nu e o întîmplare faptul că La Roehe- nată a ceea ce Hegel va numi „morala abstractă".
foucauld şi La Fontaine îşi spun, şi ei, melancolici.) M e Desigur, putem, vedea aici un procedeu eie inspiraţie
dicina umorală stabileşte, cum se ştie, o deosebire netă „conservatoare", menit să dezamorseze şi să descalifice o
între răceala obişnuită a atrabile! şi starea patologică pro critică prea acerbă, orientată împotriva succeselor celor
dusă ele încălzirea ei : iluziile, furiile, nebunia se nasc de „răi" şi a sistemului politic care-i face să predomine. în
aici. îndemînarea lui Molière constă în plasarea lui Alceste felul acesta, satira cea mai muşcătoare po*».te în acelaşi
între aceste două stări : el e prea stăpîn pe sine pentru timp să treacă dincolo de rampă şi să nu aibă nici o în
a fi un „melancolic generos", însă nu e destul de delirant semnătate, deoarece cel care declamă este victima unei
pentru a oferi un exemplu de „melancolie neagră" care, „ u m o r i " rău stăpânite : el însuşi nu e decît un „ridicol".
privîndu-1 de minte, i-ar fi alungat şi orice aparenţă de Retorica cunoaşte bine acest procedeu ; nimic nu per
responsabilitate. mite mai bine discreditarea unor vorbe periculoase decît
declararea „ î n afara sensului" a persoanei care le rosteşte
Nu e exclus ca, sub pana lui Molière, amorul propriu
(argumentam a persona). în ochii anumitor marxişti, psi
al lui Alceste („Vreau ca lumea să mă distingă") să fie
hanaliza pare a proceda exact la fel ; ea neutralizează re
în strînsă relaţie cu „melancolia" sa. Nobilii autori de
volte, dînclu-î numele de nevroză ; ea dezvăluie ceea ce
autoportrete din galeria Domnişoarei de Montpensier îşi
nu e liber în „inadaptările" pe care s-ar cuveni, dimpo
atribuie, şi ei, „spiritul distins" şi temperamentul m e l a n
trivă, să le salutăm ca pe nişte elanuri eliberatoare... Dar
colic. In limbajul de astăzi, am spune că vedem mărtu-
acest gen de reproş, adresat lui Molière ori psihanalizei,
risindu-se — aproape prea direct — narcisismul şi c o n
este de esenţă teologică : el presupune că, ordinea lucru
fidenţa unei stări de coloraţie „depresivă", pe care Freud
rilor fiind în m o d radical rea, orice act de refuz sau de
şi Abraham, ne-au învăţat s-o legăm direct de narcisism.
nesupunere este purtătorul unui har care sfinţeşte, şi că
într-o ordine de consideraţii mai puţin diferită decît
orice critică a acestui refuz sare în ajutorul răului.
s-ar părea, v o m adăuga următoarele : spectatorul Mizan
Fie că marele resort este, la duşmanul jurat al linguşi
tropului ajunge să se gîndească că agresiunea „critică" î m
torilor şi al măştilor, narcisismul amorului propriu, sau
potriva moravurilor vremii, contra corupţiei sociale, con
efervescenţa unei „umori negre", sau amîndouă împreună,
tra interesului cu adevărat animalic ascuns în tranzacţia
nu e mai puţin adevărat că discursul clasic' ne invită să
linguşirii, îşi are sursa într-o dispoziţie materială a corpu
ne întrebăm dacă energia „demistificării" nu se alimen
lui, şi nu într-un act al raţiunii morale. Ceea ce Alceste
tează ea însăşi de la o sursă „mistificatoare". El invită la
mărturiseşte este, desigur, dragostea dezinteresată faţă
îndoială : cel care vorbeşte despre sinceritate nu e scutit,
de adevăr, pasiunea sincerităţii, însă această pasiune e
de greşeală. Cel care rìde de o lume în care frauda îşi
subminată dinlăuntru de mecanismul de neînlăturat al
întinde pretutindeni capcanele şi momelile, găseşte în, sine
umorii. Deşi s-a situat în opoziţie violentă cu mersul lu
însuşi şi în afara sa, destule lucruri care să-L momească.
mii, subiectivitatea rebelă nu-şi cucereşte independenţa :
Niciodată conştiinţa, prin virtutea refuzului sau a distan
1
ţării, nu poate ajunge la un loc sigur, în care pasiunea,
Boileau, Epttres, VIII. La Horatiu, Juvenal, Boileau Al
eroarea, iluzia nu ar mai atinge-o. Ea riscă mereu să fie
atacată pe la spate, şi într-un m o d cu atît mai v i d e a » ou
C aC r e g r e t e
t uoase.
P r i V Ì n d Ş i P r i m e l e e p o c i
' g u r i l e vir-
186/JEAN STAROBINSKI
cît va fi crezut mai sincer că s-a eliberat de farmecele ilu EXILUL CRITIC
zorii în care cad oamenii de rînd. Alceste discerne fără
greutate dorinţa ele posesiune, ambiţia, ura, disimulate
sub manierele delicate. Dar, pentru a combate o iluzie de
curtoazie care acoperă violenţa în loc s-o reprime, A l c e s t e
devine el însuşi violent, deci „nesociabil". Totul trebuie
atunci luat de la început. Societatea trebuie reinventată. Cea mai mare parte dintre romancieri, în epoca în care
Dacă nu cumva accepţi iluzia, o stăpîneşti, o exorcizezi apar Scrisorile persane, se dau drept simpli editori : aveau
dacă se poate, şi eşti de acord, între persoane prevenite cu în mâinile lor memorii secrete, documente interesante, pe
grijă, cu nişte raporturi îndoielnice, — lucru care nu se care le încredinţează publicului spre a se instrui. Cum, au
întâmplă fără slăbiciune ori îngăduinţă, dar care valo intrat în posesia acestor turtii ? Un, pretext e repede in
rează mai mult decît ruperea tuturor legăturilor. 1 ventat... Montesquieu nu face excepţie. Prefaţa, sau mai
degrabă anti-prefaţa sa, dă tonul. El îşi dublează chiar
precauţia. Nu numai că nu e decît adaptatorul scrisorilor
căzute în mîinile sale, ci, sfidînd curiozitatea cititorului,
se declară hotărît să-şi treacă numele sub tăcere. „Din
clipa în care mi se va afla numele, voi tăcea".
Autorul se eclipsează (ori se preface că se eclipsează).
El prevede critica şi i se sustrage. Dacă li s-ar cunoaşte
autorul, despre aceste scrisori vesele s-ar spune : „Aşa
ceva nu e demn de un om serios". Opera ar părea în o p o
ziţie cu „caracterul" magistratului. E ca şi cum aceste
scrisori ar fi lăsate să vorbească prin ele însele, fără cau
ţiune, fără garant, devenind mai provocatoare prin ano
nimatul lor.
Incognito-ul nu are drept singur efect protejarea auto
1
N u n e v o m m i r a că, î n t i m p u l r e v o l u ţ i e i , F a b r e d ' E g l a n - rului. Identitatea lui n-ar fi fost un foarte mare mister
tine 1-a p o n e g r i t pe p e r s o n a j u l P h i l i n t e . pentru o poliţie bine organizată. Efectul căutat - îl priveşte
A c e s t s t u d i u se l i m i t e a z ă la o p a r c u r g e r e a „ c l a s i c i l o r " din mai puţin pe autor, cît constituirea însăşi a operei.
s e c o l u l al X V l i - l e a f r a n c e z . Ar r ă m î n e să fie e x t i n s : la alte l i t e
raturi, l a alte s e c o l e . N u v o m f a c e d e c î t s ă m e n ţ i o n ă m a i c i titlul A te preface că publici nişte documente comunicate
Nepotului lui Rameau, şi să i n v i t ă m la r e c i t i r e a a d m i r a b i l u l u i de călători persani, a le adăuga chiar cîteva secrete in
c o m e n t a r i u pe c a r e i-1 consacră Hegel în Fenomenologie. Nu
time pe care pretinzi că le-ai surprins fără ştirea lor,
v ă d , d i n c o l o d e Nepotul lui Rameau, u n alt t e x t d e s p r e lingu
şire, deşi g ă s i m , p î n ă în z i l e l e n o a s t r e , şi în toate societăţile, înseamnă întîi de toate să invoci autoritatea vieţii reale,
b o g a ţ i ş i săraci, p u t e r n i c i ş i a m b i ţ i o ş i . F ă r ă î n d o i a l ă c ă c e e a înseamnă să dai operei care va fi noutatea zilei, presti
ce s-a m o d i f i c a t sînt c o n d i ţ i i l e de s c h i m b , r e g u l i l e t r a n z a c ţ i e i :
giul unei origini exterioare oricărei tradiţii literare : în
l i n g u ş i t o r u l p u t e a s ă a ş t e p t e î n l e s n i r i sau s l u j b e î n s c h i m b u l
„gratifieaţiei narcisiste" pe care o oferea. L u m e a m o d e r n ă calcu seamnă să negi (chiar dacă negaţia e o simplă clauză de
l e a z ă altfel, dă b a n i l o r şi p r i v i l e g i i l o r p u t e r i i o altă v a l o a r e de stil) orice provenienţă imaginară. Trebuie să acreditezi cît
schimb.
se poate de viguros existenţa efectivă a personajelor şi a