Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
U
IAS
I/C
EN
TR
AL
UN
IVE
RS
ITY
LIB
RA
RY
BC
U
IA
SI
/C
EN
TR
Il-
1
AL
ii
SI
U
7
NI =
VE
RS
ITY
LIB
RA
RY
BC
U
IA
SI
/C
EN
TR
AL
UN
IV
ER
SI
TY
LIB
RA
RY
BC
U
IA
SI
/C
EN
TR
AL
UNI
VE
RS
ITY
LIB
RA
RY
IOSIF SCHIOPUL
RY
RA
LIB
„ Donul la storia Transilvan
TY
In secolele Al și Al ER
SI
IV
UN
A 443.
VE
U NI
AL
TR
EN
/C
SI
IA
U
BC
RY
RA
LIB
TY
SI
sad E I,
ER
Țara Bârsei şi Cavalerii Teutoni
IV
UN
AL
TR
EN
/C
SI
IA
U
BC
BC
U
IA
SI
/C
EN
TR
AL
UN
I VE
RS
ITY
LIB
RA
RY
RY
RA
Tara Bârsei.
LIB
"Țara Bârsei este colţul sud-estic al Transilvaniei, regiunea
din jurul Brasovului,
ITY
istoria curentă care circulă în manualele de școală și tra-
tate de istorie privitoare la începuturile Țării Bârsei spune
că 'Țara Bârsei a fost cucerită pentru cultură și civilizaţiune
RS
do către Cavalerii Teutoni, chemaţi la începutul secolului al
XIII-lea de regele Ungariei Andreiu al II-lea să colonizeze
acel colţ de ţară, pe atunci pustiu şi nelocuit.
VE
Această istorie curentă este profund eronată. In Țara
Bârsei mau fost niciodată Cavalerii Teutoni. TERRA BORZA
I
stei afirmaţiuni.
/C
în următoarele:
„In dorința de a apăra frontierele 'Transilvaniei, Regele
U
RY
(ară coloniști germani, dăruindu-le întinse ţinuturi nelocuite
încă. Regele Andreiu al II-lea (1205—1235) a continuat cu cu-
raj şi multă înţelegere această politică cuminte. Coloniile
RA
prime nu ajunseseră însă încă până în colţul sud-estice al Tran-
silvaniei. Prisecile de apărare de pe ereasta munţilor. dincolo
de Olt, nu erau suficiente pentru a putea resista hoardelor bar.
LIB
bare ale Cumanilor, cari invadau foarte des ţara și primej lu-
iau accastă posesiune a Coroanei. Pentru a o asigura, pentru
a apăra ţara contra invaziunilor dușmanului păgân si crunt,
ITY
tegele Andreiu — văzând bunele experienţe făcute cu ceialalţi
colonişti gormani din alte ţinuturi ale Transilvaniei —- a dă-
ruit, la 1211, ordinului Cavalerilor Teutoni "Tara Bârsei. Cu-
RS
valerii au acceptat donaţiunea si au venit în ţară... apărând,
cu mână tare, puţinele trecători accesibile ale Carpaţilor con-
tra invaziunilor sângeroase ale Cumanilor. Cavalerii au ehe-
VE
mat în ţară şi alţi Germani ca să le lie de ajutor în munci
lor şrrea”.2)
„Pentru a apăra țara, Cavalerii au zidit cetăţi puternice,
I
UN
Rezele Andreiu.
„Vitând de condiţiunile cari li se puseseră când zau fost
IA
G. D.
2) Teutsch, Uesehichte der Siebhenbiirger Sachsen, Iermann-
BC
stat, 1925,
3) 1. h. Schuller, Vmrisse und Kritisehe Studien... Zweites left,
Hermannstadt, 1551.
1) Pauler Guula, A magyar nermzet târtenete uz Arpăidhăzi hirălyok
atatt. Dudapeat 1599, Vol, al 2-lea,
5) G. D. Teutsch, op, cit.
7
RY
nedă, ceoace l-a îndemnat pe regele Andreiu să-i someze sii
părăsiască ţara.. Inainte do ce ar li plecat, însă, regele a reve-
nit asupra hotărârii sale şi în 1222 le-a donat din nou Ţara
RA
Bârsei, lărgindu-lo privilegiile şi adăugând la teritoriile lor
vechi şi toate teritoriile pe cari le cuceriseră Cavalerii în ţara
LIB
Cumanilor, până la Dunăre...” Conflictul, însă, a reisbuenit în
curând, fiindcă Cavalerii căutaseră să înehine Țara Bârsei
Sfântului Scaun. „Regele Andreiu a înţeles primejdia şi a re-
voeat toate donaţiunile făcute.Intervenţiunile Papei (Ionoriu
ITY
TIT) au rămas zadarnice, Andreiu a venit în primăvara anului
1225 cu armată mare
în Tara Bârsei, i-a alungat pe Cavaleri
din cetatea lor şi în curând din ţara întreagă. Văzând Cava-
lerii că regele rămâne neînduplecat, au părăsit Ţara Bârsei,
urmând chemării ducelui Conrad din Masovia, care în anul RS
1226 i-a învitat să vină în ţinutul Vistulei-de-jos ea să apere
VE
acolo biserica lui Christos contra atacurilor Pruşilor păgâni.”0)
as
I
UN
6) Ibidem,
8
RY
Das bedringle Duciu...).
Istoria Iui Proester caută să dovedească că Susii din Tran-
silvania sunt urmaşi ai Dacilor, In fruntea volumului, un pro-
RA
lesor C, -ziruold publică o poezie sovină în care preaslăvuşte
națiunea săsească din Transilvania. Trâster pomune:te de toate
LIB
lezenaele privitoare la originea Sasilor.) Pespre Țara Bârsei
apune că se chiamă Burtzelund si că loenitorii ei sunt urmaşii
unui popor german străvechiu cu numele Buri şi ai unor alte
popoare tot germane ca Butoni. Sidoni şi /aruzi.. (Die une
ITY
dere 'Teutsehe Stadt in Siebenbiiraen ist Kron-Stadt... Die Ge-
gend um diese Stadt wird Purtzeland geheissen, nicht von
Wurtzlen, weil sie cine Paum-Wurtzel în ciner Cron zum
Wapren tiihren, sondern von denen
Buriis, so în diesem TLiindlein RS Alt-Teutsehen
gewohmnet
Vălkern
und die hentizen
VE
Burtzlânder gestifftet habeu, [is waren aber dieser Buritzer
ein Sehwiibisehes Vol, wie auch die Butoues, Sidones, Iaru-
des, von welehen allen sehâne Denkzeichen um diese Stadt zu
I
finden sein, als von den Butonibus Budendorif. Ven den Sido-
UN
Blooel geheissenu. situl ihrem Merkonunen nach der ID ullen ocner dea
its sehr beriihimnte Grenutz-Saldaten, so nuch den Teutsehen adie ieltesten
BC
Iewohner des Latndes, als welebe Rover Traianus uns fabr Christi Iu
enerat dabhin getulret als er den Feutschen Hoenise Dietsotal Î zresehla
sn, seine hNoenizlicle Stadt Sarinitz-(iothusa, so nu vin series Dorerf-
ilein îst, cingenominen, mit râmischen Colonien hesetzt und Ulpia Frajuna
bhatte nennen lassen”
III fast
O
viculus originum nationum ct praecipue Saxonicac in Viansil-
[i
E
vania, Cibinii 1096. — Georg Jeremias Huner (din i-Eincul-
ez«2 Uziyc
Ze paza
RY
Mare, episcop al bisericilor protestante săsești din T iiva-
nia), Das kănigliche Siebenbiirgen, Erlangen 1763. — nun
Toma (profesor la universitatea din Halle), Unte Sp man
RA
r, ran2 Joseph Sulzer, (fost auditor militar “în Brasov). Ge-
LIB
schiehte des transalpinnisehen Daziens..., Wien 1781, ete.
Cea mai veche lucrare istorico-geogratică privitoare la
'Fransilvania şi locuitorii ei este lucrarea lui Georgius a Ney-
chersaorii: Transilvaniac ac Moldaviae, aliarumque vicinarum
ITY
regionum suecinceta deseriptio, Viennae 1550. Resvehersdorif, ee
origine Sas din comuna Râchișdori (nemţeşte Reichersdori,
judeţul 'Târnava-Mare) a fost sceretar al Impăratului Ferdi-
RS
nand. rete al Ungariei. din partea căruia avusese repoţite mi-
siuni speciale în Moldova. Reichersdori cunoştea foarte bine
Transilvania și mai ales ţinuturile locuite de conaţionalii sii.
VE
Reiehersdori ne dă în lucrarea sa o seurtă istorie a cuceririi
Daciei de către Traian, vorbeşte despre cele trei naţiuni cari
I
RY
chersdorii,
Cronicile locale nu stiu nici ele mai mult.
RA
Vechea cronicii murală din Diserica .neazri din Brasov,
cronică ce se atrihuie lui Iouterus si se crede cii a fost redare.
tată de el la anul 1335 spune 5):
LIB
„Îuno domini 1113 Sccundus crus „lucdreae regis Saxones
erocuvil în Trunusileruniam,
sl. D. 123 Turtari primo rusturunt IMungarieu.
ITY
„Î, D. 1336 Turtari denuo rusturunt Iunguricnu ct in Tran-
silrunia septenuieu moruti sunt.
Brasoveanul Paul Suloris serie în cronica sa (dela întve-
putul secolului al XVII-lea):
1203 uird hronstadt crbunet,
RS
1410. În diesen Jahre fungi man cu die Nroustecadter hir-
VE
che zu baucu.
In însemnările calendaristice făcute de alt Braşoveanu,
Jiehael Forgats (jumătatea a 2-a a secolului al NVII-lea) se
I
UN
spune:
1203 fungt man Croneu Stadt au zu beuten,
1358 funat mun Croncn hireh an zu buncen.?)
Atât stiau istoriografia săsească și cronicile săseşti despre
AL
RY
privilegiile lor. Teate arhivele, şi publice și particulare, erau
scormonite în căutarea de documente cari să le poată fi de
RA
folos în apărarea intereselor lor. Şi atunci, în anul 1157, în-
iuna dintre revistele create anume în acest seop.!%) preotul
de lângă Braşov Johann Seivert, cunoscut pentru cercetările
LIB
salo istorice, publică două documente, unul datat din 121],
cclalt din 1212, în cari se spunea că regele Andreiu al II-lea
al Ungariei dăruieşte Cavalerilor Teutoni o oarecare icsra
Borza. Hotarele acestei ferra Borza, așa cum erau indicate în
ITY
documente, identificau pământul dăruit Cavalerilor cu Ţara
Bârsei, Şi Seivert exeliuma plin de satisfacţiune: „De acum nu
mai trebuie să ne gândim când la Buri, când la Butoni sau la
RS
Sidoni ca să descoperim pe strămoșii Sașilor noștri din Țara
Bârsei. De acum nu mai trebuie nici să credem că ci au lost
VE
chemaţi do regele Geyza al II-lea. Nodul Gordian este deslegat.
Ti sunt colonişti germani chemaţi de Andreiu al II-lea, dela
care în anul 1211 au obţinut o diplomă privilegială”.
I
legii nouă,
Scivert nu spunea de unde are documentele, nici unde se
TR
blicată la 1768.12)
Aceste douii articole şi documentele cuprinse în ele sunt
începutul istorici despre „Cavalerii Teutoni în Ţara Bârsei”.
/C
RY
(iuni mai vechi. EL spune dela început că „pănă de curând nu
se ştia nimie despre acest epizod în viața ordinului Cavalerilor
RA
Teutoni, epizod, pe care l-a scos la iveală numai descoperirea
din întâmplare a unor documente uitate”,
O analiză critică a documentelor Hăsim pentru întâiasdată
LIB
la profesorul dela liceul săsese din Sibiu 7. K. Schuller, care a
publicat despre această colonizare două studii, unul în „.lrehie
fiir die Nenntniss ron Siebenbiirgens Vorzeit und Gegenurt”,
Hermannstadt 1S41, — al doilea în „Umrisse
ITY
und hritisehe
Studien zur Geschichte ron Sicbenbiirgen”, zareites Ieft, Her-
mannstadt 1$51. Fără a atinge câtuş de puţin chestiunea îm-
portantă a autenticităţii documentelor, Schuller a construit pe
RS
baza lor o istorie în care se atribuie o extraordinară impor-
tanţă rolului de factor politie și cultural al Cavalerilor 'Teu-
VE
toni în Țara Bârsei. EI se mulţumeşte sii reproducă 27 de do-
cumente privitoare la Cavalerii Teutoni, fără să amintiaseă
dacă documentele sunt orizinale sau numai copii.!3) Şi numui
I
UN
15) „brehie fuer die Rennniss ete, Iefi IL, Mermannsticiit ISŞI praz,
Di 9n2,
14) Umrisse ete. Ieit IL pat, 25, Prehir ete, pane, 162 Die uebere
reschende Neuheit einer lange nicht qgelunnten Pegebenaheit”,
13
RY
Graf 4. Betluen, Geschichiliche Darsteltung des deuischen
Orden in Siebenbiirgen, ien 1531.
RA
G. D. Teutsch în „Geschichte «er Siebenbiirger Suchseu fiir
das succhsische Polk” (Kroustudt 1552, ediţia a 2-a în două
volume Leipzig 1574, ediţia a 3-a /fermannstudt 1910, ediţia a
LIB
l-a Ilermuanustadi (Sibiu) 1925).
ITY
II. „Terra Borza“ înainte_de 1787.
Seicert a publicat cele două diplome de donaţiune, din
I211 şi 1212, în anul 1187, In acelaş an, brauet a primit dela
RS
un prieten copia unei alte diplome, din 1222, dar — lucru
curios — n'o publică decât șase ani mai târziu.!5) liste ade-
VE
vărat că „Ungrisches Jaguzin”, în care apăruse uxticolul re-
velator a lui Seicert îşi încetase apariţia, dar reapăruse la 1791
(sub numele de „AĂ'eues ungrisches Magazin”) si între timp
I
UN
15) Publicând la anul 1793 documentul din 1292. Draudt spune că-l
BC
are de şase ani şi-i fusese trimis de un prieten. Draudt mai adaosă sub
articol „redactat în unul 1789” (autesetzt im Jahre 1789). Adică Draudt
pr-mise documentul în 17S7, în acelaş an în cure Seivert publica docu-
macntele din 1211 şi 1212, doi ani mai târziu redactase pe baza lui un ar-
uccl, ţinându-l însă în sertar alţi patru ani.
14
RY
acestor documente în cari terra Borza (sau Bozu) era identi-
jicată cu Țaru Dăârsei, cum a trecut prea uşor şi peste faptul
RA
că despre această lerru Borza uu pomenit anumite scrieri şi
inainte de 1157, discutând chestiunea identităţii ci fară insă
ca cineva să se li gândit vreodată so identiiice cu 7aru
LIB
Bârsei.
Catre slârşitul secolului ul AVl-lea, Cardinalul Cuesare
Darouius, bibliotecar al Vaticanului, începuse să publice o
amănunţită istorie a activităţii Papilor, folosindu-se de docu-
ITY
acentele din arhivele Vaticanului. Era o vastă lucrare caro cu
volumul NIL a ajuns până la istoria Papei Innocenţiu al JILl-
RS
lea (1195). După moartea cardinalului DBaronius, un călugăr
polon lbruhamus Dzocius, din ordinul culugăarilor Domini-
cani, reia la 1621 publicaţiunea şi ua publică un volum, tra-
VE
tând și istoria Pagei Innocenţiu.!")
DBzucius pomeneşte pentru întâiașdata şi o singuri data
de Cavalerii Teutoni, la povestirea întâmplărilor anului 122%,
I
UN
contra
Roma şi le-a dăruit unumite pământuri in regiunea Vistulei,
cu îndaturirea să lupte cu toate puterile contra Pruşilor.
TR
A ——
BC
Dom. D,
1%) Aunnalium ecelesiusticorutu post Vlustriss, et Reverend,
Cavsarem Paroniuu N. [B. I Cardinale Pibliothecarinun, "Pormnus NIII,
ali 1299
soruin în ore Christiano ab anno domini 1195 usque ad annun
pestaruim complectens, Antliore BP. Pr, Abrahamo Izuvio Polono $. $.
Auno 1621,
“neol. Doctore, Ordinis Pruacdicutoruui, Culoniue Agripptuae
15
RY
ronius şi publică din nou şi analele privitoare lu activitatea
Papei Innocenţiu ul IIl-lea.1î) In aceste anale se pomeneşte
RA
pentru întâiaşdată do terra Bozu şi de Cavalerii "Teutoni, anu-
me la povestirea întâmplărilor anului 1224.
Naynuldus spune că la anul 1224 „religiosi 8. Mariae The-
LIB
ulonicorun începuseră să populeze o oarecare regiune DBozae
je care le-o dăruise regele Andreiu şi l-au rugat pe papa (Ilo-
noriu al Ill-leu) să ia acel pământ sub scutul său”, ceeace
ITY
Papa a şi tăcut prin bula sa din 50 Aprilie 1224 (reprodusă
de Ruanaldus).
La povestirea întâmplărilor anului 1225, Raynaldus pome-
RS
nește din nou de lerru Bozac, amintind că regele Andreiu i-a
alungat po Cuvalerii "Teutoni (equiles Theotonicos) din pă-
mwântul Bozo (Doze regione), pe care li-l dăruise şi că Papa
VE
i-a adresat regelui o bulă (12 lunie 1225) rugându-l să le resti-
tuie Cavalerilor Terrum DBozae. Ruynuldus observă că regele
ma împlinit însă rugăminţile Papei şi nu le-a mai restituit
I
UN
RY
tualus sum ce AM. S. Vaticuuis) şi lace două note eritice privitor
ia Cavaleri şi lau ferru Bozae,
In ce priveşte Cavalerii spune că ei au fost alungaţi de
RA
regele Andreiu din pământul în chestiune (Hquites Theotoui=
cos imperium Ilungarorum detlectuutes, ludreus Dex ce nu-
morulu procincia urmis ejecil).
LIB
In ce priveşte terra DBozue ebservă că nu ştie unde era si-
tuată, dar crede că poale era undeva pe teritoriu !ocuit de
Cumani, în apropierea Transiivaniei („Ubi hacee provincia sit?
ITY
non sat exploratum haLeo. Fortassis incoluerint camu Chuni,
postea Cumani dicti, Trausylvaniae vicini, aul auos hac term-
pestate orthodoxa relizio propanari eoepit, Clericos regionis
Pozae lonorius pontilex eximit jurisdietioni
RS
Episcopi Ultra-
svlvani, ut legere licet apud Cdoricum Raynaldum ad huue
annum no 96)1)
VE
Hruditul iezuit Jeseple Pruy încearcă să dea un răspuns
lu întrebarea unde poate îi situată ferra DBozae, La 1536, intro
I
RY
îundă cu Templierii („aliqui cum Templariis male con-
lundunt”).
In ce priveşte ferru Bozu alirmă că acea terra trebuie
RA
că se găsia undeva în regiunca Marâmureşului şi invocă drept
argument laptul că pentru jurisdicţiunea cclesiastică în acea-
stă terra Boza multă vreme a fost ceartă între Episcopii celor
LIB
două episcopate învecinate, cel al Trunsilvaniei și cel al Ag-
rici. Katona spune textual: „Ubi terra, quam Honorius (1223)
Bozam appellat, situ fuerit, ex litibus episcoporum Agriensis
ITY
et Transilvuniensis, ob iurisdietionem in Pozam, colligi potost.
Nam ctsi nune Wilhelmus Transilvaniensis sacrum in cam
dominatum exercuerit, postea tamen Thomas Agriensis idem
RS
in illam terram ius obtinebit. Sub Andrea III Petrus Transil-
vaniensis iterum sacram illam potestatem recuperabit, sed ite-
run amittet ac Agriensibus, qui nunc cam retinent, cedet.
VE
Jlace ipsa varietas indicat, terram illam in limitibus Hunga-
riae Transsilvaniacque fuisse, ut iam ad Agriensem, iam ad
Transsilvaniensem episcopatum pertineroe putaretur. Nec alibi,
I
UN
RY
mente nouă le are dela Arhivarul Vaticanului Garampi, că-
ruia îi exprimă vii mulţumiri.*?)
Cum vedem, Aalona nu asociază nicăiri şi niciodată ideea
RA
lerra Borza cu Țara Bârsei, şi n'o asociază nici macar cu ideea
mai aenerală Transilvania. Pentru cl nu încape îndoială că
ierra Doza (sau Borza) trebuie să fie situată undeva în regiu-
LIB
nea Maramureşului.
Un alt istoriourat, acesta Transilvănean, Joseph Benho în
luerarea sa silkovia sire antiqui cpiscopulus AMilloricusis
ITY
csplanatio” (Viennae 1151) identitică terra Boza cu ţinutul
Buzăului („Famosa ct lacla pascua Bozzaricusia seu DBozzen-
zia, rulgo Bozza nominata'”).
și scăpări din vedere. Asupra unora dintre ele, cele mai mari
şi mai supărătoare, von reveni la alt loe. La acest loe ne măr-
ginim numai la câteva observaţiuni generale. Zimmermann a
TR
RY
este cea mai bună și completă, o luăm pe ea drept bază a ana-
lizei noastre.
RA
Colecţiunea aceasta cuprinde 31 de documente în cari este
vorba de Cavalerii Teutoni în legătură cu terra Borza, In rea-
litate numărul documentelor este mai mic, pentrucă spre pildă
LIB
documentele din 1211 și 1212, prin cari Regele Andreiu al
II-lea face Cavalerilor Teutoni cunoscuta donaţiune, există
numai în transumpt într'o bulă papală din 1931 şi toate trei
ITY
împreună formează un singur document. Tot aşa documentul
din 1213 al Episcopului Transilvănean existi numai într'o con-
firmare papală din 1218 şi formează cu această confirmare un
singur document. In sfârşit, un document din 15 Iulie 1923 —
RS
o bulă a Papei Honoriu III — este trecuti de Zimmermann
45 al colecţiunii) drept o intervenţiune papală în favorul Ca-
(no
VE
valerilor, când în realitate în document nu este vorba nici de
“Cuvaleri, nici de terra Borza. La 15 Iulie 1225 Papa Honoriu
adresează anume viceregelui Bela o bulă în care îi spune că
I
UN
RY
In anul 1211, Regele Andreiu ul I]- lea, adresându-se Ca-
valerilor teutoni (cruciferis de hospitali sancte Alaric) le dă-
ruicște un oarecare pământ cu numele Borza, dincolo de
pă-
RA
duri, spre Cumani (quandam terram Borza nomine, ultra silvas
versus Cumanos...). Le permite să construiască contra Cuma-
nilor castre şi orașe de lemn (ad munimen regui contra Cumua-
LIB
„nos custra ligneu et urbes ligneas construere). „Pristaldul”
regese Pecule Juna are ordin să-i întroducă în pământul dă-
ruit lor, care este înconjurat cu anumite semne de hotar (certis
ITY
metis circumsignatam). Regele indică în actul său de dona-
țiune şi hotarele posesiunii. Ele încep la Halmeag, tree prin
Ungra etc. (de indaginibus custri „hiuge ct procedit usque
RS
ad îndagines custri Noilgiunt ete.). Hotarele indicate sunt
identice cu hotarele Țării Bârsei.
Acest document este cel mai vechiu document în care se
VE
vorbeşte de Cavaleri în legătură cu. terra Borza, — cel mai
vechiu ca dată, pentrucă acest document nu ni s'a păstrat de-
I
RY
lomelor din 1211 și 1212, şi cu unele adăogiri cari
lipsesc din
pomenitele două diplome.
In amândouă diplomele (1211 şi 1222) pământul ce
li se
RA
dăruiește Cavalerilor (la 1211: terra Borza, la 1922: terra
Burza) este numit deserta et inhabiluta, aşezat ultru silvas
versus Cumanos; în 'amândouă se spune că donaţiunea li so
LIB
tace ca regnum per conversationen corum propagatam, dila-
tetur şi ca Dumnezeu să ierte păcatele donatorilor; în amân-
două li se dă voie să zidiască cetăţi şi oraşe: ad maunimen regni
ITY
contra Cumanos (la 1211: cetăţi şi orașe de lemn, la 1222 cetăţi
şi orașe de piatră); în ambele li se dau aceleași drepturi în ce
priveşte aurul ce l-ar descoperi, în ce priveşte alegerea dire-
RS
sătorilor și altele. Carceari deosebiri întâlnim numai în ce Dri-
vește delimitarea acestui pământ, deosebiri însă ce nu Drivese
identitatea lui ferra Borza cu Tara Dârsei, Diploma din 1222
VE
mai adaogă şi conferirea unor privilegii de cari nu esie vorba
în diploma din PI1, anume: dreptul de a face comerţ cu sare
I
RY
(quandam terram nomine Burza) şi reproduce aproape din
cuvânt în cuvânt diploma de donaţiune din 1222,
La 12 Ianuarie 1223, Papu Honoriu îl însărcinează pe
RA
Episcopus Agriensis să confirme ca decan în terra que dicitur:
DBoza pe candidatul pe care îl vor propune Cavalerii Teutoni.
La 12 Decemvrie 1223, Papa îi interzice Episcopului Tran-
LIB
silvaniei să-şi întindă jurisdicţiunea eclesiastică şi asupra pre-
oţilor din terra Borza, fiindei acel pământ depinde direct de
Papa. Despre Cavaleri se spune în această bulă că ei de cu-
ITY
rând au început să se aşeze în aceste pământuri cari din cauza
invaziunilor păgânilor fuseseră nelocuite („terra Doze et ul-
tra niontes nivium propter paganorum insultus vasta usque
RS
ad proxima tempora et desertam noviter inhabitare ceperunt”).
La 13 Decemvwrie 1223 Papa aduce la cunoștința Arhiepis-
copului de Strigoniu bula de mai sus și-l oprește să confirme
VE
eventualele hotărâri ale Episcopului Transilvănean.
La 30 Aprilie 1924 Papa se adresează archipresbytero et
I
RY
adresează Papa. În toate aceste bule se vorbeşte de terra Boze
ac ultra moutes niviunm,.
La 1 Septemvrie 1225 Papa dă însărcinare !Varadieusi et
RA
Geuriensi episcopis să cerceteze ei dacă Cavalerii într'adevăr
au ocupat — cum susținea regele — mai mult pământ decât
LIB
li se cuvenea. -
La 21 Ocetomvrie 1225 Papa din nou adresează o bulă rege-
lui Andreiu rugându-l să le restituie Cavalerilor pământul
din care îi alungase.
ITY
La 17 Februarie 1226 altă bulă. Papa îi spune regelui că
a dat însărcinare unor abaţi și episcopi să cerceteze la faţa
locului 'dacă Cavalerii întradevăr sau făcut vinovaţi. Şi Papa
RS
adaogă că regele, fără a mai aştepta rezultatul cercetărilor i-a
alungat pe Cavaleri. Şi din nou stăruitoare rugăminţi să re-
VE
pare nedreptatea.
In aceeaş zi se adresează şi episcopo Vesprimiensi et pre-
posito Albensi comunicându-le bula de mai sus şi rugându-i
I
1911 și 1212,
IA
RY
Papa îi comunică, Legatului din cuvânt în cuvânt şi bula ad-
resată lui Bela şi Andreiu (26 şi 30 Aprilie).
La 11 Octombrie 1234 Papa Grigorie îi dă acecaş însărei-
RA
nare Palriarehe Aquileiensi et archiepiscopo Strigoniensi, ex-
punându-le conilictul, reproducând textual expunerea cuprinsă
LIB
în bula adresată la 31 August 1232 Legatului papal Jacobus și
punând și un termen pentru înaintarea raportului: nouă luni
(alioguin înra novem menses post susceptionem presentium
cuusam remittalis ad nos...).
ITY
Și cu această bulă se termină istoria Cavalerilor în docu-
mentele şi bulele privitoare la terra Borza.
Bârsei.
Istoriogratii eclesiastieci ai secolelor XVII şi XVIII, Ray-
IA
RY
bulă papală care — azi — se găseşte în copie în Registrele
Vaticanului pentru anul 1931.
Să analizăm, deei, şi noi documentele asa cum se cONn0$-
RA
teau: mai întâiu bulele papale și apoi privilegiile lui Andreiu
al II-lea și să vedem cum se potrivesc aceste două serii de
LIB
documente. -?
Din bulele papale se desprind următoarele:
La începutul secolului al NIII-lea regele Andreiu al II-
lea al Ungarici le dăruieşte unor Cavaleri Teutoni o oarecare
ITY
terra Borza. In care an anume se face această donaţiune nu
so spune nicăiri, dar ca trebuie să fi avut loe înainte de 1213,
pentrucă în acest an Episcopul Transilvaniei acordă anumite
RS
privilegii în ce privește zecimile ce aveau să le plătiaseă lo-
cuitorii, eedându-le Cavalerilor „cari locuiesc în pământul ce
se numeşte terra Borza” (frutres hospitalis suncte Murie în Ie-
VE
rusalem de domo Teutonicorum unnuentes în terra que Borza
nauncupatur). La anul 1218 Papa Ilonoriu confirmă această
I
RY
pe Cava-
leri atât din pământul ocupat fără drept, cât şi din cel
pe
care Li-l dăruise. Faptul acesta trebuie să se îi întâmplat îna-
inte de 27 Octomvrie
RA
1225, pentrucă în bula pe care i-o adre-
sează regelui în această zi Papa protestează contra alungării
Cavalerilor şi stăruie pe lângă rege să le restituie pământul
LIB
dăruit lor. Intervenţiune zadarnică.
Noul Papă Grigorie al IX-lea (1227) adresează și el rege-
lui bule în acest sens. Adresează bule şi fiului reselui, Bela,
și reginei Yolantha, şi însărcinează şi diferiţi prelați să cer-
ITY
ceteze la faţa locului dacă Cavalerii sunt vinovaţi şi să inter-
vină pe lângă rege în favorul Cavalerilor. Ultima bulă papală
este datată din 11 Octomvrie
RS
1931. N'are nici ea nici un re-
zultat. Cavalerii rămân alungaţi pentru totdeauna.
Să analizăm mai amănunţit câteva dinire bule.
VE
In bula din 12 Iunie 1225 adresată regelui Andreiu, Papa
Honoriu expune plângerile Cavalerilor: Regele, sfătuit de
câţiva răuvoitori, a încălcat cu mare mulţime de călăreţi şi
I
UN
RY
liberalitate regele le-a dăruit pământul Borza, aşa cum se
spune în privilegiile regelui. Cavalerii au cheltuit bani mulţi
RA
pentru a face roditor acest piimânt şi pentru a-l întări, pen-
trucă prin acest pământ intrau și se retrăgeau Cumanii în
multele lor invaziuni în ţara Ungariei. In acest pământ Ca-
LIB
valerii au construit cu preţul a mari cheltuieli de bani și de
sânge sincj cetăţi puternice. Dar regelo le-a luat pământul, pe
urmă, însă, li l-a restituit, cum se și cuvenia, dându-le chiar:
ITY
în schimbul pagubelor suferite o parte din Cumania de dincolo.
de munţii de zăpadă. Aci, Cavalerii au construit o cetate
foarte bine întărită. Cumanii, speriaţi și văzând că li se îa
RS
putinţa de-a mai trece pe acolo, au adunat o mare mulţime:
de ostași şi i-au atacat pe Cavalerii cari se așezaseră acolo.
Cu ajutorul lui Dumnezeu Cumanii au fost însă învinși și res--
VE
pinşi. Atât de mult le-au impus Cavalerii Cumanilor încât o-
parte dintre aceștia sau supus Cavalerilor şi cu soţii şi copii
au luat botezul creştinese. Regele, venind însă în acest pă--
I
UN
RY
Să ne oprim la aceste bule papale şi să
căutăm să stabilim
pe baza lor ce cra această terra Dorza
şi unde sc găsia,
Săi pornim dela numele pământului.
RA
Cel mai vechiu document care face pomenire
de acest pă-
mânt, (document ce ni s'a păstrat), bula papal
ă din 1218, prin
care Ionoriu al III-lea confirmă cunoscuta cesiu
LIB
ne a Episco-
pului Transilvaniei privitor la zecimile ce
aveau să le plă-
tiască locuitorii numeşte acest pământ terra
de Buvza, fără
să adaogo vreo precizare geografică, ci spunând numai
că le-a
ITY
lost dăruit Cavalerilor din regia libertate (probabil, greşit,
pentru liberalitate) de către -Indrea rege Ungarorum ad cuius
dominium pertinere dignoscitur, Papa reproduce în bula
sa și
RS
scrisoarea de cesiune a Episcopului Transilvaniei Wilhe
în care acest pământ este numit Borza (terra aue Borza
cupatur).
lmus,
nun=
VE
La anul 1923. Papa Honoriu îl însăreincază pe Episcopul
din Apria să confirme un decan care îi va îi propus de Ca-
I
nilor”. Tot terra Boze et ultra montes niviwuu este numit pă-
mâmntul şi în celelalte bule din 12214.
29.
RY
terra
Boze ac ultra montes nici. Intro altă bulă din acelaş
an
şi aceeaș zi, adresată Legatului papal, pe caro îl roagă să
facă
RA
să parvină regelui bula de mai nainte, pământul este
numit
terra Borze ce ulira montes niviun. La 1 Septemvrie acelaş
an, însărcinând pe Episcopii din Orade şi Raab să cercete
ze
LIB
conilictul dintre rege şi Cavaleri, Pi pa spune numai că regele
a dăruit Cavalerilor „înti”o oarecare parte a ţării sale 30 de
pluguri de pământ”, fără a pomeni nici de Borza sau Boze şi
ITY
nici de ultra montes nivium, — ca la 97 Octomwric acelaş an,.
adresându-se din nou regelui, să pomeniasecă din nou de terra
Boze ac ulira montes nivium. Şi tot de terra Hoze ac ultra
RS
monies niviuu pomeneşte în două bule din anul uimâător 1226.
După moartea Papei Honoriu al III-lea (1227), noul Papa
Grigorie reia, la 1231, chestiunea rechemării Cavalerilor în
VE
pământul din care fuseseră alungaţi şi în bula sa adresată lui
Bela: fiul lui Andreiu, numeşte pământul terra Borze. Intre
argumentele sale Papa aminteşte că regele le mai luase odată
I
UN
către rege este numit mai întâiu Doza sau Boze, apoi când
Borza când din nou Boze, mai apoi numai Borza sau Burza.
Niciăiri însă şi niciodată nu se spune în ce parte a ţării se-
30
RY
vrie 1225 că pământul se găsia în guadam parte regni. Şi nu
se pomenește în aceste bule niciodată şi nicăiri că pământul
în chestiune — terra Boze sau Borza sau Burza — sar fi să-
RA
sit în Transilvania, ultra sileas sau în Ultrasiluanis partibus
cum se numia în acele vremuri Transilvania de mai târziu.
LIB
Numai atâta se desprinde din aceste bule că această terra
Boza sau Borza se găsia undova în regatul Ungariei (în qua-
dum parte regni), în vecinătatea Cumaniei.
Vecinătatea aceasta a Cumaniei este singura precizare mai
ITY
pozitivă,
In bula sa din 26 Aprilie 1231 adresată viceregelui Bela
“Şi în bula din 30 Aprilie acelaş an adresată regelui Andreiu,
Papa Grigorie subliniază că Cavalerii
RS obţinând dela rege
terram Borze au cheltuit bani mulţi pentru a fortifica acel
VE
pământ pe unde atât de des treceau Cumanii în Ungaria pen-
tru a o prăda (per colenda et munienda terra eadem, per quam
Comanis regnum Unygarie multipliciter perturbantibus fre-
I
UN
RY
zecimile co i se cuvineau dela locuitori, rezervându-și numai
zecimile dela Ungurii și Secuii cari ar îi să treacă în sau Drin
acel pământ (ab unirersis ciusdem terre încolis presentibus et
RA
futuris liberam vercipiendi decimas eisdem fratribus de con-
sensu cupituli nostri concessinius fucultuten co tumen excepto,
LIB
quod si Ungaros zel Siculos ad dictam. terram transire conti-
gerit, nobis et ecclesie nostre in decimis tencantur respondere).
La, 1215 Papa Honoriu le comunică Cavalerilor “că aprobă eon-
cesiunea făcută de Episcop repetând și el excepţiunea zecimii
ITY
Ungurilor şi Secuilor (decimis Cngarorum cet Siculorun, si cos
ad dictam terram trausire contigeret... sibi ac suis successori-
bus reservatis) şi reproduce în întregime scrisoarea de cesiune
a Episcopului.
RS
Terra Borza dăruită Cavalerilor cra așadară așezată un-
VE
deva în upropierea Cumaniei, într”o resiune pe unde treceau
şi Unguri și Secui, ,
Bulele aceste papale în cari este vorba de donaţiunea fă-
I
UN
RY
nus. Şi la fel în bula sa din 11 Octomvrie 1234 adresată, cu
aceeaș însărcinare, Patriarhului și Arhiepiscopului de Stri-
goniu,
RA
Ceeace spun, prin urmare, aceste bule papale despre terra
Borza se întemeiază pe înseși privilegiile acordate de regele
Andreiu Cavalerilor.
LIB
.
Când așadară Papii Honoriu şi Grigorie îi seriu regelui:
In tuis siquidem privilegiis porsueximus contincri, quod ter-
ram, Doze ac ultra montes nirium fratribus domus Theoloni-
ITY
corum. regia liberalilate donasti (12 Lunie 1225), — ut eis pa-
cifice dimilteres terram Doze ac ultra onles nitiuni quam
cis regia liberalitute donusti, sicut privilegia tua nobis exhi-
RS
Ditu et u nobis ad tuam instantium confirmata manifeste de-
clarant (27 Octomvrie 1227), — Sicut serenitati tue iam iul-
totics literis noslris însinuasse recolimus, înspectis privilegiis
VE
tuis liquido continentibus, te terram Boze ac ultru monles ni-
vium. delictis filiis... conasse (17 Februarie 1226), — pater tuus
I
*
BC
RY
întrun apendice, nesemnat şi nedatat, confere Cavalerilor şi
un oarecare castru Cruceburg şi o bucată de pământ dincolo
de acest castru.
RA
Diplomele din 1211 şi 1222 se refer amândouă la confe-
rirea aceleiaș terra Borza. Diploma din 1222 esteo repetare a
LIB
celei din 1211, cuprinzând și dispoziţiunile esenţiale ale celei
din 1212 şi unele adaosuri cari nu sunt cuprinse nici în diplo-
ma din 121], nici în cea din 1212, Atât poate că diploma din
1911 este adresată cruciferis de hospitali sunete Murie, iar cea
ITY
din 1222 lui Hermanno magistro religiose fraternitatis hospi-
talis cte. (Diploma din 1212 lui frater Theodericus crucifer
hospitalis etc.). |
RS
Diploma din 1211 confere Cavalerilor Teutoni un „oarecare
pământ numit Borza, dincolo de păduri, spre Cumani” (quan-
VE
dam. toerram Borza nomine, ultra silvas versus Cumanos), spune
căi regele a dat poruncă unui diregător al său să-i întroducă
pe Cavaleri în posesiunea pământului care le-a fost dăruit şi
I
23) Schloezer, op. cit. pag. 316. „Im Jahr 1222 koemmt wicder cin
Donatiousbrief... Dureh denselben bleibt die vorige Schenkung (ant die
BC
rilor într'o posesiune din care între timp fuseseră odată alun-
RY
gaţi. ,
Din anumite fraze ale acestei diplome din 1222 sar părea
că regele Andreiu întradevăr le luase acel pământ pentru a
RA
li-l reda acum. Anume, dându-le anumite privilegii în ce pri-
veşte schimbarea banilor (prelerea talem ac tantam eisdem
fratribus concessimus libertate, quod nullus moneturiorum
LIB
ultra sileas terram corum întret vel presumat în aliquo oles-
tare), spune că le dă aceste privilegii fiindcă Cavalerii sufe-
viseră mari pagube atunci când în mânia sa dase poruncă săi
ITY
tem-
li se ia pământul (quia iru nostra contra cos provocata eo
pore, cum terram sepe dictam eis precepera nuls auferi, fuerant
poale
non modicum damnificati). Or, argumentul acesta nu
RS
ce pri-
să fie al regelui Andreiu, pentrucă acel privilegiu în
1212
veşto schimbul banilor Cavalerii îl aveau îneă din anul
talem et tantan conces-
(în care diplomă privilegială se spune:
VE
liberlatem, quod nullus monetariorum ultra silvas ter-
simus
ram. corum întret, vel presumat cos în aliquo aolestare, — din
I
illo dictis
gravetur... quicumque magister... fuerit, pro argento
îpsi
nummulariis satisfacere e! respondere feneatur, co quod
IA
urueckgegoben”.
den hittern das
Teutsch, op. cit. Vol. 1. pag. 27: mu und er gebot,
vollzogen, als er im
Land zu nehmen. Noch war uber der Betehl nicht
verlieh, es mit Qen
Jahre 1222 dem deutschen Orden das Land auîs neue
hin vergroesserte und die
kumanischen Eroberungen his gegen die Donau
HNechte der Ritter vermehrto”.
35
RY
iisullus paganorum, iar la 1292 de insultus Cumanorum.
Şi nici donaţiunea privitoare la „castrul ce se chiamă Cru-
RA
cebureh şi a fost construit din nou de Cavaleri” de care po-
meneşte diploma privilegială din 1222 ea de o donaţiune nouă
făcută atunci (addidimus ctian postmodum. eisdem fratribus
LIB
conferentes castrum quod Crucebureh nominatur, (uod fratros
predictii denovo construexrant) nu a fost făcută de Andreiu
numai la 1222, pentrucă acest castru li se conferise Cavalerilor
ITY
do regele Andreiu încă la 1212 (Ego Andreas... notum facio
omnibus.... quod castrum quod Crucburg nominatur, quod Cru-
ciferi de Borza ce novo construxerunt... contuli eisdem Cruci-
RS
feris de Borza).
Cum, însă, această identitate a diplomelor privilegiale din
1211 şi 1212 cu cea din 1222 va îi analizată mai deaproape în
VE
alt capitol, la acest loc ne mărginim la simpla constatare a
acestei identități și trecem la examinarea raportului dintre
I
RY
Cumanos. Or, în nici una dintre bulele papale în cari se face:
pomenire de diplomele privilegiale ale lui Andreiu spunân-
du-se că au fost „citite şi confirmate”, — terra Borza nu este:
RA
numită ultra silvas zersus Cumanos, ci numai vag de tot.
quedam terra sau terra în quadam parte regni.
In diplomele privilegiale din 1212 şi 1222 se spune că re
LIB
gele Andreiu le mai dăruie Cavalerilor un castru cu numele:
Crucburg pe care îl construiseră Cavalerii. In bulele papale:
în repeţite rânduri se face referire la acest castru (quoddam
ITY
quogue castrum, quod ultra montes niciun... construxerant,
la 12 Iunie 1225, — iar la 30 April 1231:...parteni Comanie ul-
tra montes nivium contulisti. In qua cum dicti magister et .
RS
fratres castrum munitissimum construaissent), dar întotdeauna
numai în mod vag de „quoddam castrum”, un oarecare castru,
deși în diplomele privilegiale descoperite la sfârșitul secolului
VE
al XVIII-lea se spune clar că numele acelui castru este:
Crueburg.
I
RY
terram ad triginta dumtaxat aratra... contulisset, iidem îpsius
Jiberalitate ac gratia non contenti mullo amplius occupavere
RA
de terra în parte predicta), — iar la 1î Februarie 1226 Papa,
adresându-se regelui îl roagă să le restituie Cavalerilor pă-
mântul în marginele hotarelor lui (secundum limites în privi-
LIB
legio tue donationis expressis) şi-i serie că a dat poruncă Cava-
lerilor să restituie ce ocupaseră mai mult (ut tibi restituerent
universa que învenirentur extra prefatos limites occupasse...).
ITY
'Şi pentru a constata vinovăția sau nevinovăția Cavalerilor, Pa-
pii Honoriu şi Grigorie dau însăreinări la episcopi, abaţi şi alţi
prelați sii facă cercotări la faţa locului şi să-i raporteze despre
cele ce vor constata (la 12 Iunie 1225 „quatenus ad loca îpsa
RS
personaliter accedentes... quicquid inveneretis supra premissis
ct feceritis, nobis fideliter relaturi”. — La 1 Septemvrie 1225
VE
„quatenus ad locum. personaliter accedentes”. — La 31 August
1232 „tu partibus convocatis audias causam... alioquin causan
remittas ad nos sufficienter instructam”), Or, cum în diplo-
I
UN
RY
papale nu se rproduc termenii cu cari este indicată terra
Borza în diplomele privilegiale descoperite la sfârşitul
secolului al SVIIlI-lea, (ultra silvas versus Cumanos,
RA
spre pildă), şi aceasta întrun moment când era vorba de un
conflict ivit întro regele Andreiu și Cavaleri, pe tema hotare-
lor lui terra Borza și Papii invocau tot mereu diplomele pri-
LIB
vilegiale? Si ne mai întrebăm cum este posibil ca atunci, când
regele îi invinuieşte pe Cavaleri că au ocupat mai mult pă-
mânt decât li se euvenia, în bule să se reproducă aceste invi-
ITY
nuiri numai în med vag Ce tot (/rutres fines possessionum «
te sibi concessarum egressi, — de possessionibus ilis, quas di-
cebantur extra concessurum. sibi terminos occupuse...), când în
diplomele privilegiale descoperite la sfârşitul
RS secolului
XVIII-lea, se indică în mod uimitor de precis toate hotarele:
al
pământului Borza?
IVE
Rezumăm: deşi ecle trei diplome privilegiale din 1211, 1212
şi 1222, — descoperite la sfârsitul secolului al XVIII-lea — cu-
prind numeroase indicațiuni gcozralice precise, delimitând
UN
RY
inuono deo pia liberalitate donasti”, — „dictos fratres super
terra pie a te sibi donata non molesles, sed eam pacifice sibi
RA
dimittens secundum limites in privilegio tue donationis ex-
presses”, — „terrus u te sibi donatas intuitu pietatis”, — se
spune în bula din 12 Iunie 1225). O donaţiune regească, fără
LIB
orice obligaţiuni. Atâta se desprinde şi din celelalte bule,
atâta şi nimie despre o misiune oarecare.
Când istoriogratul Schuller serie că „dela mijlocul secolu-
ITY
lui al NIl-lea regii Ungariei urmăriau politica de a apăra
sraniţele Transilvaniei pretutindeni unde erau amenințate de
popoarele nomade ale ţărilor dunărene învecinate”, poate si
domnitorilor.RS
aibă dreptate, pentrucă apărarea granițelor este una dintre
principalele preocupări ale tuturor Politica
aceasta de apărare a graniţelor în Transilvania şi în Țara DBâr-
IVE
sei şi o însărcinare în acest înţeles dată Cavalerilor Teutoni
nu este însă dovedită prin nici un document, mai puţin însă
este dovedită prin argumentul pe care îl invocă Schuller
UN
25) J. HK. Schuller, Arechiv, pag. 11: „Seit der Mitte des 12-ten
BC
Jahrhunderts schen wir die Kânige von Ungarn mit dem Plane besehiil-
tit, die Grenzen Siebenbiirgens îiiberall da, wo sie von den nomadischen
Vălkerhorden der benachbarten Donaulinder gefiihrdet waren, zu sichern.
Von dieser Ideo geleitet hatte Geisa II eine bedeutende Anzahl deutscher
Colonisten în das Land verpflanzt”.
40
RY
rul Cavalerilor alungaţi din terra Borza, toate posterioare
anului 1222, de când este datată ultima diplomă de donaţiune,
nu se xeier la cele trei d'plome din 1211, 1212 şi 1222, deseo-
RA
porite la sfârșitul secolului al XVIII-lea şi cunoscute azi ca
diplomele de donaţiune ale regelui Andreiu. Dipicmele privile-
LIB
giale pe cari le-au văzut Papii şi pe cari le citează cu atâta
stăruință — şi diplomele privilegiale descoperite la sfârșitul
secolului al AVIII-lea nu sunt unele și aceleași. Sau și mai
clar: diplomele privilegiale descoperite la sfârșitul secolului
ITY
al AVIII-lea nu sunt diplomele privilegiale la cari se referiau
Papii în bulele lor. Papii se refer la-alte diplome pe cari nu
le cunoaştem azi.
Examinarea mai deaproape a diplomelor
RS
descoperite
sfârșitul secolului al VIII-lea ne va dovedi că această con-
la
Delimitarea din diploma dela 1211 fiind însă, totuș, mai com-
pletă o citim pe aceasta. Delimitarea lui terra Borza spune
IAS
RY
giant, et inde progreditur usque ad îndagines Nicolai ubi aqua
defluit que vocatur Alt, et sic ascendendo per Alt usque ubi
Tortillou cadit în Alt; ct iterum vadit usque ad ortum cius=
RA
dem 'Tertillou, et ab ortu aque que Timis vocatur progreditur
usquc ad effluxum aque que Borsa nominatur; deinde sicut
LIB
montes nivium complectuntur eandem terram tendit usque în
Almagiam”).
Două dintre cele trei
+ localităţi amintite la început pot îi
identificate fără dificultate: Almage este Ilalmeagul de azi
ITY
(nemţ. Halmageu, ung. Halmdgy, dud. 'Târnava-Mare, comună
ungurească cu o însemnată populaţiune românească), iar Ni-
colai este Iicloşoara de azi (ung. Mihlosvăr, jud. Treiscaune,
RS
comună ungurească). O oarecare dificultate a prezintat numai
numele Noilgiant. Totuș, şi acest nume a putut îi identificat
aproape cu certitudine ca fiind numele comunei Ungra de azi
IVE
(nemţ. Galt, ung. Ugra, jud. Târnava-Mare, comună locuită de
Germani şi Români).26).
Toate trei localităţile se găsese pe ţărmul drept al Oltului,
UN
sem Namen wirklich an das genannte Dorf zu denhen sei, allerdings ei-
nige Beruecksichtigung. Spuren cîner alten Burg finden sich bei dem
Dorfc“. Szabo, Szkely Oklevâltăâr, I. 3 identifică Noilgiant cu Aita-Mare,
comună tot pe Olt, mai sus de Mieloşoara. Cum, însă, privilegiile indică
poziţiunea lui Noilgiant între Almage si Nicolai — identificarea lui
U
RY
pii, care însemnează acelaş lucru ca şi nemţescul Verhaue. În
orice cuz aceste îndagines aveau să servească spre apărarea
castrolor. Dar unde se găsiau aceste indagines? Dincolo de
RA
Olt, în faţa castrelor, sau dincoace de Olt, de-alungul râului?
Şi ce sa ales din aceste castre: Almage.. Noilgiant... Nicolai,
de cari nu pomeneşte niciun alt document al secolelor SII şi
LIB
NIII, aiară ce cele două diplome privilegiale din 1211 și
1222?
Râul Tortillou, care cade în Olt, a fost identiticat cu râul
ITY
Tărlungului (ung. Tatrang, nemţ. Tatrangbach). Delimitara
din diplome cuprinde aci cea dintâiu inexactitate, ec-i drept
de puţină importanţă: Valea Tărlungului nu se varsă ea în
RS
Clt, ci în Olt se varsă Valea-Neagră (ung. Peheteiigy, nemţ.
Schuwartzbuch). Tărlungul se varsă în Valea-Neagră, aproape de
locul unde această vale se varsă în Olt. Valea Tărlungului a
IVE
fost pe vremuri granița dinire districtul Braşovului (Țara
Bârsei) şi judeţul (de cdinioară) Alba-superioară şi, pe o
scurtă bucată a cursului său inferior, graniţa între districtul
UN
RY
lor de zăpadi” şi se întoaree la Hălmeag. Aceşti munţi de ză-
padă nu pot să fie decât şirul de munţi ce despart Zara Bâr-
seci de Ţara Făgăraşului, deşi numirea de „munţi de zăpadă”
RA
nu li se potriveşte acestor munţi ca notă distinetivă, mai ales
în apropierea unor munţi înalţi cu adevărat de zăpadă, munţii
Carpaţilor.20).
LIB
Rezumăm: teritoriul cuprins între Hălmeag, Ungra, Mi-
cloşoara, cursul Văii Tărlungului, culmile Carpaţilor până la
isvorul Văii Bârsei şi munţii. Codlei până la Jlălmeag — se
ITY
numeşte în diplomele din 1211 și 1222 terra Borza.
Acest teritoriu delimitat mai sus este și teritoriul uşa zi-
sei Turu Bârsei. Ar urma deci că această Țara Bârsei este
mai mult decât a avut Para Bărsei în cele mai bune vremuri
ale ci, pentrucă cuprinde şi teritorii cari niciodată nau apar-
ținut la ceace se chema Tara Bârsei chiar în sensul cel mai
U
20) Philippi, op cit. 19. „Dio Grenze lief demnaeh im Osten am Ta-
BC
trang hinaut bis zur Quelle des 'Toennioeschilusses, zor sich dann an
ITamm der suedlichen Grenzgebirge des Burzenlandes fort bis zur Quelle
der Burzen zwischen Tărzhurge und Zernest, und von dort endlich, den
Laute der Gebirge folgend, wieder bis nach Ialmagy“. Şi în notă citează
„deinde sicut montes nivium complectuntur eandem terram, tendit us-
que „Îlmagiam*“.
44
Jarg al cuvântului. Hotarele acestui pământ de peste 2000 lklm,
RY
pătr. au o lungime de peste 300 klm.
Se poate oare închipui ca Pristaldul regelui să-i fi dus pe
“Cavaleri de-alungul acestor 300 kim., dealungul Oltului, de-
RA
alungul Tărlungului, peste culmile Carpaţilor ete.? Şi ce ne-
voie era, ca Pristaldul să bată anumite semne de hotar când
LIB
nici un semn de hotar nu putea indica mai bine şi neîndoios
hotarele, decât râurile şi munţii? Privilegiile spun doar ele
inşele că acest pământ, aşa cum este cuprins între râurile şi
munţii înşiraţi, se numește terra Borza (terra vero hec tota,
ITY
„sicuti predicti montes et flumina îpsum circumeunt, vocatur
Borza). -
Obiecţiunea ce sar putea ridica, că este vorba numai de
-o frază convenţională când se vorbeşte de
RS
înconjurarea
teritoriului şi baterea de semne de hotar, — nu este accepta-
bilă, pentrucă se dă şi numele Pristaldului căruia i sa dat
IVE
această însărcinare, Fecate Juna (la 1222 Facate Juna). Şi
dacă hotarele ar îi întradevăr aceste râuri şi munţi, ce ne-
voie era ca Papii să propună regelui (în faţa învinuirilor
UN
neze (super fluvium Alt sex naves et super fluvium. AMlors sex
alias naves habeant liberas per totum Regnum. nostrum sales
deferentes in descendendo nec non alias res în ascendendo re-
ferentes, et salijodinas que Akana vocantur sufficientes ad îl-
U
RY
Fireşte, sar putea obiecţiona că din acordarea a jumătate din
aurul sau argintul „ce sar putea găsi” nu trebuie trasă în mod
absolut concluziunea că terra Borza era o regiune minieră sau:
RA
situată undeva în apropierea unei regiuni miniere. Referirea
la aur şi argint putea să fie şi una dintre multele fraze con-.
venţionale, de precauţiune și prevedere, uzuale în privilegiile
LIB
evului mediu. Admitem. că obiecţiunea ar putea să aibă greu-
tate, dacă alături de aurul și argintul „ce sar putea găsi”, nu
Sar pomeni în acecaș vreme și de sarea care „se găseşte” în
ITY
ocne de sare numite „Akana”. Or, în terra Borza identică cu.
Țara Dârsei nu există și n'au existat niciodată oene de sare.
„Akana” nu este un nume topografic, un nume de localitate, ci.
numele ungurese a cecace se chiamă ocnă, salifodine în limba,
latinii (salifodinas etiam que lana RS
vocantur srune diploma.
şi nu... Ahana nomine).
IVE
Aceste ocne trebuie că se găsiau undeva aproape de terra:
Borza, dacă nu chiar pe teritoriul ei, pentrucă numai în acest
caz putau face Cavalerii comerţ cu sare.
UN
RY
silvaniei. Oene de sare existau în Transilvania la: Oena-Sibiu-
lui (memţ. Salzburg, ung. Vizalna); la Praid (ung. Parajd,
—
jud. Odorheiu); — Turda (nemţ. Torenburg, ung. Torda);
RA
Cojocna (ung. Molozs, ud. Clu]); — Sic (ung. Szck, jud. Solnoc-
Dobâca) şi Oenu-Dejului (ung. Desahkna).
„Sarea era exportată mai ales de lângă 'Turda şi era trans-
LIB
la. Sza-
portată pe Mureş până la Seghedin, iar do acolo până
lâulkemen pe Dunăre. Se mui exporta din Qenele-Clujului (Co-
joenu) peste munţii Meseșului, cu căruțele, până la Sălaci (ung.
ITY
Szalues) în Bihor, de unde era distribuită în ţara întreagă.
al
Sareu cure începuse sii fie exploatată (în cursul secolului
hurb
XIII-lea) şi lângă Dej era transportată în vase mici —
în limba slavă — pe Someş în Ungaria”.
RS
33)
„Ocnele de sare din Praid mau fost niciodată oene de sare
făcea
în exploatare. Oficiul de sare care administra acele ocne
IVE
Ocnele de sare din circum-
numai vânzare în împrejurimi...
seripțiunea oficiului dela Praid erau prea neînsemnate și prea
nia
îndepărtate decât să poată face export. Sarea din Transilva
UN
nici
cum am văzut — aceste ocne nu erau încă exploatabile
ci
către sfârșitul secolului al XVIII-lea. le nu erau „oene”,
cari nu se puteau ex-
mai mult lacuri sau gropi de sare, din
EN
RY
tată această sare?
Diploma privilegială din 1222 ne spune foarte lămurit pe
undo avea să se faci comerţul: pe Olt şi pe Mureş (super
RA
fluviu Alt sex naves et super fluvium Mors sex alias naves...).
Şi acecaș diplomă ne mai spune că comerţul îl puteau face
transportând sare în orice parte a ţării (per fotum Regnum
LIB
nostrum sules deferentes).
Pe Olt? Dar Oltul wa fost niciodată navigabil. Şi chiar
dacă ar îi fost pentru vase mici de tot — luniri poate — nu
ITY
cra cale de comunicaţiune nici cale de transport în ce pri-
vește restul ţării (per totum Regnum).
Po Alureș? N'avem decât sii aruncăm o privire asupra hăr-
RS
ţii gcogratice și întrebarea ce ni se impune este: cum ajunge
Mureşul să lie cule de comunicaţiune și de trunsport pentru
Cavalerii din Țara Bârsei, când apele Mureşului curg într'o
IVE
patrie a țării care este despărțită de Țara Bârsei de munţi
acoperiţi de păduri întinse. Si ee puteau fi aceste păduri la
începutul secolului al XIII-lea, oricine și-o poate închipui.
UN
RY
voare erau indicate cu exactitate.
Să examinăm. hotarele noului pământ,
Deoparte hotarul noului pimânt merge „dela hotarul pă-
RA
mântului Cruceburg până la hotarele pământului prodnicilor”
(a fine terre Cruceburg... usque ad terminos prodnicorum).
Ce şi unde era
acest castru Cruceburg?
LIB
La anu] 1212 regele Andreiu le dăruise Cavalerilor o seamă
de privilegii în ce priveşte dările către fise. Intrun apendice,
- mesemnat şi nedatat, adăogat la acest privilegiu le mai dădea
ITY
un castru Cruceburg pe care Cavalerii îl construiseră de cu-
rând (castrum quod Crucpurg nominatur, quod cruciferi de
Borza de noro construxverant) şi niște livezi în jurul lui (cum
RS
pratis circa îllud adiacentibus). La 1222, regele Andreiu re-
petă donaţiunea acelui castru, reproducând din cuvânt în cu-
vânt terminii din 1219, fără a pomeni însii de donaţiunea din
IVE
1212. Şi la 1922 mai adaogă și un pământ dincolo de hotarele
acestui castru, pământul de care ne ocupăm.
Istoriografia curentă a căutat să identifice acest Crucpurg
UN
cea mai veche a numelui acestui castru este Cuzeburc (la 1922,
în bula Papei Honoriu III), apoi Crucpurg (la 1931 în copia
din registrele Vaticanului a privilegiului din 1219), Crucebureh:
TR
RY
ruinele de lângă 'Telu, ruine ce se găsese pe un deluşor, căruia
„Saşii din Preşmer şi Ierman şi azi îi zie Kreuteburg, sau în
RA
dialectul lor săsesc Irezbrig”.39)
Să admitem pentru moment că acest Crucburg este într'a-
devăr Telu.
LIB
Noul pământ dăruit Cavalerilor sar îi întins deci dela
hotarul castrului 'Telu (de azi) până la hotarele pământului
prodnicilor. Castrul Cruceburg-Telu este la poalele munţilor
ITY
şi înspre Răsărit, Nord şi Sud se ridică munţi, iar spre Apus
se întinde Țara-Bârsei-terra Borza. Revele Andreiu lea dăruit
aşadară Cavalerilor munţii aceia nepătrunși și dincolo de ci
RS
tot pământul până la hotarele Prodnicilor. Dar ce erau aceşti
Prodnici şi unde începeau hotarele lor? Nu ni se spune nimic,
nici măcar în mod vag. Să ne mulțunim pentru moment şi
IVE
cu atâta și să ne întoarcem la hotarele dinspre Apus.
Inspre Apus, „de altă parte”, pământul nou se întindea
dela prisecile castrului Hălmeag la isvorul râului Bârsa, iar
UN
Zweifel, dass diese Burg nur in der Naehe von 'Tartlan. hei dem
“ an dor noerdlichen Grenzo des Burzenlandes lieenden... auch heutzutage
noch von den Tartlauern, Honigbergern, Petersbergern und iiberhaupt
den Burzenlaender Suchsen „Hretzbrig“ (Kreutzburge) genannten, ungari-
schen Dorfa Nyen gesucht werden kann.
4
50
RY
plice lipsa de preeiziune prin faptul că pământul nou ce li se
dedea Cavalerilor trebuia abia de atunei încolo cucerit (ceeace
RA
nu este însă cazul, cum vom vedea mai târziu) şi în conse-
cinţă nu putea îi delimitat dinainte. Şi Schuller citează exem-
plul Impăratului Frideric al II-lea care la anul 1226 le dăruia
LIB
aceloraşi Cavaleri „terra quam în partibus Prussie deo fa-
ciente conqiuiret”.+0) Numai cât în aceste două exemple este
o esenţială deosebire: privilegiul din 1222 nu spune că noul
pământ ce li se dăruieşte
este „dincolo de isvoarele Bârsei”,
ITY
undeva în Cumania, dacă vreţi, cum spunea Friderie „in par-
tibus Prussie” (în părţile Prusiei), ci delimitează pământul
indicând și hotarele lu: Almage, isvorul Bârsei, Dunăre, cas-
trul Crueceburg, țara prodniecilor... RS
Philippi este mai categorie şi afirmă că acest nou pământ
IVE
cuprindea o parte a districtului Făgăraş şi „o însemnată parte
a Valahiei, pe care Cavalerii o vor fi cucerit între timp”.1).
Noul pământ era deci întreaga Valahie dela un punct oare-
UN
dum. dedimus
Ypochz banum).
Pristaldul era un organ executiv, un diregător care ducea
uş
la îndeplinire poruncile regelui sau ale altor înalţi diregsători
U
IL p. 20.
BC
RY
la fel cu cea alui Fecate Juna, anume să-i întroducă pe Ca-
valeri în posesiunea noului pământ dăruit lor de rege, ară-
tându-le hotarele pământului lor. Acesta era obiceiul evului
RA
mediu. Dar este clar că însărcinarea aceasta nu putea privi
decât o întindere de pământ redusă și limitată, şi nu o întin-
dere mai mare decât însăș Transilvania, un teritoriu care nici
LIB
nu era sub stăpânirea regelui Ungariei și, prin urmare, nici
nu putea fi dată în posesiune chiar dacă ar fi fost o întindere
normală pentru a îi obiectul unei donaţiuni.
ITY
Dar să închidem paranteza şi să ne întoarcem la castrul
Cruceburg,.
*
42) Dreger, op. cit. „it. Pristaldus, cin Landbote, der die fiirstlichen
BC
Betehlo bestallet”.
Schuller, Arch. 172. „Pristaldi (von dem ungarischen Perest oldo)
apparitores regis vel Palatini, vel comitis castri vel alius cuiuspiam iu-
dicis — ad locum finiendae causae missi id dabant operam ut sententia
iudieis integre lexitimeaue finiretur”. (Citat din Kollar. Iistoriae iu-
risque publici Nogni Ilungariac amocnitates).
q*
52
RY
gele Andreiu le dăruiește Cavalerilor ferra Borza în anul 1211,
iar în anul următor 1212 le dăruiește și castrul Cruceburg pe
RA
caro îl construiseră Cavalerii. Istoriografia curentă w'a văzut
în acest fapt decât o dovadă a activităţii Cavalerilor. Dar
terra Borza nu era decât un teritoriu pustiu și nelocuit, cum
LIB
spun chiar privilegiile (deserta et iuhabitata, spun ambele
diplome), acoperit de păduri nepătrunse, fără căi de comuni-
caţiune, fără adăposturi ș. a. Si Cavalerii întrun singur an
ITY
au avut vreme să taie păduri, să facă drumuri, să deîrişeze
pământul, să-şi elădiască locașuri și să treacă chiar graniţele
pământului terra Borza şi să construiască dincolo de aceste
RS
granițe un castru puternic. Şi în acelaș timp să ducă si lupte
grele cu Cumanii, pentrucă diploma privilegială din 1212
spune deja despre ei: îpsi în confinio illo tamquam novella
IVE
nlantatio sunt positi et assiduos Cumanorum patientes însul-
tus se pro regno tamgquam firmum propugnaculum de die în
diem morti opponere non formidant.
UN
veşte locul unde era situat castrum Cruceburg, câtă vreme bu-
lele papale precizează că acel castru construit de Cavaleri era
EN
RY
Cruceburg din diplome cu ruinele de lângă Telu.*). Castrul
ultra montes nivium ar fi deci ruinele de la Telu. Să exami-
RA
năm şi aceastăidentificare.
La 17 Februarie 1226, Papa Honoriu al III-lea îl roagă pe
regele Andreiu să le restituie Cavalerilor pământul şi castrul
LIB
din care îi alungase (terram... sibi demitteres... ac restituio eis
quodam castro, quo spoliasse dicebaris cosdem). La 26 Aprilie
1931 Papa Grigorie al IX-lea precizează că acest castru a îost
ITY
zidit de Cavaleri în partea acea a Cumaniei, pe care regele
Andreiu le-o dăruise drept despăgubire (pro recompensatione
damnorum ipsis ultra montes nivium parte contulit Comanie.
In qua cum...
RS
fratres castrum manitissimum construxissent,
Comani etc...). Bulele papale localizează aşadară castrul zidit
de Cavaleri „dincolo de munţii de zăpadă, în Cumania”. Prin
IVE
urmare castrul acesta ridicat de Cavaleri nu poate să fie iden-
tie cu Cruceburg-Telu, pentrucă aceste ruine dela, Telu na se
găsesc nici „dincolo de munţii de zăpadă”, nici în „Cumania”,
UN
43) Philippi, op. cit. „Der Name ist zwar nicht gennant, die naehere
„Argaben lassen die Kreuzburg vermuthen“.
54
RY
nici”, fără să poată însă invoca în sprijinul acestei afirma-
țiuni un argument serios, ci numai câteva fragmente dintr'un
RA
document din 1227, publicat de Fejer în Codex dipl.: „in Cu--
mania et Brodinia terra illi vicina”4)). Documentul la care:
se refere Schuller, citându-l atât de sumar și aproape tenden--
LIB
țios, este o bulă din 31 Iulie 1227 a Papei Grigorie al IX-lea,
adresată Arhiepiscopului din Strigoniu, pe care îl absolvă de:
sub îndatorirea de a lua parte la o nouă cruciată plănuită pen-.
ITY
tru răscumpărarea pământului sfânt și-l numeşte Legat Pa-
pal „în Cumania și în învecinata țară Brodinia”, în nădejdea.
că astfel populaţiunea va fi mai uşor convertită (... guia magis:
RS
fruclificare poteris si Ap. Sedis legatione fungaris, cun aucto-.
ritas semper censuecerit mullum fuvoris habere în Cumania ac
Brodiniu terra illi vieina de cujus gentis conversione speru-.
IVE
tur, legationis officium tibi committere dignaremur...). Din
acest text nu urmează nici câtuş de puţin că „în secolul al
XIII-lea Valahia se chema Brodinia”, cum. nu urmează acest
UN
lueru nici din alt text pe care Schuller îl citează dintr'un alt
document din 12541 și în care se spune că „spre răsărit Unga-
ria este înconjurată de tot felul de neamuri de neeredincioşi,
AL
49. K, Schuller, Arch, II, p. 185. „Erwaegen wir nun, dass im lă-ten:
Jahrhundert die Walachei Brodinia und die Walachen selbst Brodnici.
Dcissen, etc.“
55
RY
nit, fugar”i5).
__ Să nu se uite: Vorbim de începutul secolului al XIII-lea,
de epoca în care a domnit regele Andreiu al II-lea (1203—
RA
1235), de epoca de dinainte şi nu de cea de după invaziunea,
'Pătarilor în Ungaria (1241). Această invaziune a modificat în
LIB
mod considerabil raporturile etno-politice în răsăritul Fauro-
pei, determinând acea mişcare intnsă de masse — oameni spe-
riaţi de apropierea barbarilor, sau profitând de zăpăceala ge-
nerală provocată de ca — care sa manifestat în deplasări de
ITY
populaţiune mai ales în Ungaria și Transilvania. Cumania
dinainte de invaziunea 'Tătarilor şi Cumania de după acea
invaziune nu mai este o noțiune identică. Cea mai clasică
pildă a confuziunii, pe care această
creat-o în noţiunile geografico-politice
deplasare
privitoare la
RS
de masse
Europa
a
IVE
orientală — este actul de donaţiune prin care la anul 1247 re-
sole Bela al IV-lea le dăruieşte Cavalerilor Ioaniţi ţara Se-
verinului (totam terram de Zeurino).
UN
Delimitarea lui terra Borza din cele două diplome ale lui
Andreiu, încheie cu cuvintele „întreg acest teritoriu, cuprins
între munţii şi râurile înşirate, se numeşte lerra Borza” (terra
AL
cireu-
vero hec totu, sicuti predicti montes et flhumina ipsam
pecunl, vocutur Borza).
TR
RY
mâni, das Burzenland de Saşi-Germani, Barczasăg de Secui-
Unguri, iar în documentele latinești cu diferite nume, numai
terra Borza niciodată.
RA
Procedând în ordine cronologică vom constata urmitoa-
rele cu privire la fara Bârsei şi Braşov, care cra centrul ei:
Intrun document din anul 1288 se face pentru întiaşdată
LIB
pomenire de Brașov. In acel an regele Ladislau al IV-lea da-
tează un act Datum în Braso. La 1295, Papa Bonifaciu spune
într'o bulă, că sub jurisdicţiunea Arhiepiscopiei de Strigoniu
ITY
se socotese claustrum de Kolosmonostra... prepositura Cibini-
eusis... decanatus Cibiniensis et Drassaviensis ecelesiarum. La
anul 1309, în marele proces dintre Episcopia din Alba-Iulia și
RS
decanatele săsești, proces care a durat vreo doi ani și în cursul
căruia sau audiat numeroși martori de-ai Episcopului şi de-ai
decanatelor siiseşti, făcându-se din ambele părţi și istorie şi
IVE
critică de atitudini politice, se vorbeşte de un nuncius decani
de Brasso şi de nişte sacerdotes de Cibinio et de DBrasso. Nici-
odată nici de terra Borza, nici de Cavaleri Teutoni. La 1329
UN
RY
Episcopia de Alba-Iulia îi aduce la cunoştinţă regelui Ludovic
că a executat porunca regească de a examina la faţa locului
hotarele posesiunii Arapotola şi a stabilit că „a parte autem
RA
ierre Barza, ipse fluvius Olth habebalur pro comuni meta”'5).
La 1353, regele Ludovie pentru intiașdată pomeneşte de
Saşi, spunând că comes Jacobus filius Nicolai filii Sandur sil-
LIB
licus de Brassow i sa-prezintat lui și i-a cerut vice et noni-
nibus universorum fidelium civium et hospitum nostrorum
Saxonum de eadem Brassow ac ad îvsam pertinentium să, le
ITY
confirme libertăţile pe cari i lo daseră pii progenitores nostri
olim illustri reges IMungariae, fără să pomenească însă nici
macar într'o aluziune vagă de o ferra Borza sau Cavaleri
Teutoni.
La 1385, regina Maria interzice Comitelui Secuilor să-i RS
asupriască pe locuitorii din Țara Bârsei, seriindu-i că „noveritis
IVE
quod Stephanus dictus Euwrdewg, îtem Jartinus et Stephanus
dictus Soodi, ac Niceolaus dictus Getel, cives civitatis nostre
Brassoviensis in suis ac aliorum fidelium civium de eadem, nec-
UN
hro-
în paranteze nemţește „Reformacio der Kyrchen der statt
RY
nen und des gunzen Burczenlandis”.
uus
Din anul 1573 avem un protocol „Chrestel Kiirschner
Marten. Der Stuhl în AMorem-
Kronstadt llagt... gegen Franze
RA
burg der Kronstacdter rat und die Landschaft Barcza weisen
von den
ihu ab... Die Universituet spricht nun den Klaeger
hosten frei”.
LIB
tratus
Din anul 1600 un document purtând titlul „Alagis
m noti-
Coronensis litterae irruptionen Valuchorunm in Barezia
ficunles”,
ITY
Jo-
Şi avem în sfârşit lucrarea veformatorului braşovean
hannes Honterus, care la 1543 publică „Reformutio ecclesiae
Coronensis ac totius Barcensis provinciae”.
RS
Vedem din nou că niciodată şi nicăiri în nici un docume
de natură locală nu se pomeneşte nici de lerra Borzu,
nt
nici de
Cavuleri Teutoni.
IVE
Dacă delimitarea din diplomele din 211 şi 1222, cari iden-
o-
tifică terra Borza cu Tara Bârsei, ar îi întradevăr contimp
cum
rană şi eorăspunziitoare realităţilor scogralice ale epoci,
UN
e nici
Tara Bârsei urmează în mod fatal că nu pot fi autentic
identice între terra
diplomele privilegiale eari, indică hotare
Dorza şi Țara Bârsei.
ra-
Rămâne deci să examinăm diplomele privilegiale sub
U
me
Pentru a înlesni examinarea lor, le publicăm în întregi
ca anexe,
Cele trei diplome privilegiale prin cari regele Andreiu al
le acordă Cavalerilor terra Borza, sunt datate din anii
II-lea
59
RY
plome nu ni Sa păstrat în original, ci numai în copii, cari și
ele ne sunt cunoscute numai dela sfârşitul secolului al XVIII-
RA
lea încoace. ,
Cele două diplome mai vechi, — din 1211 şi 1212 — ni sau
păstrat numai reproduse, în transsumpt, într'o bulă papală din
LIB
1231, adresată de Papa Grigorie al IX-lea regelui Andreiu.
Nici această bulă nu ni Sa păstrat însă în original, ci numai
întw”o copie în registrele Vaticanului. Aceste două diplome, din
ITY
1211 şi 1212, mai sunt reproduse într'o atestare a Episcopului
Philip, Legat papal, atestare datată din 1278. Originalul aces-
tei atestări se giiseşte în Arhiva de stat din KGnigsberg (Pru-
RS
sia),
Diploma privilegială din 1222 ni s'a păstrat numai în trei
atestări: prima atestare este făcută de nişie Călugări Vienezi
IVE
în a doua jumătate a secolului al XIII-lea; a doua atestare
este făcută de regele Rudolt la 12$0, iar a treia este din 1317,
făcută de Arhiepiscopul do Strigoniu. Originalele acestor trei
UN
RY
suboriri, ipsa inspici fecimus diligenter corumque tenorem de
verbo ad verbum presentibus annotalum... tibi duximus desti-
nandum). Si bula reproduce cele donă diplome privilegiale așa,
RA
cum le cunoaştem
astăzi. -
Subliniasem întrunul dintre capitolele precedente faptul
LIB
“ciudat, că la anul 1222, când regele Andreiu le-a acordat Ca-
valerilor noua sa diplomă privilegială mult mai cuprinzătoare
și mai amănunţită decât cele din 1211 și 1212, — al căror text
se repetă în noua diplomă, — nu pomenește nici cu un cuvânt
ITY
do acele două diplome privilegiale mai vechi. Ca şi când acele
nu ar fi existat niciodată.
Esto şi mai ciudat însă faptul, că la anul 1231 Papa Gri-
RS
„gorie spune că a examinat cu sârguinţă privilegiile acordate
Cavalerilor de către regele Andreiu, dar inserează în bula sa,
în care spune că reproduce diplomele privilegiale ale lui An-
IVE
dreiu, numai cele două diplome din 1211 şi 1212, fără să po-
meniască un cuvânt macar de diploma din 1222. Așadară, la
1922 regele Andreiu nu pomenește de diplomele sale anterioare
UN
din 1211 şi 1912, iar la, 1931 Papa, reproducând aceste diplome
nu pomeneşte de cea din 1222.
Istoria aceasta ciudată a isnorării reciproce se mai repetă
AL
încă,
Intre anii 1260—1270, nişte Călugări Vienezi atestă diploma
TR
RY
prior fratrum predicatorum în Vienna). Episcopul Phylippus
Firmanus, Legat papal, care atestii la 1275 copiile diplomelor
RA
din 1211 și 1212 îşi datează atestarea din Viena („Data IVien-
n”), caro era reședința sa ca Legat papal pentru Austria şi
Ungaria. Regele Rudolf care atestă, la 12S0, diploma din 1222,
LIB
îşi datează atestarea tot din Viena. Iar Arhiepiscopul de Stri-
soniu care, la 1317, atestă aceeaş diplomă spune că o face la
cererea „fratelui Wernhardus din Viena”.
ITY
Este foarte important mai ales co spune Arhiepiscopul în
atestarea sa. Anume, comandorul Casei provinciale din Viena
îl roagă pe Arhiepiscop să-i ateste o copie după diploma pri-
RS
vilegială din 19222 a regelui Andreiu, ea în caz dacă ar pierde
originalul să-i rămână o copie autenticii. Comandorul mai in-
voci şi un alt argument: din cauza nesisuranţei drumurilor
IVE
nu îndrisneşte să poarte întotdeauna cu sine diploma lui An-
droiu (accedens ad nostra, presentiam. diseretus vir ct ho-
nestus frater YVornhardus commendator domus Theotonicorum
UN
RY
1212? Şi cum se explică că nici la Viena și nici în vreo altă
arhivă a ordinului nu se găsește originalul diplomei păstrate
cu atâta îngrijire şi nu se găseşte nici urmă macar că această
RA
diplomă s'ar îi găsit vreodată într'o arhivă oarecare a ordinu-
lui Cavalerilor Teutoni?
Să revenim însă la bula din 26 Aprilie 1231, în care Papa
LIB
Grigorie al IX-lea spune că reproduce diplomele privilegiale
acordate Cavalerilor de regele Andreiu, şi nu reproduce şi
diploma din 1222, ei numai cele din 1211 şi 1212,
ITY
%
RS
pe care am constatat-o în ce privește diplomele privilegiale
din 1211 și 1212 pe de-o parte și diploma din 1222 de alta.
In arhiva de stat din Kânigsberg există şi o bulă papală
IVE
din 19 Decemvrie 1922, în care Papa Honoriu al III-lea spune
că confirmă Cavalerilor diplomele privilegiale acordate lor de
regele Andreiu al II-lea, dar reproduce numai diploma din 1929,
UN
RY
bula din 19 Decemwrie acelaş an, explicaţiunea poate îi numai
că acele nu au existat pe vremea lui Grigorie.
“arisorie era nepot de frate al Papei Inocenţiu al III-lea
RA
(1195—1216), în timpul căruia fuseseră acordate primele di-
plome privilegiale (1211 și 1212). EL fusese primit de unchiul
său în Congregaţiunea Santa Maria del Reno încă la anul 119,
LIB
ajungând treptat cardinal-diacon, apoi episcop de Ostia (lână
Roma), fiind în acelaş timp și arhipresbiter al Basilicei Va-
ticanului, când a fost ales Papă în anul 1227, Grigorie avu-
ITY
sese şi înainte de a ajunge Papă rol important la Vatican. El
nu putea prin urmare să nu cunoască toate diplomele privile-
giale acordate Cavalerilor de regele Andreiu, mai ales că toate
RS
intervenţiunile în interesul Cavalerilor Papa le tăcoa în urma
rusziminţilor Cavalerilor, iar aceştia nu vor fi intrelăsat să-i
arete privilegiile obţinute dela regele Andreiu, Şi nu se pute:
IVE
să nu cunoască și bula din 19 Decemwrie 1222 u predecesorului
său Honoriu, prin care acesta confirmă diploma privilegială
din 1922, și să nu pomeniască de această bulă, — dacă bula ar
UN
reddere etc....).
Repetăm, bula din 19 Decemvwrie 1222 ma putut să existe lu
26 Aprile 1931, pentrucă altminteri Papa Grigorie war îi pu-
mii
tut să ignoreze existența unei diplome privilegiale mult
U
RY
In aceeaş zi de 26 Aprile 1231, în care inserează într'o bulă.
specială diplomele privilegiale din 1211 şi 1212, Papa Grigo-
RA
rie adresează o altă bulă lui Bela, fiul regelui Andreiu, rugân-
du-l să le restituie Cavalerilor ferra Borza. Si patru zile mai
târziu, la 30 Aprile 123], adresează acecaș bulă și regelui An-
LIB
dreiu însuş (schimbând numai construcţiunea frazei, ne mai
vorbind despre Andreiu ca despre o terță persoană, ci adre-
sându-se lui). In amândouă aceste bule se refere în sprijinul
ITY
cererii. lui la diplomele privilegiale acordate Cavalerilor de
regele Andreiu (sicut în privilegiis tuis perspeximus plenius:
contineri). Ce esto prin urmare mai firese decât ca în aceste
RS
bule în cari se invocă diplomele privilegiale ale lui Andreiu, —
terra Borza să fie denumită aşa, cum este denumită în diplo-
mele privilegiale reproduse aceeaş zi într'o bulă specială,
IVE
adică terra Borza ultra silvas versus Cumanos? Or, nu este ca-
zul. Ambele bule continuă să denumiască pământul dăruit
Cavalerilor tot cu acelaş termen vag cu care era denumit în
UN
RY
cială, ca fiind diplomele privilegiale acordate de Andreiu Ca-
valerilor. Se face însă aluziune la un conflict cu regele, la un
nou pământ „dincolo de munţii de zăpadă” şi la o recompensă
RA
pentru pagube suferite — în diploma din 1222, pe care însă
Papa o ignorcază cu desăvârşire şi n'o inserează în bula sa
LIB
(quia ira mostra contra eos provocata eo tempore, cum terran
sepe dictam eis preceperamus aufferi fuerant non modicunm.
damificati”, spune Andreiu în diploma sa din 1222).
Repetăm, atât în bula adresată lui Bela, cât şi în cea
ITY
adresată Imi Andreiu, Papa subliniază că face această nouă
intervenţiune în urma stărnințelor Cavalerilor (dilecti filii
magister et fratres... hitmili nobis et înstanti . conquestione
RS
monstrarunt, quod etc...). Or, este de neînchipuit ca Magistrul
Cavalerilor, a cărui reşedinţă până la 1309 era Veneţia, de
unde în repeţiite rânduri a fost la Roma pentru a se plânge
IVE
contra lui Andreiu (probabil şi cu prilejul plângerii de care
so vorbeşte în bulele din 26 și 30 Aprile 1231 adresate lui
Bela şi Andreiu), să nu li informat pe Papa și despre di-
UN
melor mai veehi din 1211 şi 1212, sau cel puţin să nu pome-
niască do ele, — dacă ar fi existat şi acele în forma în care
au fost descoperite împreună cu cea din 1222 către sfârșitul
I/C
secolului al XVIII-lea.
Repetiim, nu putem descoperi nici cea mai mică contra-
IAS
şi poste-
vilegiale din 1211 și 1212. Toate aceste bule anterioare
în mod apăsat
rioare anului 1931, bule în cari Papii subliniază
ale lui
că au văzut, citit şi examinat diplomele privilegiale
5
66
RY
diplome privilegiale din 1211 şi 1212. Coneluziunea logică este
numai una: diplomele privilegiale la cari se refer Papii, di-
plomele pe cari le-au „văzut, citit şi examinat”, nu pot fi
RA
cele două diplome din 1211 şi 1212 inserate în transsumpt în
bula specială din 26 Aprile 1231. Cel puţin în forma în care
au fost inserate — nu. ,
LIB
Faptul acesta rezultă în mod neîndoios dint”o altă bulă
a Papei Grigorie, în eare se pomeneşte şi de sigiliile acestor
diplome. Printr'o bulă datată Anagni 31 August 1232 Papa
ITY
Grigorie dă anume însărcinare Legatului papal (Jacobus) să
examineze şi el conilictul dintre regele Andreiu şi Cavalerii
Teutoni şi să intervină pe lângă Andreiu în favorul Cavale-
RY
sumpt. N'avem decât copiile din registrul Vaticanului, iar
acest registru nu este încă dovadă că cele două diplome din
1211 și 1212 sunt autentice, cum nu este o dovadă nici că
RA
această bulă însăşi este autentică, — pentrucă registrele anu-
lui 1231 așa cum ni s'au păstrat nu sunt registrele originale
din secolul al XIII-lea, registre ţinute la zi, ci sunt registre
LIB
întocmite ulterior, în cari au fost copiate pe baza unor acte
a căror naturii nu o cunoaștem sau pe baza altor copii tot atât
de necunoscute. Criticii istorici se îndoiese că registrele secolului
ITY
al XIII-lea, în deosebi registrele Papilor Honoriu al III-lea şi
Grigoire al IX-lea sunt registre contimporane, deci origi-
nale.52),
RS
In dcosebi registrele Papei Grigorie al IX-lea dovedese
atât prin forma lor externă: o scrisoare caligrafică unitară,
continuă, aceeaş dela prima până la ultima pagină, o serisoare
IVE
care denotă copiarea, — cât şi prin ordinea cronologică în
care sunt trecute bulele în registru, că aceste registre nu pot
fi registre contimporane.
UN
s2) H, Breslau, op. cit. pag. 118: „Eine andere vielfach discutierte und
BC
nicht zu entscheidende Frage ist es, ob die uns erhaltenen Registerbiinde des
13 Jahrhunderts als die urspriinglichen Register, die nach den Urkunden
selbst hergestelit wurden, anzuschen sind, oder als Prachthandschriiten, die
nachtrăglich und cinheitlich auf Grund urspriinglicher provisorischer Register-
abschriften angefertigt wurden“.
5%
68
RY
toare (o parte a bulelor):
3 Iulie 1230,
9 Iulie 1230,
RA
14 Decemyvrie 1229,
2 Tulie 1230,
LIB
27 Ianuarie 1231,
26 Aprilie 1231 (bula cu reproducerea diplomelor), .
Martie 1224.
31 Ianuarie 1231.
ITY
Registrul 17:
21 Octomwvrie 1234,
26 Noemvrie 1932,
16 Septemvwrie 1233, RS
3] Octomwrie 1234,
IVE
Iunie 1230,
31 August 1234,
Rezumăm: după o bulă din 9 Iulie 1230 urmează o bulă:
UN
3. O bulă din 30 Aprile 1224 (Zimm. no. 39), prin care Ho-
-noriu învită clerul şi poporul din terra Doze să asculte de
RY
noul lor arhipresbiter. Copie legalizată la 28 Aprile 1702.
+ 4. 0 bulă din 19 Aprile 1218 (la Zimm. no. 28), prin care
Episcopului Tyansilvanean,
RA
Honoriu aprobă dispoziţiunea
care a cedat zecimile din terra Boze Cavalerilor . Copie legali-
zată la 28 Aprile 1702.
LIB
So mai găseşte şi copia legalizată a unei a cincia bule,
aceasta din 19 Decemvrie 1222, în care Honoriu confirmă, di-
ploma regelui Otacar al Boamici, care a scutit de orice in-
pozite proprietăţile din Boemia şi Moravia ale Cavalerilor
ITY
Teutoni. Copie legalizată la S Martie 1702.
Alte copii nu se săsesc în Arhiva centrală din Viena. Alte
copii n'au luat Cavalerii sau însăreinatul lor, pentrucă, probabil,
RS
mau găsit alte bule cari să-i intereseze. Cum se explică alt-
minteri spre pildă că mau luat copie şi despre bula din 26
IVE
Aprile 1231 în cari se iînserau importantele diplome privile-
giale din 1211 şi 1212 și se delimita în mod precis şi terra
Borza care îi interesa pe Cavaleri? Casa provincială din
co-
UN
RY
gat papal cu reşedinţa la Viena, atestă copiile alor cinci do-
cumente, anume: diplomele privilegiale din 1211 și 1212, —
bula Papei Honoriu al III-lea din 30 Aprile 1224, — bula ace-
RA
luiaş Papă din 27 Octonwrie 1235, — şi bula Papei Grigorie:
al IA-lea din 31 August 1232.
Zimmermann, care reproduce în Urhkundenbuch această.
LIB
atestare (no. 188), spune în regestul atestării „Episcopul Phy--
lippus atestă diplomele lui Andreiu din 1211 și 1212 și bulele
papale ete.” și dă o reproducere din care sar putea conclude
ITY
că Episcopul Phylippus întradevăr. atestă copiile făcute după
aceste două diplome.53). Or, Legatul papal Phylippus nu ate--
stii copii luato după diplomele privilegiale din 1211 şi 1212,
ci atestă numai copii luate după alte copii strânse întrun
oarecare „evatern” (,„Tenorem cuiusdam scripture RS
sicut
quodam quaterno contineri perspexinuuis, sic de verbo ad ver-.
în
IVE
Dum fecimus presentibus annotari”, spune Phyllipus). Origi--
nalul acestei atestări se găseşte în Arhiva de stat din Kânigs-
berg. Sigiliile Legatului lipsesc. Se văd numai urme şterse,
UN
diploma din 12ilL care a premers, iar textul al doilea „aliud ete. se
refere Ja diploma din 19192 care urmează. (Aceste texte sunt titluri date
de copist la documentele ce le copiază). Abia după diploma din 1212:
urmează formula „ta învenilur de verbo ad verbum în registro domini
Gregorii pape anno quinto capitulo LVIIII“ (59 nu 58, cum reproduce
U
porie inserează cele donă diplome „ne super..." so găseşte într'un re-
zistru al Papei Grigorie în care sunt strânse bulele anului V al ponti--
ficatului său (21 Martie 1931 — 21 Martie 1232).
Din atestarea Episcopului Phylippus lipsese numai cuvintele iîn-—
troduective ale hulei din 26 Aprile 1231,
TI
RY
numele seriindu-l Phylippus, aşa cum se găseşte scris pe si-
giliile lui de Legat papal (S. Phylippi Dei Gr. lipi. et Coitis
Pirmani), fără să spună însă că în originalul pe care îl re-
RA
produce numele Legatului este seris Phyllypus.
Dela Legatul acesta papal au mai rămas și alte atestări.
LIB
Una, datată tot din Viena, 10 Septemvrie 1283. In ca Lega-
tul atestă o diplomă privilegială a regelui Bela al IV-lea din
1244, prin care se fac donaţiuni în Ungaria Casei provinciale
din Viena a Cavalerilor Teutoni, In această atestare numele
ITY
Iegatului este scris Phylippus. Niciodată și nicăiri nu este
scris cu doi [ şi cu doi y. Atestarea din 1278 porneşte din can-
celaria şi în numele Legatului papal. Ar îi de neînțeles prin
urmare ca această
tului şi să-l serie eu
cancelarie
ortografia
RS
să nu cunoască numele
imposibilă cu scris
care este
Lega-
IVE
în atestarea din 1978.
Indoielile sporese cu examinarea atestării,
- Am amintit mai sus că atestarea Legatului Phylippus
nu este atestarea unor copii făcute direct după registrele Vu-
UN
RY
vechiului liber Provincialis. Cancelaria papală îi zicea acestei
cărţi nouă quaternus albus. După acest „cvatern” s'a făcut pe
la 1380 o copie, căreia în Cancelaria papală i sa zis liber se-
RA
cundus cancelariae.55).
Pentru întiaşdată întălnim deci numirea de guaternus
pentru un. registru de cancelarie papală în timpul
LIB
Papei
Clemente al VI-lea. „Quaternus” nu cra o noţiune generalii,
nu însemna un anumit fel de registru, ci era numele unui re-
gistru special întrodus de Cancelaria Papei Clemente al VI-
ITY
lea, numele unui registru botezat de Cancelaria „quaternus
albus”, probabil pentru a putea fi. deosebit de alte registre.
De acea noţiunea de „quaternus” nu se găsește nici macar
RY
sau ordinul său. Aceasta rezultă clar din însuş cvaternul.
* Dar atunci se pune întrebarea logică: ce nevoie avea Ca-
RA
ralerul ordinului 'Teuton să copieze diplomele privilegiale din
1211 şi 1212 acordate. Cavalerilor» de regele Andreiu — din
registrele Vaticanului, și ce nevoie cra ca Legatul papal Phy-
LIB
lippus să ateste copiile făcute după nişte alte copii ncauten-
tice, când originalele celor dou: diplome importante se gă-
siau, trebuie că se găsiau în Arhivele ordinului căruia îi
ITY
aparţinea și copistul evaternului?
Şi so mai pune şi o altă întrebare. Copistul care a întoc-
mit „cevaternul” (nu copia lui atestată de Legat) trebuie că
RS
a văzut registrelo Vaticanului în cari se găsiau cele două di-
plome privilegiale din I211 și 1212, — penirucă iudică și nu-
mărul registrului: anul V, capitolul 59. Dar dacă a văzut
IVE
vegistrele şi de acolo a copiat diplomele, de ce nu a copiat şi
capitolul următor, 60, cu bula papală din 30 Aprile 1931, în
care Papa Grigorie îl roasă pe regele Androeiu să le restituie
UN
nust 1232)
Scriitorul evaternului pomenește după ficeare dintre cele
trei bule şi de câte o formulă de legalizare. După bula din 30
TR
RY
tre cari şi cele două diplome) JMartinus poate să îi atestat
conformitatea lor cu originalul. Nu asa stă, însă, chestiunea
în ce privește a cincia bulă, cea din 3L August 1232 a Papai
RA
Grigorie al IX-lea, — pentrucă vicecaneelarul Martinus a murit
la 11 April 1232, adică patru luni înainte de data bulei a că-
rei conformitate cu originalul o atestă.5?). El n'a putut, prin
LIB
urmare, nici să redacteze nici sii ateste o bulă care a luat
liință abia patru luni după moartea lui. Atestarea este în
consecință un fals şi întreg documentul lipsit de autenti-
ITY
citate.
Raynuldus, seriitorul eclesiastie al secolului al XVII-lea,
care cel dintâiu a făcut un studiu special din cercetarea
RS
manuscriselor Vaticanului, publicând (1691) numeroase din-
tre ele în cadrele unei istorii a activităţii Papilor Honoriu al
III-lea și Grigorie al IX-lea 55), a cunoscut şi el bula din 30
VE
Aprile 12214 a Papei Honoriu, pe care o publică atestarea din
1278 pe baza unui oarecare „evatern” mai vechiu. Raynal-
NI
RY
lor? Şi cum se face că nici unul dintre acești istoriograti
ari, comentând conflictul regelui Andreiu cu Cavalerii Teu-
RA
toni pentru ferra Borza, au căutat să stabiliască unde era si-.
tuată această terra Borza, (fără a reuşi), — n'au dat în cer--
cetările lor de cele două diplome din 1211 și 1212, cari imdi-
LIB
au hotarele acelei terra cu o uimitoare exactitate? N'au dat.
de ele, deși aceste registre erau cunoscute încă pe la mijlo-
cul secolului al XIII-lea unui simplu copist care indică şi
ITY
numărul lor: registrul anului V, capitolul 59, — registrul.
anului VI, capitolul 292...
Am subliniat la începutul acestui capitol că registrele:
RS
Papei Grigorie al IA-lea, la cari se refere Ovaternul şi ate-.
starea din 1278 sunt serise — în forma în cari se găsese azi
în Arhivele Vaticanului — cu o ealigratie solemnă, de o rară
VE
frumseţe. Negistrele aceste sunt ceace diplomatica şi paleo--
srafia germană numese „Prachthandsehrift”. Fiecare cu-.
vânt, fiecare literă este serisă cu o deosebită grijă, încât nu.
NI
RY
caractere, iar la 1978 această formulă este scrisă cu ortogra-
fia Sygilli nostri Iaractere.
Semnificativ mai este însă şi un alt fapt.
RA
In diploma din 1212, reprodusă în atestarea din 1278, nu
sunt înşiraţi toţi dignitarii bisericeşti şi lumești, ci după Re-
urmează „et ceteris testi-
LIB
verendo Berchtoldo Coloc. archiep.
bus în precedenti privilegio suprascriptis”. Surprinzător nu
„este însă faptul că nu se înșiră toţi dignitarii, ci faptul că se
spune că aceşti dignitari-martori, cari nu se mai înşiră, sunt
ITY
aceiaşi cu „cei înșirați în privilegiul precedent”, adică în
privilegiul din 1211. Este surprinzător, pentrucă dignitarii-
martori din cele două diplome nu sunt aceiaşi. In diploma
privilegială din 1212 lipsese
lezlao VVatiensi,
dintre
RS
dignitarii'
Symone Iaradiensi (acest din
bisericești
urmă
Do-
lip-
Desiderio Cenadiensi,
VE
seşte şi în copia ll din cvatern),
Gothardo Zagrabiensi, Petro Geuriensi... (ecclesias feliciter
gubernantibus). In diploma privilegială din 1211 dignitarii
NI
plomele.
Diploma privilegială din 1212 mai are după finalul
misterios în care AÂn-
SI
RY
serie „Crusburech”,
Să rezumăm ideile principale ale expunerilor de până
acum privitor la cele două diplome privilegiale din 1211 şi
RA
1219;
1. Nici una dintre cele două diplome nu există în origi-:
LIB
nal. Ele se găsese numai inserate, în transsumpt, într'o bulă
din 26 Aprile 1231 a Papei Grigorie al IX-lea. Nici această,
bulă nu se găsește în original, ci numai în copie în registrele:
Vaticanului.
ITY
2. Registrele Vaticanului din secolul al XIII-lea nu sunţ.
contimporane, ci întocmite mai târziu.
RS
3. Atestarea din 1278 nu atestă copia unui original, ci.
o copie făcută după o altă copie, „cvatern”.
Această atestare nu poate îi autentică pentrucă:
VE
a) Ea serie numele Legatului care atestă cu o ortogratie.
imposibilă, Phyllypus în loc de Phylippus, cum îşi zice Le-.
NI
satul;
b) Conţine două anahronisme cari exclud autenticitatea:
LU
manuscrisele ce le publică;
BC
RY
Trebuie să începem cu o repeţire: această diplomă privi-
legială din 1222, prin care regele Andreiu dăruieşte Cavale-
RA
rilor terra Borza, (ultra silwas versus Cumanos), cu hotare
identice cu hotarele Țării Bârsei, — nu este o diplomă nouă,
LIB
diploma unei donaţiuni nouă, ci numai o nouă redactare uni-
tară a diplomelor din 1211 şi 1212, 0 nouă redactare care face
din cele două diplome, distinete şi datate din epoci diferite, o
singură diplomă, pe alocuri augmentată cu adăogiri, privind
ITY
unele drepturi şi pământuri nouă de cari nu se vorbeşte în
„celealte două diplome mai vechi.
Noua diplomă, din 1222, reproduce textual, din cuvânt în
RS
cuvânt, întreaga diplomă. din 1211, iar pe cea din 1212 o re-
produce într'o redactare nouă, omiţând din amândouă numai
VE
formulele de confirmare şi înşirarea martorilor, cari la 1222
-nu puteau fi aceiaşi ca la 1211 şi 1212. Că nu avem de a face
cu două donaţiuni deosebite, ci numai cu două redactiiri deo-
NI
—
Istoriografia curentă, — repetăm și această constatare,
asupra identităţii acestor di-
a trecut cu prea multă uşurinţă
IA
—
plome şi se resemnează săi ne prezinte cele trei diplome
şi inde-
1911, 1912 şi 1222, — ca tot atâtea diplome deosebite
orice contraversă
U
RY
treia atestare dela 1317, făcută de Arhiepiseopul Strigoniului.
Mai există pe lângă aceste atestări și o bulă papală din 1222.
prin care Papa Honoriu al III-lea confirmă Cavalerilor
RA
această donaţiune făcută lor de regele Andreiu, reproducând
pe larg şi pe alocuri textual diploma în chestiune. ;
LIB
Originalele acestor atestări şi originalul bulei papale se
giisese în Arhiva de stat din Konigsberg. Nici unul dintre
aceste documente originale n'a fost cunoscut înainte de sfâr-
şitul sccolului al XVIII-lea.
ITY
Diploma din 1222 a ajuns la cunoștință publică abia la
1193, adică după celealte două din 1211 şi 1212 (vezi cap. 1),
deşi era publicată
de Dreger în Codex Pomeraniuc încă dela
RS
1768, câtă vreme celealte două privilegii nu fuseseră publi-
cate în acea colecţiune. Dar și Dreger publicase această di-
plomă din 1222 nu după vreuna dintre cele trei atestări, ci
VE
după un „copiar” de prin secolul al XV-lea, ce se găsește în
Arhiva de stat din Berlin. Textul acestui copiar se deosebeşte
NI
60) Dreger Codex Pommeraniae, pag. 102: „Das Land Burtza liegt
U
RY
trage numai din analiza atestărilor originale.
Atât bula Papei Honoriu, cât și atestările din 1260, 1280
și 1317 spun, că atestatorii au văzut diplomele originale date
RA
Cavalerilor de regele Andreiu. (Bula papală din 1222 spune:
Sane in. privilegiis Narissimi.. A. Regis Ungarorum... Pers-
peximus inter cetera contineri. — 1260: noverit dominationis
LIB
vestre sublimitas nos privilegia fratrum... înspexisse. — 1280:
Rudolfus... Ad universorum... notitiam volumus pervenire,
uod nos vidimus et audivimus literas încliti Andreae... non
ITY
cancellatas, non abolitas nce în aliqua sui parte v.liatas, cum
vera bulla aurea prefati domini regis... bullatas...). 'Texztul
copiilor luate după acelaș original ar trebui să fie prin ur-
RS
more identie la toţi (abstracţiune făcând, poate de unele gre-
seli ortografice). Or, constatăm cu surprindere că nu este
VE
UȘa.
pentru judeca-
este un moment de cea mai mare importanţă
pe
IA
dacă în origi-
pia ssigilli nostri karactere roborare”. Sau
BC
Stri-
nalul pe care l-au văzut regele Rudolt și Arhiepiscopul
RY
tre auree însigniri”. Este prin urmare evident și mai presus
de îndoială că pricina acestor deosebiri nu pot îi copiștii, ei
RA
trebuie să fie originalul.
Insemnăm în treacăt că dintre cele vreo 24 de bule pa-
pale cari se refer la diplomele regelui Andreiu, numai bula
LIB
din 31 August 1232, pe care Papa Grigorie al IX-lea a adre-
sat-o Legatului papal Jacobus dându-i însărcinarea de a in-
terveni pe lângă rege în favorul Cavalerilor, — pomeneşte de
ITY
sigiliile aplicate diplomelor. In această bulă, pe care cu data
de Il Octomvrie 1234 o adresează şi Patriarhului din Aqui-
leia şi Arhiepscopului Strigoniului dându-le aceaş însărei-
RS
nare de intervenţiune în favorul Cavalerilor, Papa vorbește de
privilegiul regelui Andreiu ca de un „privilegium aurea bul-
la munitum”, aşa cum se vorbeşte şi în copiile atestate de re-
VE
sele Rudoli şi Arhepiscopul Strigoniului a diplomei privile-
siale din 1222. Lucrul acesta este cu atât mai surprinzător,
NI
RY
liter gubernantibus...'.52), :
Constatăm, prin urmare, un singur original și trei texte
RA
deosebite. De ce această deosebire chiar la persoana episcopu-
lui Twansilvaniei?
Reginaldus, episcop al Transilvaniei, — în alte documente
LIB
numit şi Raynaldus, Resnoldus, Rynaldus, — iusese canonice
la Orade şi ales episcop al Transilvaniei în anul 1222, Mitro-
politul de Kalocsa ma voit însă să-l confirme, fiindcă avea
un defect la ochi. Arhiepiscopul l-a. trimis la Roma să ceară
ITY
învoirea Papei. Honoriu al III-lea l-a şi confirmat apoi prin
bula sa din
3 Iunie 1222.63).
Se poate oare presupune ca regele Andreiu care l-a nu-
mit episcop şi Cancelaria sa dela care emanau diplomele să
nu fi cunoscut numele Episcopului Transilvaniei şi situaţiu-
RS
VE
nea lui? Evident că nu. Iar dacă în originalul diplomei pri-
vilegiale din 1222 era trecut episcopul Transilvaniei așa cum
este trecut în atestarea călugărilor vienezi „Reginaldo ultra
NI
terează textul
lui (12850), iar cealaltă 61317) suprimând peste tot pomenirea
episcopului Transilvaniei?
după care sau făcut aceste
A
Autenticitatea originalului
copii contradictorii în câteva puncte esenţiale este, deci,
TR
„episcopis...
EN
RY
„ Atestarea aceasta nu indică nici anul atestării, nici nu-
mele atestatorilor. Datarea acestui document ca emanând din
anii „1260—70” este o combinaţiune întemeiată pe anii de
RA
«domnie ai regelui Bela (al IV-lea, 1235—1270) pentrucă alt
rege Bela n'a domnit în Ungaria în secolul al XIII-lea, şi
anumite nume de călugări din ordinul Franciscanilor (Mino-
LIB
res) şi Dominieanilor (Praedicatores). Atestarea anume este
adresată regelui Bela al Ungariei de către „L. Gardianus fra-
trum Minorum ct L. supprior fratrum predicatorum în
ITY
Pieuna”. Două peceţi, „rău păstrate şi indeseiifrabile” 55), nu
pot să ne dea, nici o indicaţiune mai pozitivă. Dar chiar dacă
peceţile ar îi sub toate raporturile ireproşabile, ele ar avea
numai
ar părea
o împortanţă
sau ar îi, nu
secundară.
pot să RSPeceţile ori cât de autentice
dea ele
unui document al cărui cuprins trezeşte îndoieli întemeiate.65)
singure autenticitate
VE
'Şi îndoieli continue în autenticitatea atestării călugărilor
vienezi ne trezesc şi alte constatări.
NI
lichii,...
&) 7. Thommen und Dr. L. Schmitz-Kallenberg, Urkundenlehre,
Leipzig, 1913, pag. 13: „Dio Doweiskraft, welche das Siegel im Mittel-
gehabt hat, hat es fiir die moderne Kritik voll-
U
RY
două atestări, a regelui Rudoli, din 1280, şi cea a Arhiepisco-
pului Strigoniului, din 1317, cari nu ne trezesc nedumeriri şi
îndoieli în ce privește forma lor externă. Le acceptăm pe
RA
acest drept autentice — atestările bineînţeles, nu diploma pe
care o atestă.
Diploma privilegială a regelui Andreiu al II-lea este da-
LIB
tată din anul al X'VIl-lea al domniei lui (regni nostri anno
XV11-0), care corăspunde anului 1922, înainte de ziua de 7
Mai, dat fiind că Andreiu a ajuns rege la 7 Mai 1205, când a
ITY
murit regele Ladislau, fiul minor al regelui Emeric, decedat
la 1203. Nu este indicat locul unde s'a dat Cavalerilor această
diplomă, dar conform uzanțelor sunt înşiraţi, drept martori,
RS
toţi dignitarii bisericeşti şi lumești în vremea când sa dat
diploma. ”
Am văzut cari erau dignitarii bisericeşti şi am subliniat.
VE
şi deosebirile între cele trei atestări în ce privește pe Bpisco-
pul Transilvaniei. In ce priveşte dignitarii lumești deosebi-
NI
tenentibus”,
Comparând lista dignitarilor bisericeşti şi lumești publi-
TR
demnitate. |
Istoriografia săsească a ignorat completamente acest fapt
RY
relevat numai în treacăt, fără a stărui prea mult asupra lui,
-— din motive cari nu sunt de ordin istoric și stiinţiiie si,
prin urmare, n'au loc aci. Istoriograful ungur Pauler, con-
RA
statând aceste „nume imposibile”, a căutat o explicaţiune
atribuindu-le unei inadvertenţo a celor cari au copiat sau
seris diploma. El caută chiar să îndrepte numele „imposi-
LIB
bile” şi spune că trebuie să citim în loc de Theodorico filio
TVetich „probabil” Wicoluo filio Borich sau Borch şi în loe
de Pousu filio nane Curiali trebuie să citim Bancone cule re-
ITY
„gie Curiuli.53). Dar însuş Pauler a înţeles ce naiv este arsu-
mentul său de a atribui deosebirile constatate unei erori a
'eopistului, pentrucă nu insistă asupra argumentului. Intr'a-
RS
devăr, cum sar și putea presupune căi este vorba de o eroare
-do transeriere a copistului (a cărui copist? Pentrucă toţi trei,
și cel din 1260, și cel din 1280 și cel din 1317 copiază la fel
VE
de „sreşit”?), când numele dignitarilor bisericeşti sunt c”-
piate fără nicio greşeală?
NI
dorico fili» Weitich (o greşala a lui Pauler, pentrucă originalul spune Theo-
doro filio Wetich) helyett alkaImasint Nicolao filio Borich (vagy Borch), Pousa
_filio nane curiali helyett Bancone aule regie curiali oiasando, mert meg azt
IA
RY
Nici Tagânyi nu insistă însă asupra arcumentului său şi,
înainte de toate, nu citează nici un nume de digni-
tar al curţii vice-regelui Bela pentru a dovedi că la acea:
RA
curte existau dignitari cu asemenea nume. Tagânyi porneşte,.
de altfel, dintr'o mare eroare. Presupunerea lui este că fiind
vorba de o diplomă privilegială privitoare la Tansilvania,.
LIB
Andreiu poate a crezut că este bine să cheme drept martori
ai donaţiunii dignitarii lui Bela, acesta fiind vice-rege al.
Transilvaniei. Or, Tagânyi a scăpat din vedere faptul că la
ITY
anul 1922 Bela era duce al Croaţiei 'si Dalmației și numai la
1226 i s'a dat de către Andreiu guvernarea Transilvaniei.
(înainte de anul 1226 Transilvania na avut vice-
RS
rege). Aşa fiind, dignitarii lui n'aveau ce căuta pe o diplomă
privitoare la Transilvania, chiar dacă lucrul ar fi fost „obiş-
nuit” şi nu „ncobişnuit”, cum spune însuş Tagânyui. .
VE
Nu poate deci să încape nici o îndoială că diploma pri-
vilegială din 1222 nu este un act autentic al regelui Andreiu,.
NI
Să examinăm chestiunea.
SI
RY
rilor,
Aşa fiind, autenticitatea sau neautenticitatea diplomei
privilegiule din 1222 trebuie judecată înainte de toate pe baza
RA
textelor cari ni sau păstrat în cele trei atestări, pentrucă nu-
mai ele reprezintă textul original atribuit regelui Andreiu.
LIB
Totuş, cum atât atestările cât şi bula papală se reler la
acecaş diplomă din 1922, se impune necesitatea să examinăm
şi acest document privitor la donaţiunea acelei terra Dorza,
pentrucăi acest document emană dela o a treia autoritate
ITY
-are pretinde că a văzut diploma privilegială („sune în privi-
legiis Karissimi... „Indreae regis Ungarorunnt... perspeximus
inter cetera contineri...”, spune bula), — şi examinarea ei
paralelă cu cea a atostirilor va
narea naturei originalului. RS putea contribui la lumina-
VE
Să examinaăm mai întâiu bula în sine.
Originalul bulei din 19 Decemvrie 1222 se săseşte în Ar-
hiva de stat din IKânissberg, oraş care dela sfârşitul sevo-
NI
din Il şi 1212,
Este foarte semnificativ că nici una dintre numeroasele
bule adresate de Papii Honoriu și Grigorie în . chestiunea
EN
RY
bulei din 19 Decemvrie 1222 sar putea trage coneluziunca că
„originalul” dela Kânigsberg nu este autentic, concluziune ce ar
îi justificată şi prin faptul că înregistrarea bulelor în re-
RA
gistre se făcea de regulă înainte de expedierea lor sau de
învânarea lor celor pe cari îi privia,
Nu ne gândim, însă, să tragem această concluziune şi
LIB
să spunem că „originalul din Kânigsberg este un fals, negă-
sindu-se în copie în registrele Papei Honoriu dela care
omană”. Ne mărginim numai să observăm că dupăce diploma
ITY
privilegială din 1222 confirmati prin bula papală din 19 De-
comvrie 1222 nu este autentică,
faptul că bula lipseşte din
registre este o confirmare a ne-autenticităţii diplomei, —
RS
pentrucă bula aceasta fiind şi ea ncautentică (fiindcă este
ncautentică diploma pe care o confirmă), nici nu putea să
fie trecută în copie în registrele bulelor lui Honoriu.
VE
*
numind însă acest pimânt terra Burza, Hotarele lui sunt in-
dicate pe cum urmează: „Prima vero meta huius terre în-
EN
per Alt usque ubi tartelowe cadit in Alt”. Apoi urmează ho-
tarele unei nouă donaţiuni „Cruceburg. Este numai iirese ca
SI
RY
gelo Andreiu Cavalerilor, spune că Papa a văzut privilegiile
originale ale regelui Andreiu, Ar urma deci în mod logice ca
şi în bula Papei Honoriu delimitarea să fie aceaș care este
RA
în atestările din 19$0 şi 1317. Or, delimitarea lui tera Burza,
copiată din acelaş original, nu este aceaş în bulă. Nu doar
că ar îi mai incompletă, ceace în urma urmelor ar fi de îu-
LIB
ţeles, dat fiind că Papa rezumă numai, deşi pe larg, diploma
lui Andreiu, — ci dimpotrivă are şi amănunte cari lipsesc
din cele trei atestări în cari diploma este reprodusă în trans-
ITY
sumpt. Anume, după ultimele hotare indicate în atestări „et
sic uscendit per Alt usque ubi tarteloue cadit în Alt”, în bula
papală urmează şi delimitarea „et iterum vadit usque ad
RS
ortum ciusdem Tertillou et ub ortu aque que Tums vocatur
progreditur usque ad effluxum aque que dicitur Borsa, et
deinde sicut montes nivium terram complechuntur eandem
VE
usque ad Almagiam se extendit”. Intreaga această delimitare
„et îterum etc...” lipsește din diploma privilegială pe care o
NI
torii din 12$0 şi 1317? Un alt „original” decât cel pe care l-a
izut papa? Existau mai multe „originale” sau, poate, nu
IA
Y
Amândouă, atât bula cât şi diploma din 1211 cuprind anume:
R
şi delimitarea care lipseşte din atestările din 1280 şi 1917 „et
iterum. vadit etc...”
RA
Ar fi prea
grăbit să tragem concluziunea că poate Papa
sa referit în bula sa de confirmare nu la diploma din 1222,
ci la diploma mai veche din 1211 şi aşa să căutăm să expli-
LIB
căm deosebirile în indicarea hotarelor. Repetăm, ar Îi prea
grăbită această concluziune, pentrucă atât bula din 19 De-
cemvrie 1222, cât şi cele două atestări vorbesc şi de dona-
TY
țiunea unui alt pământ, indicând şi hotarele lui exact în
aceiaşi termini „-lddidimus etiam... castrum quod Crucebury
nominatur ete...”, cu singura deosebire că în bula papală nu-
SI
mele castrului este Cuzebure, iar în atestarea din 1280 Cru-
ER
ceburg (ea şi în atestarea din 1317. Atestarea călugărilor
vienezi are Crucebureh). Or, despre această donaţiune şi ho-
tarele ei, cum şi despre alte drepturi acordate, despre cari
IV
alt râu?
Şi o altă constatare la care am mai făcut aluziune şi în
alte capitole.
91
Y
confirmă diploma privilegială din acelaş an a regelui An-
R
dreiu, pământul dăruit Cavalerilor Teutoni este numit terra
Purza. Trei săptămâni mai târziu, la 12 Ianuarie 1228, acelas
RA
Papă însărcinează pe Episcopul de Agria să le numiască
preoţilor din pământul dăruit Cavalerilor un arhipresbiter..
Şi într'o altă bulă din aceaş zi îi interzice Episcopului Tran-
LIB
silvaniei orice jurisdicţiune eclesiastică asupra pământului în
chestiune. Or, în amândouă aceste bule pământul dăruit Ca-
valerilor pu este numit terra Burza, cum este numit în bula
TY
de confirmare dată trei săptămâni înainte, — ci este numit
terra Borza, terra Boze, cum era numit şi în patru bule din
SI
12524, în primele bule în cari Papu lua sub proteeţiunea sa
coloniștii Teutoni din pământul dăruit lor de regele Andreiu,
ER
bule în cari Papa sublinia că „a citit, văzut și examinat”
diplomele privilegiale ale regelui Andreiu.
Diploma privilegială din atostările din 1280 și 1317 este,
IV
număr
clericorunm... sua nobis pelitione monstraverunt”, spune bula
că au comunicat Cavalerii Papei). Or, Papa nu vorbește în
SI
Y
La 12 Decemvrie 1223, Papa se adresează într'o bulă Epis-
R
copului 'Transilvaniei, interzicându-i orice jurisdicțiune asu-
RA
pra pământului dăruit Cavalerilor. In această bulă pământul
diiruit Cavalerilor este numit tot terra Boze şi nu Burza, cum
este numit în diploma lui Andreiu confirmată de Papa în
LIB
Decemwrie 1222. In aceaş vreme, însă, în această bulă se face
pomenire şi de noul pământ dăruit Cavalerilor „terra ultra
montes nivium”. Papa spune anumecă Cavalerii Teutoni stă-
TY
pânese terram Boze ct ultra montes nivium. La 13 Decemvrie
1923 Papa comunică această bulă şi Arhiepiscopului de
Strigoniu, vorbind tot de ferra Boze et ultra montes niviunm.
SI
Recapitulăm. La 12 lanuarie 1223 Papa nu ştie încă ni-
mie de noul pământ înafară de terra Boza, la 12 Decemvrie
ER
1223 ştie deja că li sa dăruit Cavalerilor şi un alt pământ
„dincolo de munţii de zăpadă”. De aci rezultă în mod clar că
IV
vio 1223. Si, înainte de toate, war îi vorbit în bulele sale din
Ianuarie şi Deemwrie 1223 de terra Boze sau Boza, când în
diploma privilegială confirmată de el se spunea lămurit de
TR
Y
Rezultatele analizei documentelor privitoare Ja terra
R
Borza, — a diplomelor privilegiale şi a bulelor papale, — în-
lătură orice îndoială în ce priveşte lipsa de autenticitate a
RA
diplomelor privilegiale din 1211, 1212 şi 1222, descoperite la
sfârşitul secolului al XVIII-lea. Terra Borza nu este Țara
LIB
Bârsei și diplomele privilegiale cari indică pentru ferra
Borza hotare identice cu hotarele Țării Bârsei — nu sunt au-
tentice. Asupra acestui lucru nu mai poate încăpea nici o dis-
cuţiune.
TY
Dar cum au luat oare naştere aceste diplome neauten-
tice?
SI
Ar Îi mai multe posibilităţi. Prima: Diplemele privile-
siale originale sau pierdut şi mai târziu au fost reconstruite
ER
— să zicem pe baza bulelor papale, — iar cu prilejul acestei
reconstruiri sau dat şi hotare lui terra Borza, hotarele Ță-
rii Bârsei, al cărei nume sc asemăna cu cel alui terra Borza.
IV
defectuoase, incomplete și au
fost completate mai târziu, să zicem tot pe baza bulelor pa-
pale, atribuindu-se lui ferra Borza tot hotarele Țării Bârsei.
Să dăm câteva exemple de felul cum înţelegem recon-
AL
struirea integrală.
In bulele în cari Papii intervin în interesul Cavalerilor
TR
Y
hotare identice cu hotarele Țării Bârsei — nu cra decât un
R
pas.
Accastă operaţiune de reconstruire nu s'a putut însă face
RA
la începutul secolului al XIII-lea, — adică nici la Dl, nici
la 1922, — ci numai mult mai târziu, pentrucă la începutul
secolului al XIII-lea nici nu existau încă Hălmeagul, Ungru
LIB
şi Jicloşoura şi nu existau încă nici cunoştinţele geografice
pe cari ni le descopere diplomele din 1211 şi 1922, cu înşirarea
numelor unor râuri necunoscute încă atunci.
TY
Sar mai putea însă ca cele trei diplome privilegiale să
fi avut ca bază a lor o altă diplomă, cu un text aproape iden-
tie cu textele de azi, cu un text care în ce priveşte hotarele
SI
lui terra Borza să îi spus spre pildă numai atâta: „Nos vero
ER
premissos cruciferos în possessionem predicte terre Borza per
pristaldum nostrum Fecate Juna nomine iussimus întroduci,
qui predictan. terra perambulaverit et eam certis metis
IV
târzie,
vocatur Borza”, să fie numai o interpolare mult mai
sugerată de asemănarea dintre cele două nume Borza şi Țara
procesul construirii
TR
puţin
Explicaţiunea aceasta, existenţa, unui original mai
şi 1317, a unui ori-
complet decât cele din atestările din 1280
SI
de-
ginal în care hotarele lui terra Borza nu erau indicate
— ni se pare
IA
date Cavalerilor
doi Papi confirmă existenţa unor diplome
BC
no
de regele Andreiu, dar felul cum se face referire la ele
însă că acele diplome nu pot. îi diplomele privile-
dovedeşte
dela 1280 şi 1317, descoperite către siâr-
giale din atestările
situl secolului al XVIII-lea.
95
Y
straite, fie cii au fost completate în urma unor interpolări
privitoare lu hotarele lui tera Borza, — ele nu sunt diplomele
R
privilegiale din 1211 și 1222 cunoseute în forma lor de azi.
RA
x
LIB
hotarele lui terra Borza. Această interpolare, însă, care iden-
tifica terra PBorza cu Țaru Bârsei, a adus eu sine şi necesi-
tatea unor alte modificări de texte, pentru a aduce în con-
TY
sonanţă diplomele noue cu realitatea din momentul în care
se făcea interpolarea.
Câteva exemple.
SI
Diploma Andreiană din 1222 spune că regele Andreiu le
acordă Cavalerilor şi celoralţi locuitori ai pământului Borza
ER
privilegiul să nu plătiască nici un tribut când vor trece prin
pământul Secuilor sau al Vlahilor, („aullum tributum. de-
IV
rilor “Teutoni din terra Borza (fără a mai adăoga altă pre-
cizare geografică) privilegiul de a lua zecimi dela toţi lo-
EN
Y
produce în acelaş timp în transsumpt (cum cra obiceiul tim-
R
pului) şi diploma din 1213 a Episcopului Transilvaniei.
RA
Amândoi, atât Episcopul Transilvaniei la 1213, cât şi Papa
la 1218 vorbese lămurit de tot de Unguri şi Secui ca de nişte
vecini cari ar putea să treacă în terra Borza. (Observăm la
LIB
acest loc, în treacăt, că bula din 1218 este unul dintre cele
două documente papale cari ni sau păstrat şi în original —
originalul la Kânigsberg — cât și în copie, — copia în re-
TY
gistrele din 1218 ale Papei Honoriual III-lea).
Nu poate să încape, deci, nici o îndoială că terra Borza
dăruită Cavalerilor de către regele Andreiu era într'o regiune
SI
în vecinătatea căreia locuiau — la începutul secolului al
XIII-lea — şi Unguri şi Secui. Când s'a reconstruit, însă, di-
ER
ploma din 1211 şi 1222, cu precizările geografice cari identi-
licau terra Borza cu Țara Bârsei, era fatal să se introducă o
IV
modificare şi în cc privește această, vecinătate. Vecini ai 'Ţă-
rii Bârsei nu erau Unguri şi Secui, ci numai Secui şi Vlahi.
UN
al XIV-lea.
Nici una dintre cele vreo 24 de bule papale posterioare
actului de donaţiune din 1222 nu mai pomenește de Secui sau
Unguri. Nici aluziune macar nu se face la ci. Nici un docu-
97:
Y
garia. Nici un nume topic, nici o legendă, nici o tradiţie nu
R
sa păstrat pe pământul secuiese vecin cu Țara Bârsei, care
RA
să pomeniască căt de vag macar de existenţa unor Cavaleri
Teutoni în acele părţi.72).
LIB
LX
TY
In diploma privilegială din 1222 regele Andreiu le acordă
Cavalerilor dreptul de a face comerţ de sare pe Olt şi pe
Mures („concessimus etiam cisdem fratribus, quod super fla-
SI
vium Alt sex naves et super fluvium lors sex alias naves
habeant liberas per totum regnum nostrum sales deferentes ER
ete....”). Am arătat în altă parte că acest drept de a face co-
merţ cu sare dovedește în mod neîndoios că terra Borza nu
IV
putea, să fiec Țara Bârsei, unde nu este sare. Prin urmare în
diploma originală nici nu puteau să existe aceste două nume
UN
12) Coace scrie Philippi, op cit. pag. 44, privitor la originea nu-
SI
cin sechwarzer Rock und cin weisser Mantel mit schwarzen Rreuz“.
Argumentul este prea naiv decât să fie nevoie a stărui asupra iîn-
firmării lui. Ajunge să însemnăm că nota caracteristică a Cuvalerilor
Teutoni era mantia lor alVă, nu surtucul negru ascuns sub această
mantie.
7
98
Y
identificată drept Țara Bârsei.
R
Insăş: forma germană — Alt — a numelui râului căruia
Românii și Secuii, prin ţinuturile cărora curge, îi zice şi i-au
RA
zis întotdeauna Olt, este o dovadă că diplomele privilegiale
din 1211 şi 1222, aşa cum ele există azi, datează dintro epocă
mult mai nonă decât începutul secolului al XIII-lea. Cele
LIB
două diplome privilegiale din 1211 şi 1222 (descoperite numai
la sfârșitul secolului al XVIII-lea), în cari Olt-ul este numit
Alt au pretenţia de a fi eşit din Cancelaria regească. Or, nici-
TY
odată documentele publice ale Ungariei nau numit râul Olt
altminteri decât Olt, niciodată 4. La 1233, viceregele Tran-
SI
silvanici Bela îi dăruiește lui Corlardus filius Christani pen-
tru servicii credincioase un pământ Loysta,” numit aşa după
ER
apa Lothur care se varsă în Olt” (terram ... Loysta vocatan,
ab aqua Lothur vocata, que fluit ad aquam Oltl). In actul de
donaţiuno din 1247, prin care acelaş rege Bela le dăruieşte
IV
Zeu-
Cavalerilor Ioaniţi ţara Severinului (totam terram de
rânduri de Fluvium Olih. La 129],
rino) se vorbeşte în două
UN
Pog-
regele Andreiu al III-lea vorbeşte de niște posssessiones
vos ct Zumbothel vocatas îuxta fluviu Olth existentes.
La 1339, întrun act în care Jacobus et Aichael, Nycolaus
AL
pentru în-
Sibiului pentru hotarele comunale — se pomeneşte
tâiaşdată de aqua que dicitur Alt. Este adevărat că Oltul este
numit Alt şi întrun document datat din 1223 (fluvius Alt),
EN
din
dar acest document ni sa păstrat numai întro atestare
cu în-
anul 1359, şi este dimpotrivă și el o dovadă că numai
i sa zis Oltului şi Alt.
/C
vrie
Am văzut cum nici bula Papei Honoriu din 19 Decemy
1922 şi nici vreuna dintre diplomele regelui Andreiu în cari
delimitată, ca situată ultra silvas versus
U
ne-
__ mau resistat unei analize critice, toate dovedindu-se
Rămân numai bulele papale în cari terra Borza
autentice.13.)
drept „Im Jahre
73) J, K. Schuller, în Archiv, pag, 165, scrie ce-i
welche în den da-
1911 vorlieh Andreas dem Orden eine Qobietsstrecke,
rsităţii 1
99
Y
terra Borza. a
ec
Curând dupăce Andreiu le-a dăruit CavaleriloE ji terra
R
Borza, aceştia se adresează Papei Honoriu al III-1kă si spu-
RA
nându-i că numărul preoţilor a sporit mult „în ferra que di-
citur Boza” îl roagă să le numiască un arhipresbiter care să
hotărască în eventualele conflicte dintre ci („archipresbyte-
LIB
run vel decanum, ad qucm possint habere recursunm. super
-questionibus emergentibus inter cos”). Cererea aceasta a Ca-
valerilor nu se mai găsește, dar Papa Honoriu se refere la
TY
a în răspunsul său adresat la 12 Ianuarie 1223 Episcopului
din Agria (ung. Eger, nemţ. Erlau) în care îl însărcinează
po acest Episcop să le numiască Cavalerilor o persoană po-
SI
trivită ca Arhipresbiter sau decan. La 12 Decemvrie 1223, ER
Papa Honoriu adresează o bulă şi Episcopului Transilvaniei,
atrăgându-i atenţiunea că fraţii Cavaleri din terra Boze et
ultra montes nivium sunt supuşi direct Pontificelui roman şi,
IV
Y
nea lui nu urmează că terra Boze se găsia şi ea în 'Transilva-
R
nia, Dieceza Transilvaniei, sau mai bine zis jurisdicţiunea.
RA
Episcopului Transilvaniei se întindea și dincolo de graniţele
propriu zise ale Transilvaniei. Ea se întindea și asupra unor:
părţi limitrofe din Ungaria. Chiar la începutul secolului al.
LIB
XIII-lea a fost spre pildă ceartă îndelungată între Episcopul
de Agria şi Episcopul Transilvaniei pentru jurisdicţiunea.
eclesiastică asupra părţilor maramureșene, jurisdicţiune re-
clamată de amândoi Bpiscopii.i*). Faptul că Papa îi vorbește:
TY
Episcopului de Agria numai în mod vag de terra Boze et:
ultra montes nivium şi în aceaşi termini vaci şi Episcopului
SI
de Transilvania ne întăreşte, dimpotrivă, în supoziţiunea că.
terra Boze trebuie că se găsia, întradevăr
ER într'o regiune în-
vecinată celor două Episcopii.
Că această regiune nu putea îi fura Bârsei și nici vreun
IV
alt colţ de pământ în Transilvania rezultă şi dintr'un text
preeis al diplomelor privilegiale din 1212 şi 1222.
UN
Y
munţi” nu are voie să intre în pământul Cavalerilor, când
R
„atât agenţii fiscali cât şi terra Borza erau „ultra silvas”? Fap-
RA
tul însă că regele specifică că nici un agent fiscal „ultra silvus”
să nu-i supere pe Cavalerii din ferra Borza dovedeşte în mod
neîndoios că terra Borza a Cavalerilor nu era și ca „ultra sil-
LIB
vas, dar probabil se găsia undeva în apropierea frontierei
spre Transilvania, fiindcă numai aşa era dată posibilitatea ca
„agenţii fiscali să treacă și în pământul Cavalerilor.
Supoziţiunea aceasta este sprijinită şi de o altă bulă
TY
papală.
La 11 Octomvrie 1373, Papa Grigorie al XV-lea adre-
SI
-sează o bulă lui Petro Stephani cuanonico ecclesiae Agriensis,
-eare pe atunci era nunciu papal în Ungaria, şi-l însărcinează
ER
:să adune tributul pe care îl datorau Sfântului Scaun anumiţi
episcopi, abaţi și alte persoane din Ungaria, Polonia și păr-
IV
țile învecinate acelor ţări. Papa înşiră diferite persoane din
Arhiepiscopia Strigoniului şi din episcopatul Vesprimului,
UN
Y
vania, ci se găsia „dincolo de munţii de zăpadă”, dincolo de
li se zicea „havas”, nume care în
R
munţii cărora. pe ungureşte
nume din care Româă-
traducerea latină dă „montes nivium”,
RA
nii acelor părți au făcut o „fara Oaşului”,
Terra Borza se săsia undeva în părţile maramureşene,
LIB
spre pildă.
e..
Nu noi suntem cei dintâi cari facem această, supoziţiun
a an.
Unii dintre seriitorii eclesiastici ai secolului al XVIII-le
îi vorbit
făcut-o înaintea noastră, au făcut-o. înainte de ce sar
TY
“despro identitatea dintre terra Borza şi Țara Bârsei.
epis-:
In tot cursul secolului al XIII-lea între cele două
pentru 3u-:
copii a Agriei şi a Transilvaniei a dăinuit conflict
SI
Fiecare . din--
risdicţiunea cclesiastici? asupra Maramureșului. ER pentru dieceza.
tre cei doi Episcopi revendica, Maramureşul
de regele Andreiu.
sa. La anul 1299 conilictul fusese rezolvit
Transilva niei, dar neînţele--
al III-lea în favorul Episcopului
IV
rezolvire a eonflic-
“gerile au mai dăinuit multă vreme și după
terra Boze pe:
tului.77). Conilictul în jurul jurisdicţiunii asupru
UN
se poate că se gă-
ramureşului. Şi prin urmare şi ferra Doze
sia undeva în acest Maramureş.
ci să ne mMăr--
TR
12 Iunie 1225 pe
Papa Honoriu al III-lea însărcinează la
SI
_
et Geuriensis) să:
Episcopii din Orade şi Raab (Waradiensis
IA
Y
parte regni”). Papa le comunică Episcopilor şi învinuirile pe
R
cari regele Andreiu le-a ridicat contra Cavalerilor şi pe
RA
cari i le-a adus şi lui, Papei, la cunoștință prin un trimis spe-
cial, magistrum Florentium custodem Orodiensem (Arad). Re-
gele i-a învinuit anume între altele că nu au respectat anu-
LIB
inite condițiuni pe cari le impusese Cavalerilor „când au ve-
nit în Ungaria” („conditiones ab eodem rege... eis impositas,
cum Ungariam întraverunt... servare nolentes”).
TY
In această bulă se spune clar de tot că tera Borza se să-
sia în Ungaria, într'o oarecare parte a ţării (regni) sale. Şi
numai-așa se explică de ce în nici una dintre bulele adresate
SI
Arhiepiseopilor şi Episcopilor Ungariei în general (la 30
Aprile 1924 le aduce la cunoștință. că a scos terra Borza de
ER
sub jurisdicţiunea Episcopului Transilvaniei) şi în par-
ticular Arhiepiscopului de Strigoniu, (13 Decemvrie 1923),
IV
Y
Dar ce erau aceşti A/ontes nivium, de car. pomenesc bu:
R
“lele papale? Nu erau decât traducerea latină a ungurescului
havas, care însemnează „munte cu zăpadă” sau nemţeşte
RA
Sehneeberg. Dar aceşti munţi cu zăpadă, acești montes ni-
vium nu erau în acele vremuri un nume colectiv, ei însemnau
LIB
munţii cu zăpadă din nordul Ungariei, dela frontieră spre
Polonia. Dovada cea mai clasică o găsim la Notarul anonim
al regelui Bela, care în "descrierea imigrațiunii ungurești în
Panonia pomeneşte în repeţite rânduri de acești munţi. No-
TY
tarul anonim povesteşte cum Ungurii invadând Rutenia și
Cumania, căpeteniile popoarelor din aceste țări l-au rugat pe
SI
Almus să părăsiaseă Galiţia și să treacă "peste munţii de ză-
padă” în Panonid! (duces RuthenorumER nec non Cumanorum...
'rogaverunt Almaum ducem... ut dimissa terra Galiciae, ultra
silvam Havos versus occidentem in terram Panoniae descen-
derent...). Ungurii au primit sfatul şi atunci „lua Galiciae,
IV
Y
din Comania” („quin etiam pro recompensationc damnoruni
R
îpsis parlem Comanie ultru montes nivium contulisti”, serie
Papa regelui). Şi Papa îi mai reamintește regelui cum Cu-
RA
manii sau ridicat cu oaste mare împotriva Cavalerilor, dar
cu ajutorul lui Dumnezeu au fost bătuţi. („Camani perter-
riti... congregula ingenti multitudine bellatorum fratres inibi
LIB
commoruntes hostiliter. aggressi fuerunt”).
Dar ce și unde era această Cumanie?
Istoriografia curentă a rezolvit foarte simplu această pro-
TY
blemii. Dupăce a identificat terra Borza cu Tara Bârsei, nu
i-a trebuit mult ca să identifice și Cumania cu Moldova și
SI
Nluntenia, făurind chiar un argument din această vecinătate
în favorul identificării lui ferra Borza
ER cu Țara Dârsei.?),
Numai cât chestiunea aceasta nu este atât de simplă cum
o socotește istoriografia curentă. In secolul al XIII-lea Cuma-
nia „învecinată cu Ungaria” nu este nici Moldova nici Mun-
IV
tenia.
In secolul al XIII-lea şi mult înaintea acelui secol Cuma-
UN
anonim al regelui Bela (al III-lea), eare cel dintâiu ni-a dat
toavea frază dintro bulă (a Papei Grigorie al IX-lea) din 1297: „in Cu-
mania ct Brodinia terra îlli vicina“.
IA
Y
wului, care cra rutencse. Mai la sud, spre Carpaţii Galiției şi
R
înspre răsărit erau Cumanii, pentrucă Ungurii în drumul lor
spre Ungaria au trecut Niprul și s'au ciocnit mai întâiu cu
RA
Rutenii. Cumanii au fost chemaţi într'ajutor de Ruteni, dar
Ungurii lui Almus i-au bătut și au supus Rutenia. Atunci du-
cii Rutenilor şi Cumanilor l-au rugat pe Almus să părăsească.
LIB
Galiţia şi să treacă peste munţi în Panonia. („sÎnno domini.
584... septem principales personae qui Hetumuger vocantur,.
egressi sunt de terra Seythica versus occidentem... Postquam
TY
autem ud partes Ruthenorum pervenerunt... usque ad civita=-
ten HKyeu transierunt... et fluvium Denep transnavigundo o-
SI
luerunt regnum Ruthenorum sibi subiugare... Statim dux de
Kyeu 'missis Tegatis VII duces Cumanorun suos fiaelissimos:
ER
«micos in adjutorium postulavit... Dux vero Almus adepta
victoria, terrus Ruthenorum sibi subjugavit... Sed dux de Ryeu
ct alii ducoes Ruthenorum nec non Cumanorum... rogareruut:
IV
Y
Papa Grigorie al IX-lea — de a converti pe Cumani la cre-
R
știnism, Pauler spune anume că noul arhiepiscop al Strigoniu-
lui Robert sa dus însoţit de vice-regele Bela în Havasaltdld
RA
(Muntenia) şi l-a numit pe călugărul dominican Theodori-
cus episcop al părţilov sud-estice ale ţării, „episcop pe seama
LIB
Secuilor, Valahilor şi Cumanilor”. Pauler precizează chiar ce
erau aceste părţi sud-estice : erau judeţul de azi al 'Prei-
Scaunelor, Ţara Bârsei şi piirţile învecinate ale Munteniei.50).
Or, nici unul dintre documentele la cari se refere Pauler
TY
nu identilică, nici macar pe departe, Cumania cu Muntenia,
De călătoria vice-regelui Ungariei Bela între Cumani se po-
SI
mencşte în bula Papei Grigorie al IX-lea adresată în anul.
1229 vice-regelui Bela în termenii următori: „ut pro Cumanis
ER
convertendis cum venerabili [ratre nostro Strigoniensi Archi-
„episcono, Apostolice Sedis leguti, terram illorum întraveris”..
nume-
Nicăiri, nici în această bulă, nici în altele destul de
IV
al XIII-lea.
Numai întrun singur document este vorba de Secui, Vlahi
TR
reproducem
vobis officit nominis mutatio, eadem manente
cus ..„.Quid
erga vestram Nationen ratione et virtute? Non-
Episcopatus
/C
convenit?
ne în Ecclesia Christi D. lunum et agnunu una pasci
Olachoque? Respicitne:
Quidui etianu Siculum cum Cumano et
SI
80). Pauler op
hogy itt Magyarorszăg
praedicatorok kăziil 'Theodoricot ,.. rendelte ki (1228)
z&kben, Barezasâgban es a
dâlkeleti zugâban, a gyepiikân tul, a mai Hăroms
yeknck, otâhnak, kunnak egva-:
havasok dâli aljăban piispokeve legyen sz&kel
szerint — gărăg, zsid6, barbăr-
rânt, „mert nincs tbb& - az apostol szavai
vagy szitiya“ ...
108
Y
Atâta şi nimie mai mult nu se cuprinde în scrisoare.
R
Or, această faimoasă scrisoare, publicată pentru întiaş-
RA
dată de Benkă în Milkovia (Viena 1781), nu este un document
autentic, ci copia unui fragment de scrisoare, fără vreo dată
oarecare, având numai textul reprodus mai sus. Un fragment
LIB
mu al unui original cunoscut, ci numaio copiea unui
original misterios de care nimeni n'a știut nimie
înainte de sfârșitul secolului al XVIII-lea, când această co-
pie de fragment de scrisoare a fost găsită de Benkă între ma-
TY
nusorisele Sasului din Brașov Josef Teutsch, între cari avea
titlul „Literae Theoaorici [Episcopi ad Decanos Zekelios”.
SI
Pe acest petec de hârtie, fără dată, își întemeiază Pauler
identificarea legendarei episcopii cumane cu colțul sud-estic
ER
al Transilvaniei şi părţile învecinate ale Munteniei.
Repetăm, petecul acela de hârtie nu poartă nici o dată.
IV
Data de 1228 este o combinaţiune alui Benk5. Limba însă a
acelei scrisori, anumite expresiuni ca „natio Siculorum” spre
UN
Y
undeva. în regiunea schiţată mai sus. Bulele ne spun anume
R
că terra Borza era în apropierea graniţelor spre Cumania,
RA
într'o regiune prin care Cumanii invadau Ungaria. Luptele Ca-
valerilor cu Cumanii au avut drept cauză chiar faptul că
așezarea Cavalerilor în acea regiune le închidea Cumanilor
LIB
calea spre Ungaria. Papa Grigorie invocă în repeţite rânduri
sacrificiile aduse şi muncea depusă de Cavaleri pentru a întări
acel pământ „per quam Comuanis reguum Ungarie multiplici-
TY
ter perturbantibus frequens întroitus et exitus habebatur”,
(Bulele din 1231, 1232, 1934). Cumanii au pornit cu oaste mare
contra Cavalerilor toemai pentrucă le închideau calea. („Co-
SI
mană perterriti ct dolentes udemptam sibi ingressus el exi-
tus facultutem congreguta ingenti multitudine bellatorum fru-
ER
tres înibi comoruntes hostiliter agyresi fuerant”, aceleaşi
bule).
Or, nici o bulă, nici o cronică, nici un document nu po-
IV
Pap. 25. „Eodem tempore, nempe anno 1921, Magister Paulus Hun-
parus ad Praedicatorum Sodalitatem so contulit... Cumani qui fuerint,
non una sententia est. Non mihi displicet, quod apud Maginum a non-
BC
Y
trecut peste Sanok — Zanalkon în cronicile vechi, — iar la
R
întoarcere a apucat-o în linie dreaptă spre „Alpii ruteni”,
RA
de-alungul văii Stry-ului — căruia Ungurii îi ziceau Zereth,
— pe acolo pe unde azi trece șoseaua naţională, până când a
ajuns, peste regiuni selbatece şi drumuri neumblate, la Mun-
LIB
kâes”, spune istoriograiul ungur Pauler.8?),
In deosebi în timpul domniei regelui Andreiu al II-lea
(1205—1235) conilictele şi luptele în. această parte a țării nu
TY
mai încetează. Abia urcat pe tron, Andreiu caută să profite
de rivalităţile polono-ruse pentru tronul ducal al Haliciului,
pentru a aduce Haliciul sub influenţa sau chiar sub stăpâ-
SI
nirea tronalui Ungariei. Către sfârşitul anului 1205, Andreiu
porneşte cu armată mare spre Halici, pe care îl atacaseră Ru-
ER
şii şi Cumanii. La vestea sosirii armatei ungurești Ruşii şi
Cumanii se retrag şi Andreiu pune pe tronul Haliciului pe
IV
rii însă sunt alungaţi la 1209. Doi ani mai târziu, PI, o nouă
armată ungurească porneşte spre Halici. Pretendentul Igore-
EN
Y
xus Mstislav, ajutat de Cumani, atacă armata ungaro-polonă
şi o înfrânge. Andreiu este nevoit să se împace cu Mstislav
R
acceptând propunerea acestuia ca Andreiu, fiul mai mic al
RA
regelui, să ia de soţie fata lui Mstislav şi Haliciul să fie al
tinerei perechi. Numai. sub aceastii condiţiune a fost liberat,
1221, Coloman care căzuse în mânile Ruşilor. Pacea n'a ţinut
LIB
însă mult şi în anul 1226 Andreiu a fost nevoit să plece din
nou în Galiţia în fruntea unei armate. A suferit însă o gravă
înfrângere, căreia i-a urmat o nouă împăcare. Dar conflictele
TY
cu Polonii, Rușii și Cumanii au continuat şi după această îm-
păcare.83), |
Am schițat mai pe larg aceste lupte ale lui Andreiu ce
SI
duşmanii dinafară ai Ungariei, pentrucă sunt singurele în cari
so face pomenire și de Cumani. De alte invaziuni cumane, —
ER
în Transilvania, — de alte lupte cu Cumanii nu ştiu nimic
nici cronicile nici documentele. Şi când vedem că ceace spun
IV
de ei? 8%),
InCarpaţii Galiției era pământul terra Borza prin care
în Un-
“tveceau şi se retrăgeau Cumanii în desele lor invaziuni
EN
83) Ibidem.
SI
Y
ţiunea. cunoscută, cum se spune foarte clar în bula papală din
R
1 Septemvrie 1225, în care se repetă plângerea regelui An-
RA
dreiu că Cavalerii n'au rspectat condiţiunile impuse lar cum
Ungariam intraverunt,
Bulele papale revin în mod stăruitor şi cu amănunte asu-
LIB
pra împrejurărilor între cari regele Andreiu i-a alungat pe
Cavalerii Teutoni din Terra Borze ac ultra montes nivium. In
fruntea unei armate de călăreţi şi pedestrime, Andreiu a in-
TY
trat în pământul dăruit lor, l-a prădat, a ocupat cu forţa unul
dintre castrele construite de Cavaleri și i-a alungat pe Ca-
valeri şi oamenii lor („quod iu „terram ipsam in grandi et
SI
gruvi eguitum et peditum multitudine întravisti... 'Quoddam
quoque castru, quod ultru montes niviu... construxerauf...
ER
occupasti per violeutiam ete.”, serie Papa Honoriu regelui la
12 Iunie 1225, şi „tu vero terram îipsam îngredieus cultamgue
IV
Y
toni în fara Bârsei în culorile cele mai vii. „Inainte de sosi-
R
rea Cavalerilor 'Teutoni, Țara Bârsei era o ţară pustie... Nu-
mai dupăce, chemaţi de regele Andreiu, au venit în ţară acești
RA
Cavaleri şi cu ei alţi coloniști germani, sa prefăcut Tara
Bârsei dintro pustielate într'o grădină surâzătoare, acoperită
LIB
de sămănături verzi, încunjurată de cetăţi, plină de sate și
locuită de oameni liberi şi îericiţi”, serie unul dintre aceşti
istoriogruii.52). lar altul continuă: „ii, Cavalerii 'Teutoni uu
răspândit în Țara Bârsei cultură şi civilizaţiune, au apărat
TY
cu mână tare graniţele țării, au tăiat păduri, au secat nlas-
tini, au întrodus agricultura, au răspândit comerţul şi me-
SI
seriile”...55). Când la anul 1222 regele Andreiu le-a lărgit pri-
vilegiile, „Cavalerii au prius puteri nouă în furau Bârsei. Din ER
pustietatea dela început au făcut o ţară cultivată şi populată.
Germenii civilizaţiunii, pe care ci i-au adus la graniţele ră-
săritene ale Ungariei, au început să aduci roade; proprieta-
IV
Y
mare număr dintre oamenii Cavalerilor şi scoţându-i pe toţi
din pământul dăruit lor (Bula din 12 Iunie 1225, adresată de
R
Honoriu regelui Andreiu). Faptul acesta al expediţiunii re-
RA
geşti este subliniat în aproape toate bulele papale cari pome-
nese de terra Borzu.
O expediţiune militară în cel mai îndepărtat şi mai necu-
LIB
noscut colţ al ţării, în frunte cu regele însuș, trebuie să îi
fost determinată de o neobișnuită importanţă a Cavalerilor,
în orice caz de o importanţă care să justifice acest efort al re-
TY
gelui. Importanţa aceasta nu putea să rezide decât în numi-
rul însemvat al Cavalerilor şi numărul și mai însemnat al
oamenilor lor, şi puterea pe care o reprezintau împreună în
SI
tirma, organizaţiunii strașnice pe care ştiuseră s'o dee acelui
pământ. Şi aceasta putea fi numai rodul unei activităţi care
ER
ar fi trebuit să lase urmo adânci, reminiscenţe cari să fi dii-
nuit încă multă vreme, multă vreme şi dupăce Cavalerii îu-
IV
seseră alungaţi. ”
în Tara Bârsei nu sa
Or, despre prezenţa Cavalerilor
UN
cu
orașe şi cetăţi clădite în vreme scurtă, lupte victorioase
dincolo de graniţele ţării
Cumanii, cuceriri de întinse teritorii
până spre Dunăre, răsboi cu regele ţării... — şi toate aceste au
/C
macar
fost date uitării, cași când nu ar fi fost niciodată. Nici
legenda ma reţinut cea mai vagă și ștearsă vominisecnţă a
SI
Y
„şi cca mai mică informaţiune, cel mai mic frasment de re
R
„Miniscenţă populară. El publică între altele legende privi-
RA
toare la originea orașului Brașov şi a emblemei orașului (co-
-roana pe un trunchiu de copac) şi legende privitoare la ori-
„ginea a numeroase comune din ţara Bârsei, între altele pri-
LIB
'vitoare la originea comunei Hălchiu (Heldsdori) şi a ruine-
lor de acolo, legende privitoare la ruinele dela Codlea (rui-
nele castelului Schacartzburg) şi altele. Or, în nici una dintre
TY
„aceste 620 de legende nu se găseşte nici cea mai vagă amin-
iire a unor Cavaleri Teutoni cari ar îi locuit odată în Țara
Bârsei și ar îi clădit acolo cetăţi şi ar fi întemeiat orașe, fă-
SI
când din pământul pustiu al Țării Bârsei un colţ de ţară ci-
'vilizat. Nici în conştiinţa, nici în amintirea
ER subeonşstientă a
poporului săsesc nu s'a păstrat nici cea mai ştearsă urmă
-despro trecerea acestor Cavaleri prin Țara Bârsei, — lueru
IV
cu neputinţă dacă terra Borza întradevăr ar fi fost Țara
Bârsei.
UN
Y
să-i raporteze amănunţit („quicequid înceneretis supra prenmis-
sis et feceretis, nobis fideliter relaturi”, bula din 12 Lunie
R
1225, „quod înde feceretis ac responsionem ipsius nobis qutcen-
RA
tocius fideliter rescriptur:”, bula din 17 Februarie 1226. „ulio-:
quiu cuusam remiltas ad nos sufficienter instructam”, bula
din 31 August 1232), iar Arhiepiscopului de Strigoniu îi pune:
LIB
chiar termen de 9 luni pentru prezintarea raportului său
(„alioquin infra novem menses post suscentionen presentiun.
eam remittatis ud nos sufficienter instructam”, bula din 11.
TY
Octomvrie 1234).
Or, în arhivele acestor episcopii — în nici una dintre
ele — nu se găseşte vreo urmă despre aceste însărcinări pri-
SI
finite și despre executarea lor. Şi nici macar bulele papale nu.
ER
pomenesc, când dau o nouă însăreinare, despre însăreinările:
sau rezultatele însărcinărilor anterioare. Nicăiri nici cea mai
vagă aluziune.
IV
Y
volt... de [gris ct... de Querce, dovadă că acea îusăreinare era
R
încă numai în curs de executare.
RA
Acecaş interpretare greşită o dă bulei diu 12 lunie 1255
şi J. D. Schuller în Archir, pag. 200, când spune că abaţii au
executat însărcinarea ce li s'a dat, și-au făcut raportul, iar
LIB
„acest raport a fost prezintat Papei de însuş nunciul regelui
custodele Florenţiu dela Arad. Schuller spune anume: „In
dem Burzenlande angelungt, îiberzeugien sich die Cistercien-
TY
seriibte sehr bald, dass un cine friedliche Ausgleichung hau
mehr zu denken sei”. Si apoi „Andreas besehriinkte sich în
der neuen DBescharerde un den Papst, die der Custos der Oro-
SI
der Abtei Plorentius zugleich mit dem Beriehte der Abste
iiberbracht hatte etc..”.
ER
Vorbe fără nici un temceiu documentar. Papa Honoriu
spune clar în bula sa din 17 Februarie 1226, în care se plânge
IV
regelui Andreiu că i-a alungat pe Cavaleri, că regele nici ma
aşteptat rezultatul cercetărilor abaţilor ci i-a alungat pe Ca-
UN
mată.
Expediţiunea regelui Andreiu a avut, însă, loc. N'avem
nici un motiv să ne îndoim că ar fi avut loc. Prea stăruitor
/C
Y
care regele Andreiu a avut să lupte din cei dintâi ani ai dom-
nici sale. In repeţite rânduri a pornit cu oaste mare în acele:
R
părţi . Cu prilejul uneia dintre aceste expediţiuni el sau unul
RA
dintre oamenii lui va îi lievidat şi neînțelegerile cu Cavalerii.
Teutoni. Şi cum această lichidare va îi fost un incident fără.
mare importanţă, el a trecut nebăgat în seamă în Nordul Un-
LIB
garici, câmp de dperațiuni militare fără sfârşit, — ceace nu
sar fi putut întâmpla dacă terra Borza ar îi fost Țara
Pârsei.
TY
X. Concluziuni.
SI
Am amintit în capitolul precedent căi nu noi suntem cci.
ER
dintâi cari facem supozițiunea că terra Borza ar putea să fie
undova în Maramureş. O făcuse înaintea noastră eruditul.
istoriograt eclesiastie Stephanus Hatona.
IV
sem, uti Pray est opinatus, sed cam, în qua passus, seu editus:
e Valachia Transulpina in Harom Szehienses sedes et vicis-
sin patet, vulgoque Bodza seu
Bozza nominatiur...).21).
TR
Y
bit, sed iterum amittet uc Agriensibus, qui nunc eam relinent,
R
cedet. Hucc ipsa varietus îndicat. terram illam în limitibus
RA
Hunguriae Traussilvaniuequue fuisse, ut iam ad <lgriensem,
iam ad Transsilvaniensen episcoputlum pertinere pularetur;
nec alibi, quam in Marmatiue limitibus... melius querendam
LIB
e8s0...*).9).
La acest loc trebuie să ne întoarcem încă odată la o îm-
prejurare pe care o discutasem în alt capitol. Invocasem
anume drept argument contra identităţii lui terra Borza cu
TY
Tara Bârsei taptul că terra Borza era într”o regiune minieră,
înt'o regiune unde se făcea comerţ cu sare (altiel regele An-
SI
dreiu nici mar îi avut de ce să le acorde privilegiul acestui
comerţ). Or, Tara Bârsei numai regiune minieră nu este, nici
ER
regiune în care să se fi făcut vreodată comerţ cu sare.
Faptul acesta al situaţiunii lui terra Borza într'o regiune
minieră îl putem invoca, dimpotrivă, drept un argument pu-
IV
Taru Bârsei.
x
Y
alungaţi din terra Dorza, Papa urigorie al IX-lea invocă —
înta'o bulă adresată regelui Amndreiu al Il-lea la 30 Aprile
R
1231 — drept argument în favorul Cavalerilor faptul că aceşti
RA
Cavaleri i-au arătat lui. Papei, ce au făcut în acel pământ,
ce sacrificii de muncă, de bani și de sânge au adus ete. și că
în acelaș timp au ridicat şi cinci castre puternice („pro co-
LIB
lenda et munienda terra eadem... mumerosam pecuniam eA-
penderunt, îbi cum multo labore ac proprii effusione cruoris
quinque castra fortia counstruendo...”).
TY
Istoria cetăților din Țara Bârsei ridicate de Cavaleri
Teutoni se întemeiază pe aceste afirmaţiuni vagi de quinqiue
SI
castra, de eari nici înainte de această bulă din 1931, nici după
să n'a mai pomenit nici o bulă papală sau vreun alt docu-
ER
ment. Pe baza acestei expresiuni cele două publicaţiuni să-
seşti dela siârșitul secolului al XVIII-lea — Vugrisches Maga-
zin şi Siebenbiirgische Quartalschrift, — înfiinţate anume în
IV
tăţi existente după bunul tău plac cele cari îţi convin și a le
declara drept rămăşiţe ale cetăților ridicate de Cavalerii
Teutoni”.93), La rândul său Schuller afirmă, cu multă pru-
/C
Y
G. D. Teutsch indică în prima ediţiune a istoriei sale (IKron-
R
stadt 1852) Murienburg, Hreuzburg, Parte, Rosenau, Schwarz-
RA
burg şi Eulenburg drept cetăţile vidicate de Cavaleri. In edi-
1925) înlo-
țiunile ulterioare (Lepzig 1814 şi JHermanstadt
de
enieşte TVarte cu castelul de pe Gesprenberg (Sprenghiu)
LIB
(Bran), fără ca vre-
lângă Braşov şi Lulenburg cu Torzburg
„bu-
unul dintre ei să poată invoca vreun alt argument decât
nul plac”, împotriva căruia protestase însuş Schuller.
TY
Deo altfel întrun alt studiu publicat câtăva vreme îna-
ce-
inte, Schuller mărturisise păreri contrare. Vorbind despre
tăţile şi întăriturile ridicate în Ungaria şi Transilvania după
SI
vetragerea Tătarilor (1242), Schuller spune că acele cetăţi erau
cele
simple case de bârne de lenm (Blockhăuser), „la îel cu
ER
pe cari Cavalerii 'Teutoni le ridicaseră odinioară în Țara
Bârsei contra Cumanilor sălbateci ”. Si Schuller mai adaogă
IV
sunt
că cetăţile ale căror ruine sau amintire ni sau păstrat
opera unor secole mai nouă sau mai târzii.%6).
UN
ote.?
/C
SI
LIB
Cele două documente ce urmează sunt copii lăeute după.
originalele fotografiate. Ele reproduce diplomele privilegiale
— datate din 1911, 1212 şi 1222 — acordate de regele Andreiu
TY
al Il-lea Cavalerilor 'Teutoni.
In realitate aceste documente nu sunt originale proprii
zise, — prim-originale, — ci numai originale ale unor
SI
«atestări de copii ale diplomelor în chestiune. Diplomele inşele
nu există nici una în original. ER
Originalul documentului de sub no. 1 se găseşte în Ar-
hiva Vaticanului, în registrele Papei Grigorie al IX-lea. Ori-
IV
sinalul documentului de sub no. 2 se găseşte în Arhiva de
stat din Konigsberg (Prusia).
UN
l.
tia Hugar. Dalmat. Croat. Ram. Service. Galit. Lodomirieque hex în per-
petuum. Inter Regalis excellentie insignia quibus recolende memorie au-
tecessorum nostrorum recolenda memoria insignitur istud excellentius
hospitibus lar-
et commendabilius pro invenitur, commendandis
ceteris
porrigere quorum conver satio et utilis esse:
uioris liberalitatis dexteram
Y
dabilis esse repperitur. Hinc est
Reno discernitur et oratio deo commen
nostrorum vestigia pio desiderio am-
R
quod pie recordationis parentum
cum is post presentem cursum ap-
plectentes, et eterne vite bravium
RA
de hospita li sancte Marie quod quaun-
prehendere cupientes Crucife ris
peccatis exigentibus situm est in.
doque fuit in Jerusalem, sed modo
terram Borza nomine ultra silvas
Acaron, caritatis intuitu quandam
imus pacific e in-
LIB
licet desertam et inhabi tatam contul
versus Cumanos
uum libere possid endam, ut et lhegnu m per con-:
habitandam et în perpet
propagatam dilatetur, et elemosina nostru per ora-
versationem corum
et parent um nostro runm coram
tionem corum ad remedium anime nostre
cis conces simus quod si aurum vel ar-
TY
summo deo deportetur. Preter ea
prediet a terra Borza iînven tum fuerit, una pars ad fiscum
sentum ibi in
e0s devolvetur. Insuper libera îora et tributa.
pertinebit, reliqua al
induls imus et ad munim en Regni
SI
tororum ciusdem terre eis totalit er
lignea et urbes ligneas constr uere cos permi-
contra Cumanos Castra
ha-
simus, Statuimus etiam anod nullus IWVoivoda super eos descensum
ER
cis zemisi mus et ab omni exactio ne:
beat. liberos denarios et pondera
imus. Nullius iudicio sive iurisdi e-
immunes et liberos cos esse permis
eant iudice m inter se eligent es super se
tioni nisi solius Regis subiac
IV
<eptimo2?).
Y
perpetuum. Amplioris benefticium libertatis a regia benignitate con-
R
rue merentur pereipere, qui se Regie mansuetudini sponte sua subi-
-ciunt et quorum labor lteszno commodum ct oratio assidua pie creditur
RA
vitam perpetuum obtinere. Favorabili itaque desiderio fratris 'Theo-
LIB
€ unurare Îtcmptaa ebumta trait prufatilezut tut, „Camnritaăe puna UP :
ate fa: €moucte-auc”a avagrit Afefhem zerețe= nara fot a bilrze fo iia .
„ROG dest Ducii Cato:cii Pernusi: Cleo fit aplice.
nl abea 7 1, |.
TY
etminarr fifa, qutafi tale Puntea tat lacerrtrart centaigevev gi :
too pelfe Difaifie cacafip fudsriia: uetumO—n mite e cf pin bona pa!
at ae man id iai Panfinpraanetaitate vită Lurgtamiri faruilucâe: Cea .-
Trbereaespă ce- ap, „pt comprtao . Gmeztes quaz Întâ9 1n paotares=
SI
îtnrueg vag promutgaaa fane îatfezluere -anolihe xl yrerete aufiravriă€:
Pact Peri ta fure ate conta Seaca ăi zedecez ue fcoLng quip
fo m
/
?3
ER
mite faurit My acnilhiate foaie beefitueza. test bene puirarentă
ae due beneficii conferă afie; în Fl. vesa fe Dă tz. NS. Di -
CI )eiTE a Asa Muza ta aaa rit Barat. fiti Venea Anna
_zan fpreme-Lure pagine rtăs certe vituno Rand Cana .
IV
velijue “faerzie tebetirte Cririutoz, catelul. fiii a tt nnplecezide-. gram stg
dnot:un€ bereplauuTi Trupe ue În. n af fut vatratera ET ut ah uieaofim -
ne Seagaru jelte s- E pure anent refptzat, qui vauenta în nirmtero cpr
UN
-tutis in terra ultra silvas, quam cis ad custodiendum confinium îbi con-
BC
Irater Yheodoricus vel quicumque magister in loco eius tuerit, pro ar-
sento illo dictis Numulariis satislacere cet respondere teneatur, eo quod
Y
ipsi in continio ilio tanquam novella plantatio sunt positi cet assiduos
pro Regno tumquam tirmum pro-
R
Cumanorum patientes insultus se
pugnaculum de die în diem morti opponere non formidant. Et ut istud
RA
eis ratum et firmum permaneat, presentem paginam sibi iussimus si--
LIB
, fr mă
serie «e peur? Eutrart? + congregara tiisemu vaulrrmânmee bellztnez
bolte ageri fierti, £ Dir, ppraumre- Perntau, comfnfi ze posete,
mamaactt
faritie canin even ein șe tit încet foenba ft riano, că vrorita penal
Cu ud cerem miti great. ciur pipi
TY
ab tumpafnui rm comnslarite-
fulcepta ,
unt, fraze e certa et per fe apti cefirmurra cp fab e0peaaăt
Pont, ecdit: înnnă mumie. Să ete tu
pp islenruan erpuihifh rib ab
aflam. preter Rein Ponnfiăe bis (ien ut Praluiăi » ete: crăie dual mnras=
SI
ac moa.
cer p ceafa folerecer= armată » Ev parau pe memant bip. prâtb-
- i
nene, piunes A aficooaelaf pas er monita duligeama besitraniit ue AG”
- cerrarn tpezm hit As moqizagia, tati fnna” grade « qum poata Ong
ER
e prekniă tă îm fpe noa dice fnufenug vrbitte, nigra mutaf ba —
N ii 7 apenfis. das teme fra pp? pre arcerra tumnif ez enmrnie terrrnnizĂ.
Tlengture tnmernbit udat & d ati Cucu prranf fnggeftiorehy mgng:
IV
zidar vauaf qneio pecsp fila confaeztua, vennece-r-flere xe „tr: bă 526.
4 a vene faăteat peeruuriitl. Tataee gereetg + confacnut ae frme uit Albea?
7 (eta,
- ranțatert căi perii imite venateit mii râirnat” =5Lrăă + afet coaste
UN
Zece taman muttbi ati. bnlemeza, Ucaterrn ÎNbL tenamatiut ceaztart vestit, net '
futar (onue uennn enari veetuut cpenir 7 mnfaraure Dapu cie
tra gruiă,rav
DP răui uree: taitengurE cr if gmuer custis Puqnaii pui ver buri :
insizniri. Datum
caractere per Manus Thome Alben. Prepo-
gilli nostri
Iungurie Cancellurii. Anno ab Incarnatione domini
siti et Totius
U
Andreus dei grutia Ungarie Nex notum tacio omnibus literas presentes
videntibus, quod Castrum quod Crucpurg nominatur, quod Cruciferi de
Y
Borza de novo construxerant, cum pratis circa illud Castrum adiacenti-
R
bus contuli cistem Cruciferis de Borza in perpetuum. Unde districte
precipio omnibus. gualinus nullus presumat decetero dictos Cruciferos
RA
super dicto Castro et pratis prohibere vel molestare.2).
Datum Laterani, VI Kalendas Maii, Pontificatus nostri anno
Quinto.
LIB
Aotă. Originalul acestei bule nu există. In registrele din Vatican
alo Papci Grigorie, anul V, vol. XV, folio 90, cap 59, se găseşte copiată
bula așa cum este reprodusă mai sus, şi nu cum este reprodusă de
Zimmerman cu întroducerea „Gregorius episcopus... carissimi in Christu
TY
îilio“, care lipsește din registru,
Pentru întiaşdată a fost publicată această bulă cu cele două di-
plome la 17$7 de Scivert în „Vnugrisches Magazin” anul 1V. Cele două
diplome privilegiale sunt reproduse în transsunpt și într'o atestare din
SI
1918 a legatului papal Philippus.
i Locurile subliniate sunt publicate de Zimmermann greșit: reperi-
„Hura. vaivoda.. perambuluveril... Boleslao... ER subiiciunt... vaivoda,, qua-
tenus,
2.
IV
regis Ungarie illustris non cencellatas, non abolitas neo in aliqua sui
parte vitiatas, cum vera bulla aurea prefati domini regis Ungarie et
filo serico integro bullatas et signatas. Quarum tenor talis est:4)
EN
“itur et oratio deo esse comendabilis reperitur. lline est quod pie re-
cordationis parentum nostrorum vestigia pio desiderio amplectentes ct
IA
eterne vite Dbravium cum peis post presentix vite cursum apprehendere
cupientes Ierminno Mabgistro religiose fraternitatis hosspitalis sancte
Marie Theutonicorum Jerosolimitani ciusque fratribus tam presentibus
U
-quam futuris coaritatis intuitu quandam terram Burza nomine ultra sil-
BC
3) Vezi nota 1.
4) Vezi notele precedente.
127
Y
quod si aurum
coram sunimo deo deportetur. Preterea cis concessimus
argentum in predicta terra Burza inventum fuerit, media pars ad
vel
R
, reliqua ad eosdem devol-
țiseum regium per manus îratrum reportelur
fororum eiusdem terre eis to-
RA
vatur. Insupor libera fora et tributa
s cet ad manimen regni contri Cumanos Castra
taliter indulsimu
et urbes. lapideas construere” cos permisimus, ut et inimicis Christi re-
et persone nostre et heredibus nostris legitime nobis
sistere valeant
LIB
ad coronam ad honorem pateant et munimen. Statuimus
succedentibus
habeat, iiberos denarios
atiam quod nullus 1vaiozoda super cos descensum
exucetione ct collecta eos esse per-
et pondera cis remisimus et ab omni
Nullius iudice sive iurisdieti oni nisi solius
misimus liberos et immunes.
TY
. Judicem iidem fratres super eorum populum consti-
regis subiaceant
terra Burza
tuant. Nos vero premissos îratres in possessionem predicte
Facate Juna nomine iussimus introduci, qui
per pristallum nostrum
SI
perambulu vit et cam ad verbum Michaelis Iaiovode
predictam terram
cireumsignatam îpsis . assienavit. Prima vero meta huius
certis metis ER et procedit usque ad înda-
1erre incipit de indaginibus Castri Almaye
ur usque ad indagines Nycolai. ubi
wines Castri Noialt et inde progredit
que vocatur Alt, et sie uscendit per Alt usque ubi farfe-
aqua defluit
IV
etiam postmodum cisdem tratribus con-
luce cadit în Alt. Addidimus
ferentes castrum quod Cruceburg nominatur, quoi fraitres predicti de-
us, et a fine terre
UN
ab
sitione dimisimus,
liboros îta ut si aliqui de cetero homi-de nostris
terre nostre pertinent ibus ad ipsos transmigr ave-
nibus vel osspilibus
SI
simus quia ira nostra contra eos provocata eo tempore, cum terram
128
Y
plantatio novella sint positi et assiduos paganorum patientes insultus-
se pro regno tamquam firmum propugnaculun de die in diem morti
R
opponerea non formidant. Verumtamen nullam potestatem habeant cu-
RA
dendi quamceumque monetam since regis licentia speciali. Domum autem
seu hosspitale îratrum corundem cum omnibus possessionibus et bonis.
suis que in presentiarum legitime habere cognoscuntur, aut în .futurum
prestante deo
LIB
iuste poterit adipisei, sub nostra protectione suscipimus,
statuentes ut perpetuis futuris temporibus sub regia tutela et defen-
sione consistant. Et ut istud eis ratum permaneat atque firmum, pre-
sentem paginam sibi îussimus bulle nostre „luree caractere însigniri.
Datum per manus Cleti Aule regie Cantellarii Agrien.
TY
prepositi. Anno
ab inearnatione domini Mill. CC.AXII. Venerabili Johanne Strigonien.,
Ugrino Colocen. „Arehiepiseopis. Desiderio Chenadien., Puberto Vospri-
mien, Stephano Zagrabien, Thoma Agrien., Alexandro Waradien., Cosma
SI
Geurien., Bartholomeo Quinqueecelien., Brietio TVacien. Episcopis .„.„.E-
pi
lecto ultra silvas existentibus. 'Theodoro
filio Wetich palatino,
ER Pousa
filio nane Curiali. Nicolao Dachien..
Tibureio posonien.. Melia Bicho-
rien... Martino filio Michaelis Xoricasiri militibus existentibus et aliis
multis comitatus tenentibus. Regni nostri Anno XVII.5).
IV
carea sigilului este împrumutată din atestarea regelui Rudolf dela 1280.
iar încheierea cu înşirarea martorilor este împrumutată din atestarea
dela 1260. — Zimmermann atrage atenţiunea usupra acestor operaţiuni
numai în note marginale cehivoce, Zimmermann mai corectează în tex-
U
Textul „publicat mai sus este întru toate conform originalului. Cu-
vintele gi. frazele subliniate diferă în cele trei atestări, deşi este vorba
de atestarea unor copii după acelaş original. La acost loc înregistriim
Y
numai deosebirile mai isbitoare:
120U: 14 numite seuhucee cl incividue trinitalis, 1260 şi 1317: In no-
R
mine sancte trinitatis et individue unitatis.
1%8U: post presentis vite cursum; — 1260 şi 1917: post presentem
RA
cursum (în diploma din 1211 la fel: post presentein cursum).
1280: per pristalum nostrum Facate Juna, 1260: per pristaldum
nostrum Facatae Juna (Dreger: per Pristallum nostrum Patale Juna).
1330: Maciaetiss. Crucevury.. tartelowe, 1260: Michahelis Cruceburch
LIB
(Dreger: Cruczeburg).
1980: presentem paginam sibi iussimus bulle nostre Auree caractere
insigniri, 1260: presentem paginan sibi iussimus sigilli nostri hKarac-
tare roborare (1212: presentem paginam sibi iussimus sigilli nostri Ka-
ructere însigniri).
TY
1980: Briccio Wacien. Episcopis Electo ultra silvas existentibus
Theodoro filio etc. 1260: Briccio Wacien, Episcopis et Reginaldo ultra
silvano Electo existentibus et ecclesias dei feliciter gubernantibus,
Theodoro filio etc. 1317: Briccio Wacien. Episcopis existentibus et ec-
SI
clesias utiliter gubernantibus, Theodoro filio ete. (Dreser: Briccio Wa-
“lensi Episcopis. Electo cilra silvam exisltentibus, Theodoro filio etc.).
1280: novi Castri militibus, 1960 şi 1317:
ER novi castri comitibus (Dre-
ger: novi castri militibus).
IV
UN
AL
TR
EN
/C
SI
IA
U
BC
BC
U
IA
SI
/C
EN
TR
AL
UN
IV
ER
SI
TY
LIB
RA
R Y
RY
RA
LIB
TY
SI
IL, ER
Invaziunea Mongolilor din 1241
IV
și Transilvania
UN
AL
TR
EN
/C
SI
IA
U
BC
BC
U
IA
SI
/C
EN
TR
AL
UN
IV
ER
SI
TY
LIB
RA
R Y
R Y
RA
|. Istoria curentă.
LIB
Secolele XII și XIII au văzut răsărind în Transilvania»
cari
în mijlocul populaţiunii autohtone, două popoare nouă
s'au menţinut în masse mai mult sau mai puţin compact e pâni
TY
se-
în zilele noastre: Ungurii și Suşii. Este adevărat că şi în
început uri de penetra ţiune un-
colul al XI-lea se pot constata
SI
în-
gurească în Transilvania, dar abia în secolul al XII-lea
ve-
cepe să se manifeste în mod mai simţitor influenţa noilor
ER
niţi asupra populaţiunii autohto ne.
Despre felul cum au imigrat în Transilvania aceste două
tare.
“popoare ni-au rămas, însă, numai puţine urme documen
IV
de
Dacă în ce priveşte imigraţiunea ungurească lipsa aceasta
faptul că această imi-
urme documentare este explicabilii prin
UN
re a
graţiune a fost mai mult o penetraţiune lentă, o deborda
prin Va-
masselor ungurești din șesul dintre Tisa și Carpaţi
au stat dintru' nceput în contact
lea Someşului, că imigranții
AL
imigrarea
bilă este lipsa de urme documentare în ce privește
— ca să întrebui n-
elmentului Teuton. Saşii din Transilvania,
mai târziu,
țiim dela început numirea sub care sunt desenaţi
EN
fără orice
— erau numai insule izolate într'o mare de străini,
tat şi, prin urmare,
contact cu continentul german îndepăr
/C
şi retrase-
în timpul invaziunii 'Tătarilor în Unsgaria (1241)
pe care au prădat-o , omorând , dând
rea lor prin Transilvania,
U
foc, jefuind).
BC
Y
prădarea Transilvaniei de către Tătari este numai o greşită,
— uneori chiar tendenţioasă interpretare a documentelor și
R
cronicilor privitoare la această invaziune. Adevărul este că
RA
Tătarii în retragerea lor din Ungaria mau trecut prin Tran-
silvania şi, prin urmare, mau puiut nici s*o prădeze,
Multora poate li se va părea că este de minimă împor-
LIB
tanță stabilirea adevărului dacă 'Tătarii în retragerea lor
din Ung aria au luat drumul prin Transilvania şi au prădat-o,
sau nu şi-au luat drumul pe acolo şi. prin urmare nici mau pră-
TY
dat-o. Aparenţa aceasta este înșelătoare, pentrucă stabilirea aco-
stui adevăr va stabili şi un alt adevăr: fost-a Transilvania pe
la mijlocul secolului al XIII-lea o ţară prădată de Tătari și,
SI
prin urmare, deşertată de locuitori, sau a fost o ţară ferită de
ER
invaziunea Tătarilor și, prin urmare, un azil şi loc de refu-
sgiu pentru locuitorii din Nordul Ungariei pe unde sau revăr-
sat valurile Tătarilor?
IV
Y
Aşa serie istoria curentă,
R
Să examinăm temeiurile pe cari se clădeşte uceastă
RA
istorie. A
LIB
Invaziunea 'Vătarilor în Ungaria a fost un eveniment care
mare
a emoţionat în acele vremuri şi Occidentul, Fra anume
primejdia cu Tătarii să treacă şi în Apus, dincolo de frontie-
TY
rele Ungariei. Călugării fugiţi din numeroasele măniistiri
invaziu-
cari se găsiau în calea invadatorilor duseseră ştirea
SI
poate chiar
nii departe peste frontierele țării, cei mai mulţi
Numeroase cronici
înainte de a li văzut vreun invadator.
ER eveni-
păstrate în mănăstirile din Germani a au înregist rat
aceşti relu-
mentele şi este firesc ca știrile pe “ari le duceau
e.t). Cău-
IV
de relugiaţi speriaţi
grijă le fusese încredinţată, Dela astfel
ată a tipului şi
datează cu siguranţă şi descrierea acea exuge
conul Toma din
avacterului tătar pe care o ăsim la Arhidiu
manuale le de şcoală şi
Spulato, dela care a trecut în toate
AL
oare, au picioare
ărţi de istorie. „Infăţişarea lor este îngrozit
albă...5).
scurte, piept mare, faţă lată şi pielea
TR
so
20: a Erwiezen wir naemliel,.
3) Ş. K. Schuller, Arehiv ], Dat.
Annah me berech tizi, dass die Mongolen aus Unsgarn
werden wir zu der
EN
des Sachs enlan des durehz og, und in dem “hale des Alt-
lichen 'Pheile
- und Szeklerland in die Mollau
flussex hinausgehend, dureh das Burzen
zuriickkehrte“.
SI
Y
către Tătari. Pome-
nesc, însă, de această invadare în termeni atât de exageraţi,
R
în aceaş vreme cu precizări de nume atât de neobişnuite,
RA
încât chiar fără a mai examina împrejurările şi timpul în
cari s'au scris acele cronici rămânem cu impresiunea că stăm
în fața numai al unui rod al fantaziei.
LIB
Dela început ne isbeşte un fapt interesant. Nu toate aceste
eronici sunt contimporane evenimentelor. Cu cât sunt însă mai
nouă, cu atât mai mare rol joacă în ele fantazia, câtă vreme
TY
cele contimporane sunt mult mai sobre. Şi cu cât autorii lor
sunt mai aproape de teatrul evenimentelor, cu atât sunt mai
miăsuraţi în descrierea acelor evenimonte.
SI
Așa avem, spre pildă, vechile cronici ungurești, scrise pe
pământ unguresc, de cronicari unguri. Nici unul dintre acești
ER
cronicari nu pomenește de prădarea Transilvaniei de către
Tătari (în retragerea lor din Ungaria). Chiar şi despre inva-
IV
mai pe baza celor auzite dela refugiaţi şi dela arhiepiscopul de mai târ-
ziu Rogerius. Mai ales, însă, a scris po baza celor auzite dela membri
curții regelui Bela şi alţi nobili, cari se refugiaseră, împreună cu re-
gelo, la Spalato. ,
6) Magistri Simonis de Keza, Gesta Hunnoruwm et lungarorum... La
Zndlicher, Rerum Tungaricarum Monumenta Arpudiuna. Sangalli 1849.
137
Y
ipso Bela regnante, Mangale sive Tartari cum quinquies ce
R
tenis millibus armatorum, regnum Hungariae învaseruut.
vincitur.
RA
Contra quos Bela Rex, juxta flumen Seo praelians,
In quo praelio, fere extinguitu r militia regni Hungariac uni-
versa. Ipso vero Bela Rege, ud mare fugam faciente, Tarturi
LIB
usque îbi ipsum. crudeliter însequuntur. Manserunt enim îpsi
Tartari în Regno Hungariae tribus annis. Et quia seminare iîl-
lis temporibus non potuerunt Hungari, ideo multo plures, post
exitum corum, fame perierunt, quam îlli, qui în captivita-
TY
tem duceti sunt et gladio ceciderunt”).7).
Cronicile vechi ale unor mănăstiri din Austria, din cari
SI
a publicat extrase privitoare la Austria și Ungaria canonicul
Matthaceus Mareschalcus la - începutul secolului al XVI-lea,
ER
seriu şi mai puţin. Cronica monasterii S. Vdalrici ct Afrue
are numai rândurile: „1241. Regnum Ungarie, quod 350 aunis
duravit, a Tartarorum gente destruitur”. Iar cronica Elwan-
IV
(în
gensis monasterii la fel: „1241. Tartari Polonia, Tusciam
UN
Coloniensi s. Din
sim în analele mănăstirii Sancti Pantaleonis
dela
deseriere se vede că ştirile reproduse în anale provin
TR
refupia-
numeroșii călugări, predicatori și minoriţi, cari se
ni răsboiul contra
seră în Germania vestind acolo pretutinde
EN
"Tătarilor.
Analele aceste spun textual:
est au-
„1241. IHoce cuno clades exitialis populi christiani
/C
crudelitei e
Cita upud nos de adeentu Tartarorum, de quoru»i
gons,
vures nostre tinniunt et corda contremiscunt. Ilec autem
SI
Y
tra et locu munita. În transitu etiam fines Missinensis dio-
R
cesis attigit ct îbi plurimus personus peremit. Inde in Hun-
RA
arian perveniens, adiuneta sibi gente Comanorum trucu-
lenta, cruentissima cede devustat. Rex Hungarorum illis oc-
curens, copiis iustuurutis, cum validissimo exereitu super ri-
LIB
pam cuiusdem amnis consedit. Tartari aero cum. Comunis
nocte quadam, die vix illucescente, amnem supra et infra ar-
lificiose traiicientes, exereitum Hungarorum incautum Înva=
TY
dunt. Eatinetu referuutur îbi sexagiuta Hungarorum milia,
inter quos duo episcopi et multi Theutonici, Cullici tam no-
biles quum vulgares periere. lex vero Hungarorum. fuga
SI
elupsus, cum paucis rix cvasit. Nee mora, Tartari bestialiter
sevientes, omnem Ilungarorum residuam regionem
ER vastant,
incolas conterunt ct fugant. Nec mirum, cum. totum regnun
Hungarie fere nullam civitatem muris munitam habuerit et
IV
eastra firma... Ba hoc conflictu et unle conflictum tam. Polo-
nie quam Hungarie multi fratres Predicatores ct AMinores eva:
UN
Y
Mai sunt şi alte cronici şi anale cari fac amintire de in-
R
de
vaziunea 'Tătarilor. Numai una singură, însă, aminteşte
RA
şi, în legătură, de
o invaziune a 'Tătarilor în Transilvania
distrugerea oraşului Sibiu.
LIB
III. Distrugerea Sibiului de Tătari.
In mănăstirea Situl Petru a călugărilor dominicani (pru-
(Germania, provincia Thuringia) sa
TY
edicutores) din Erfurt
cronică. In ea se găseşte peniru anul 1242
păstrat o veche
„Eodem «nno Tarturi în Unguria,
următoarea însemnare:
SI
castro run, ciritatem. diclam Hermanni
terra videlicet septem
peremerunt”.
villam în Aprili expugnantes usque ad centum
ER
însemn are o însem-
Tstoriografia săseaseii vede în această
nare contimporană 10) şi conelude din ca că Mătarii au îre-
IV
prădat şi orasul
cut prin Transilvania şi în drumul lor au
traduc erea vechiului
Sibiu, — pentrucă Hermenni rillu este
UN
lui Iermanni.
nume german al Sibiului Hermansdori, Satul
Hermannstadt.
din care mai târziu sa lăcut actualul nume
Cronica aceasta nu este însă o cronic ă contimporaună, ci
unea 'Tătarilor —
AL
Idem,
hatten vor allem in Herma nnsta dt schon vor dem
ner (Predigermânche)
menhang mit dem Dominika-
Mongoleneintall ein Kloster. das in Zusam des
în Erfurt stand, welches în seine Chronik die Zerstârung
nerkloster
U
cintrug“.
Hermannstiidter Klosters durch die Mongolen
uer, Dio Chroni k von Sanct Peter zu Erfurt. Leipzig
11) G. Granda
in zwei verhâltnissmaessig ziemlich
BC
Y
bântată a unor călugări cari au trăit mult mai târziu, — o
R
dovedeşte însuş numele ce se dă Transilvaniei: septem. castra.
RA
Septem castra este traducerea unui nemţese Siebenbiir-
gen, în care prima parte a cuvântului a fost greşit interpre-
tat drept numeralul sieben-şapte. Numele acesta de septem
LIB
castra ce s'a dat Transilvaniei datează abia dela sfârşitul se-
colului al XIII-lea, mult după invaziunea 'Tătarilor, pentrucă
înainte de această invaziune nici n'au existat încă cetăţi nici
în Ungaria, nici îu Transilvania, cum recunoaşte însăş isto-
TY
riografia săsească.!2). Cetățile au fost ridicate numai după
această invaziune a 'Tătarilor și ridicarea lor a fost determi-
SI
nată în mare măsură chiar de teama unor posibile nouă in-
vaziuni. Chiar în anul 1247 Papa Inocenţiu al IV-lea se adre- ER
sează Episcopilor din Ungaria şi ecomunicându-le că regele
Bela i-a seris că în Ungaria sunt svonuri că Tătarii se gân-
IV
dese la o nouă invaziune („Qun, sicut ex parte curissimi în
Christo filii nostri regis Hunqurie illustris, nobis este întima-
UN
von 1268 (bei Rudana) erwâhnt, mochte wobhl erst nach dem Abzuge der
Mongolen erhuut worden sein. leberhaupt war die Anlegung von Burgzen
auch in Ungarn eine natiirliche Yolge jener Katastrophe. Dass aber die
Sachsen in Siebenbiirgen sich hinter dem Bollwerke ihrer Ortschâften
/C
barreichs angelegt hatten, halften nicht viel. Nur wenige Burgen wider-
standen, darunter wobhl die in friiherer Zeit von den Sachsen angelezten“,
In ediţiunile ulterioare însă a eliminat și el fraza din urmă „Nur
U
Y
greşită să fi fost etimologia nemţescului Siebenbiirgen.
R
Dar şi numele ce se dă Sibiului — villa Hermanni — este
un nume pe care acest oraș l-a avut numai mult mai târziu.
RA
Numele latinesc al Sibiului a fost întotdeauna Cibinium,
scris la început cu diferite ortografii. Documentele pomenesc
LIB
— pentru întiașdată — la 1192 de un prepositus Cipiniensis,
la 1199 de un Desiderius ..prepositus de Zebyn, la 1211 de o
Scibiniensis prepositura, la 1212 de ecclesia cibiniensis. La
1299, întrun act al comunităţii Sibiului, se vorbeşte de îudi-
TY
ces, iurati ac tota communitas ville Cabiniensis şi de o casă
pe care comunitatea o dăruieşte unor călugări ca să facă din
SI
ea spital (quandam domaum... in Cybinio iacentem). Oraş, ce-
tate, civitas este numit Sibiul pentru întiașdată lu 1326 în-
ER
tun document al Capitlului diecezei de Alba-lulia, în care
se înregistrează deelaraţiuni de martori, între altele deelara-
IV
țiunile lui Johanes de civitate Zybiniensi.
Pentru întiașdată şi o singură dată în tot cursul secolu-
UN
a pământu-
de o Zebeniensi ecclesia, ea de fosta proprietară
lui acum dăruit. De altminteri acest document ni sa păstrat
EN
de Hermannsd orf
latinesc este mai vechiu decât cel german
documen-
(sau, mai târziu, Hermannstadt), pentrucă altiel şi
SI
ă ar fi împrumutat , asimilâu-
tele şi populaţiunea ne-german
cu alte nume vechi ger-
du-], numele german, cum a făcut
IA
latines:
name şi cum au lăcut Ungurii spre pildă cu numele
că numai întrun
de Cibinium, făcând din el Szeben. Şi faptul
U
de Cibinium,
ni n'a fost dela început identic cu celalt nume
unei părţi a Sibiului, a unui
ci va fi fost poate numai numele
numele unui sat în
cartier locuit de Germani, sau va îi fost
142
Y
cel latinesc rămânând însă şi mai departe exeluziv Cibinium.
R
Acesta a fost de aliminteri cazul și cu numele orașului
Brasot, de care se pomenește mult înainte de numele ger-
RA
man de lKroustudt-Coronu.
Să revenim însă la eroniea dela Erfurt. Faptul că la în-
LIB
ceputul secolului al XIV-lea într'o mănăstire din inima Ger-
manici cineva pomenește de o prădare a Sibiului de către 'Tă-
tari, întâmplată aproape cu 100 de ani mai nainte, — nu poate
să fie niei o dovadă că lucrurile întradevăr sau întâmplat
TY
aşa, mai ales că nici o cronică locală, nici un document îndi-
gen, nici macar tradiţiunea locală sau naţională n'a păstrat
SI
nici cea mai ştearsă amintire a unui dezastru de felul celei
pomenite în cronica dela Erfurt. ER |
Şi este interesant că o altă cronică, tot ain Eriurt, aceasta
însă făcută de un călugăr franciscan (Chronica minor cuc-
tore minorita Irphordiensi) ave pentru anul 1241 numai în-
IV
Biblioteca din Paris sub titlul „Pupert sur les divins offices”,
Manuscrisul propriu zis începe cu o „Praefatio gobardi
U
Y
quoddam oppidum Ungarie intraverunt, et IIII miliu homi-
R
num tel amplius ibidem interemerunt. ode die aller ex-
Tartarorum ingrediens proriucium que
RA
hercitus corundem
Co AR Ţ
LIB
pă
- pi
ab
« 7 ae.
vf să a Aa fi
O; „ps deal, fomibrece.ag
a Ă RA
TY
a - e.
,„peea_ et 61 pp Riga pe
Pr „euro a
=: e:
Ra De 1
SI
Fata cara „es mpa, at : Se
. . pa. .f ..
ER
IV
UN
« da facare
NAN
dh wi ÎEDE dica în reparată:
e
TR
Y
tarorum, vix fuga elapsus, amisit de suis, dictu miserabile,
R
C. C. milia et amplius, et în eodem conflictu ceciderunt I17
RA
episcopi et duo archiepiscopi. Item în quodam castro quod
dicitur Cluse cecidit infinita multitudo Ungarorum. Item con-
tigit în Vuradino et villa quod dicitur fratrum Thonie et în
LIB
alba civitate Transsilvana et in villa Zaliz”.
Istoriografia săsească face din această notiţă aruncată
pe dosul unei file de manuscris un „manuscris al mănăstirii
TY
Epternach de pe Rhin... care ni-a păstrat, alături de preţioase
date cronologice, amănunte despre marea catastrofă care a
dat peste orașele săsești din Transilvania”.15). Un profesor
SI
universitar sas face din notiţă chiar o „splendoare de ero-
nică”, adăogând că eaa fost luată ER din mănăstirea dela Ep-
ternach de armatele revoluţionare franceze în 1794. Profeso-
rul acesta indică chiar și drumul pe care l-a făcut ştirea.
IV
aceasta din Transilvania ca să ajungă în mănăstirea acea
îndepărtată din Luxemburg: călugării benedicţini vor îi dus
UN
timpul eruetatelor”.16).
Cine a seris, când a scris această notiţă? Nu se ştie. Că
nu este o însemnare contimporană evenimentelor rezultă.
TR
nach ist die prăchtige Klosterehronik 1194 von. den franzisischen Revo-
lutionâren gelegentlich der Zerstorung des alten... Klosters nach Paris
geschatit...”.
ce revista „Szâzadok“, Budapest 1881,
U
“In Korrespondenzblatt
wahrscheinlich, dass die siebenbiirgisehen Benediktiner ihren Kloster-
briidern, von denen sie” cin Jahrhundert răumlich getrennt waren, und
mit denen sie den Verkehr (zur Zeit: der Kreuzziige) jedenfalla aufrecht
erhalten, die wertvolle Nachricht iiber die Zerstărung der siebenbiirgi-
schen Orte Rodna, Nâsen... iibersendeten”.
145
Y
țara co se numeşte Burza omorând pe ducele armatei ţării şi
R
pe toţi ai lui... Lângă oraşul Vosa au omorât 6014 creştini...
Lângă, orașul Jummelbureh se spune că au omorât mai bine
RA
do 30,000... In oraşul care se numește villa Mermanni au omo-
vât mai mult de 100,000... Accaş zi au bătut armata recelui
LIB
Bela omorând vreo 200,000 oameni... Intr'un castru oarecare
co se numește Cluse au omorât un nesfârșit număr de Un-
guri... Tot aşa în Varudino şi în satul căruia i se zice /ru-
trum Thonie şi în oraşul ulba transilvăneană și în satul
TY
Zaliz”.
Istoriografia săsească a srăbit să identifice numele înși-
SI
rate: Rodana este Rodna, Burza este Țara Bârsei, Nosa—AN'ij-
sen (Țara Bistriţei), Kummelbuch—Hochkelburg,
ER villa Her-
manni—Hermannsdorf (Sibiu), Cluse—Cluj...
La aceste exagerări fanteziste, aruncate pe dosul unei file
do manuscris, nu so știe când şi nu se ştie de cine, — în orice
IV
Epternach (Epternay).
TR
Y
şi a fost nevoit să-i urmeze în toată retragerea lor până ce
R
în cele din urmă, ascunzându-se în pădure, a reușit să scape
RA
şi să se înapoieze în ţara sa. Rogerius descrie, pe alocuri
cu exagerări mari dar explicabile, barbaria Tătarilor în re-
tragerea lor. Deserie pustiul ce-a rămas pretutindeni pe urma
LIB
lor, dar nu spune cu nici un cuvânt că retragerea aceasta a
Tătarilor a avut Joc prin Transilvania. Cu atât mai puţin
spune că retragerea a trecut prin ţinuturile Transilvaniei lo-
TY
cuita de Saşi. ”
Când, prin urmare, istoriografia săsească îl citează pe
Rogerius şi, iraducând deserierea lui, îi atribuie atirmaţiu-
SI
nea că în retragerea lor „Lătarii cşind din Transilvania au
intrat în Cumania” şi mai adaogii şi explicaţiunea „adică în
ER
Moldova”,'5), aceustă istoriografie falşifică cuvintele lui ho-
gerius, penirucă el spune „cum cexirent Hungaria, Con:u-
IV
niam intrare coeperunt”, adică „eșind din Vngaria, (nu din
Transilvania) au început să între în Cumania”.
UN
Y
pervenil ad divitem Rudanum, înter magnos montes positem
R
Teutonicorun villam, Regis argentifodinam, în qua moraba-
tur înnumera populi multitudo”. Adică, Cadan a umblat trei
RA
-zile prin păduri între Ruscia şi Cumania până ce a ajuns la
bogatul oraş german Rudana ete.
LIB
Acest per silvas alui Rogerius nu poate să fic interpretat
-ca o indicaţiune în sensul că 'Tătarii ar îi trecut în Transil-
-xania. Numai identificarea lui Ruduaua cu Rodna a servit
istoriograiici curente prilejul să deducă că Cadan a intrat în
TY
“Transilvania. Nogerius însă nu pomeneşte cu nici un cuvânt
de Transilvania. El spune numai că Cadau a umblat trei zile
SI
prin păduri, până ce a ajuns la Rudana. Rogerius nu spune
nici macar că oraşul Rudana. ar îi în Transilvania, ci adaogă
ER
numai că este așezat între munţi înalţi în cari se găseşte și
argint şi că este locuit de Germani.
Rogerius - povestește mai departe că locuitorii Rudanci
IV
Y
acum începe să povestiască din propriile sale păţanii). Cu
alţi câţiva tovarăși, cu cari se ascunsese în silvis, inter indu-
R
gines, a fugit, s'a ascuns din nou cu un servitor în silva, inler
RA
îndagines... Rogerius umbla rătăcind per siltas, tanguan pro-
fugusu. Noaptea ducea în ascunzişurile din pădure (ad silrus):
ce găsia în aceste rătăciri. 'Tătarii au scormonit silvas has
LIB
mai bine de o lună de zile, ciiutând să-i descopere pe funuri..
Apoi, prinzând pe câţiva dintre cei ce se ascundeau prin
păduri (per sileus lalituntes), le-au dat iarăş drumul spunân-
TY
du-le să le spună tuturor fugarilor că n'au de ce să se teamă.
de ci, de Tătari. Et cum silvae muguae essent, erat adhuc po-
pulus infinitus. (Cap. XANIV şi XNXNĂAV). Mulţi sau lăsat.
SI
înşelaţi de vorbele Tătarilor şi numai puţini au scăpat gui in
ER
silvis uc cuvernis se abscondere potuissent. (Cap. XXXVI).
Rogerius, căzând în cele din urmă şi el prizonier, a în-
trat slugă la o fostă slugă a sa care făcuse cnuză comună.
IV
Y
pogralică și nu geografică,
Subliniem din nou, de 18 ori pomeneşte Rogerius de „pă-
R
duri” în fraze ca por. Citrau. în... ad silvas, fără ca cineva să
RA
poată trage din aceste indicaţiuni topografice coneluziunea
că el ar îi voit să indice Transilvania, ţara de peste „păduri”.
O singură dată folosește Rogerius fraza ultra silvas, şi isto-
LIB
viogralia curentă grăbeşte să-i dea înţelesul de Transilru-
nia, deşi Rogerius continuă să-i dea cuvântului de „silvas” no-
țiunea topografică pe cure o dase și înainte acelui cuvânt.
TY
Aceasta rezultă în mod lămurit de tot din cuprinsul însuș
al deserierii. Rogerius povestește anume că ajungând „ultra
siloas” 'Tătarii au prădat şi acolo tot ce au găsit şi în cele
SI
din urmă „părăsind Ungaria au trecut îu Cumania”. Dacă
ultra silvus ar fi fost o noţiune geografică şi nu una topo-
ER
grafică, Rogerius mar îi putut continua spunând că Tătarii
au trecut în Cumania din Ungaria, pentrucă ei se găsiau în
IV
Y
ei ca hotarele împărăției lui Arpad înspre Est să lie porta
R
Mezesina (..invito consilio consliluerunt ut meta regui ucis:
Arvadi esset in porta „JMezesinc), adică munţii cari şi azi se
RA
numesc munții jlescşului şi multă vreme au constituit gra-
nița între Ungaria şi Transilvania. Munţii aceștia erau acu-
LIB
periți de păduri nepătrunse. Tahutun, una dintre căpeteniile:
maghiare, auzind dela locuilori că dincolo de aceste păduri
se întinde un pământ fcarte roditor (dum coepisset uudire ub
incolis benitatem. terrae ultru silecuiae), sa gândit să obţină.
TY
pentru el şi urmaşii săi această terru ultra sileana, A trimis.
deci iscoade (speculatores) cari întorcându-se i-au confirmat
SI
ştirile despre fertilitatea acelui pământ (speculatores ae bu-
nitute ilius multa dixverunt) si despre calitatea aurului ce se
ER
găseşte acolo (aurum terrue illius optimun essct...). Cele au--
zite l-au determinat pe Tuhubua să treacă munţii şi să cu-
ceriască pământul acela „dincolo de păduri”.
IV
rit erau pădurile din munţii Meseșului şi tot ce era dincolo de:
aceste păduri era pentru cei din Ungaria „ultra silvas”. Pă-
mântul, ţara de dincolo era terra ultra sileas, numită uneori
şi partes ultrasiluunae, alteori ferra ultrasiltanu sau terra
AL
Y
20 de ani la Curtea Pontilicală din Roma, liind cupelan al
cardinalului Joannes Toletanus, Legat Papal, care în repeţite
R
rânduri l-a trimis în Ungaria ca să-l reprezinte. In timpul în-
RA
vaziunii 'Tătarilor Rogerius este canonic la Orade. La anul
1245 Papa Inocenţiu-al IV-lea îl numeşte Arhidiacon al So-
pronului, pomenind de cl şi ca de eupelan al episcopului Pre-
LIB
nestin (Papa însărcinează anume pe prepozitul din Strigoniu
ca „ogerio, cupelluno Venerabilis Fratris nostri... Episcopi
Prenestini, Archidiuconuluu, quem in Varadieusi Lcelesia ob-
TY
tinot, resignure, uc in codon Soproniensi residere parale, dic-
tun drehidiuconaliini... confere curetis...”). Iza anul 1249 Papu
SI
îl numeste Arhiepiscop de Spalato.
Om cu educaţiune școlastică (eum dovedeşte şi titlul siu
ER
de magister), canonic, arhidiacon în Ungaria, Rogerius war Îi
jolosit terminii vagi de ultra silvas dacă ar îi voit să spună
despre 'Tătari că în retragerea lor au ajuns în Transilvania,
IV
Rogerius.
Istoriograiia curentă invocă însă şi un alt capiloi cin
descrierea lui Rogerius în favorul alirmatiunii că Tătarii în
AL
Y
ter tutus fuit descensus, donec rex Bela, maritimis de parti-
R
bus, per cruciferos de insula Rhodi, ac dominos de I'rangupu-
nibus, multis agminibus militibus adiutus, certificatus prius
RA
per Iungaros de recessu Tartarorum, în Hungarium venit.
Scripsi igitur huee cte.”).
Istoriografia curentă a grăbit să identifice aceste două
LIB
nume cu Alba-Julia şi cu satul Frata de lânsă Cluj (ung. Ja-
gyarirăta, comună cu populaţiune covârșitoare românească)
şi să invoce şi aceste nume drept mărturie a trecorii Tătari-
TY
lor prin Transilvania.
Dacă întradevăr Rogerius ar ti seris aceste lucruri, măr-
SI
turia ar avea oarecare valoare, dat fiind că Rogerius vorbeşte
în calitate de martor ocular. Dar capitolul acesta final nu
ER
este opera lui Rogerius, ci a fost adăogat la „Carmen miseru-
bile” mult mai târziu, de cineva al cărui nume nu se cunoaşte.
Cum am pomenit deja, manuscrisul lui Rogerius nu ni sa
IV
Y
cetat de-a îi canonic, numit fiind Arhiepiscop de Spalato) nu
putea prin urmare să pomeniască la mijlocul secolului al
R
XIII-lea de Cruciaţi de pe insula Phodos, când astfel de Cru-
RA
ciațţi au existat numai începând cu anul 1310. Şi, în conse-
cinţă, nu Rogerius a.seris nici povestirea despre distrugerea
Alba-luliei.
LIB
De altiel şi din documentele contimporane rezultă în mod
lămurit de tot că Alba-lulia n'a fost prădată de Tătari. La
anul 1246, adică nici patru ani după retragerea 'Lătarilor, Gal-
TY
lus, episcopul 'Pransilvaniei, se plânge regelui Bela că în urma
invaziunii Tătarilor în dieceza sa sau împuţinat în mare mă-
sură locuitorii, aşa încât chiar şi în Alba, reședința sa episco-
SI
peuscă, și în alte câteva Curți episcopale abia au mai rămas
ER
locuitori. Ipiseopul îl roagăîn consecinţă pe regele Bela să le
acorde anumite privilegii celor cari vor veni să locuiască în
aceste locuri, pentrucă numai aşa se vor simţi oamenii îndem-
IV
mur pretenire...”). |
Dacă Alba-lulia întiadevăr ar Îi fost prădată şi distrusă
de Tătari, aşa cum se spune în capitolul tinal alui „Carmen
EN
o altă prădare.
Reşedinţa episcopească din Alba-Iulia întradevăr a fost
IA
Y
«lardi et sue sequuces mulitie ac înquietatis complices, Suxo-
R
nes partium Trausilvanarum ecclesiam beati Alichaelis catho-
dralem rabie diabolica inducli et repleti enormiter combusse-
RA
rint, archidiaconos, canonicos, sucerdotes, clericos ct magucnu
multitudinem Christianorum in cadem et in aliis ccelosiis con-
LIB
cremaveriut aliosque inuumerabiles ubicumque locorun de-
prehensos înterfeceriut, reliquius, cruces, calices, indumenta
sacerdotalia et omnia ornamenta ecelesiarum cum libris ac aliis
rebuş sacris necnon thesauro ecelesie memorate rapuerint, în
TY
ususque suos immundissimos usurpaverint...”). Și de aceca re-
sele Ladislau îi şi face Episcopiei în 1218 diferite donaţiuni.
SI
Eliminându-se asttei ca apoerif capitolul despre prădarea
Alba-lulei de către 'Pătari, în întreaga descriere a lui Roge-
ER
rius nu rămâne un singur rând măcar care să spună că în
retragerea lor din Ungaria Tătarii și-au luat drumul prin
'Transilvania.”!).
IV
publice.
TR
Y
plomă a regelui Bela al IV-lea, prin care acesta la 21 lunua-
R
rio 1249, adică curând după retragerea Tătarilor, confirmă
câteva donaţiuni făcute de Voivodul Transilvaniei unor 'Teu-
RA
toni cu numele Leutenl. Regele spune că acele donaţiuni au
tost iăcute de Voivod atunci când regele îl trimisese în 'Pran-
LIB
silvania ca să adune locuitorii şi să îa şi alte măsuri
pe cari le va crede utile. ("cum fidelem nostrum Luurenciunt
cuivcdum post conflictum Tarlarorum ad partes Transiltanus
nuisissemus, ut populos nostros recolligeret ct eu que sibi vido-
TY
rentur în terra illa mobis ct regno nostro utiliu vice nostru el
uuctorilule ordinaret...”). Regele mui explică în acest document
SI
că donaţiunile au fost Lăcente iraţilor Lentenk pentru credinţa
lor arătată faţă de rege („cousidlerans sercitium uc fidelitu-
ER
fem per quosdaim, Theotonicos Lentenh videlicet comitem ct
Uorianuumu frutres nobis exhibitan”).
Luerurile petrecute sunt Lămurite: îndată după retragereu-
IV
Y
nume topice au fost identificate de istoriografia săsească cu
R
satele Dumitra-Mare (Bachunateleke), Țigău (Chegeteleke) şi
Vusfalău (Noszjialu), toate în apropiere de Bistriţa. Faptul
RA
acesta este şi cl o dovadă ci regiunea Bistriţei wa suferit pe
urma invaziunii Tătarilor. In orice caz această diplomă a re-
LIB
selui Bela al IV-lea nu dovedeşte câtuș de puţin că Tătarii ar
îi invadat şi Transilvania.
Şi fiindcă a fost vorba de Bistriţa și de câteva sate din
jurul acestui oraş, să ne oprim o clipă și asupra unui, oraş
TY
din apropierea Bistriţei de care pomeneşte Rogerius: Pudane,
Istoriogralia curentă a grăbit să identifice acest nume cu
SI
numele orașului nostru Podna şi să tragă din această identi-
licare coneluziunea că la mijlocul secolului al XIII-lea Rodna
ER
era un mare și bogat oraş german. Nu este exclus ca Ru-
duna lui Rogerius să fie întradevăr Rodia noastră, cum nu
„ste însă nici exclus să lie vreun oraş în regiunea minieră
IV
Y
captivitate, cum a fost cazul cu Ungaria, regele Bela cu si-
suranţă sar îi gândit şi la reîmpopularea ei. Or, nu avem nici
R
cea mai neînsemnată dovadă că în urma apelului adresat de
RA
regele Bela, după retragerea Tătarilor, ar fi venit coloniști noi
şi în Transilvania. Aceasta o recunoaște chiar și istoriografia
săseasci.23). Transilvania nu avea nevoie să fie reîmpopulată,
LIB
pentrucă nici nu îndurase vreo invaziune de Tătari. Dimpo-
trivă, fugind de groaza invadatorilor, cari cutropiseră aproape
întreaga Ungarie, nenumărate mii de locuitori din Ungaria
TY
so vor îi refugiat în Transilvania, cum alte nenumărate mii,
în frunte cu Regele și Curtea regcască, sau refugiat în Dal-
maţia. Şi mulţi dintre ceice se vor îi refugiat în Transilvania.
SI
nu se vor mai îi înapoiat în Ungaria, găsindu-şi o nouă pu-
ER
trie în Transilvania. De acea va fi trimis şi regele Bela la
1243 pe Voivodul său în Transilvania „să adune locuitorii”.
Cert este că după retragerea 'Tătarilor se pomeneşte, spre
IV
omorând.
Documentele epocii sunt toate în conglăsuire cu aceste
TR
constatări.
Am analizat deja documentul din 1246, în cure episcopul
Pelru de Alba-Iulia se plinge că au fugit locuitorii din re-
EN
29) Pauler, op. cit. Vol. II p. 201. „IV Bela kihirdette a vilăg mine
nekik
den râszeben, hogy jojjenek be vitezek, parasztok egyarânt s adott
U
Y
vărsau din Ungaria invadată. De altiel din însăș plângerea
Episcopului nici nu se poate conclude la o pustiire a acelor
R
Curți, la o invadare a lor de Tătari, ci numai la iuga locui-
RA
torilor de teama Tătarilor.
liste însă curios că aproape 40 de ani mai târziu, la 1282,
episcopul Petru de Albu-lulia se plânge și el regelui de atunci
LIB
Ladislau al IV-lea că sau împuţinat locuitorii în reședința sa
catedrală şi câteva alte curţi pontilicale. Episcopul Petru se
plânge exact în aceiaşi termeni în cari se plânsese episcopul
TY
Gallus la 1216, dar arată drept cauză a lipsei locuitorilor
o altă invaziune, nu pe cca a Tiătarilor, ci o agresiune a Sa-
şilor (”nobis humiliter supplicando postularii, quod cum sua
SI
diocesis hostili persecutione Saxonum et diversaruin gucrra-
Jun regni nostri nobis în tenera etate constitutis, ad tantam
ER
iuhubituntiun devenerit rarilatem, quod usque ad hoc tempora
puuei în zllba, aue est sedes episcoputus sui cathedralis, et în
IV
pispuleae
urmare nu o confirmare a
IA
Y
Otto, care însă nici el nu conlirmă și atestă diploma origi-
R
nală, ci numai niște transumpturi din 1272 (regele Stefan al
V-lea) și 1299 (xegele Andreiu al III-lea), ale căror originale
RA
de asemenea nu se găsesc, Nici această diplomă nu spune, însă,
că măniistirea de Kyrch a iost prădată de Tătari,??), ci spune
LIB
numai că a rămas pustie după invaziunea lor, cum rămase-
seră şi curţile pontilicale ale episcopului de Alba-Iulia. Dacă *
mănăstirea întradevăr ar li fost devastată de Tătari, călu-
sării cu siguranţă mur îi aşteptat 23 de ani (până la 12040)
TY
pentru a cere proteeţiunea regelui.
Istoriogaratia săsească invocă totuş donă documente în
SI
cari — pretinde aceustă istoriogralie — se vorbeşte în med
acestuia.
IA
l
mermanu publică din el numai câteva rânduri şi observă că documentu
” și de regele Stefan al V-lea la 121. Zimmerma nn &re-
este „contirmut
-seşte. In documentul la care se relere Zimmermann se pomeneşte numui
de un castelan „castri nostri finitimi cet Begulis Zent Leleuhk partium
160
Y
plit. Istoriografia săsească trage această concluziune dintr'o
R
bulă papală: La anul 12:45 Papa Inocenţiu al IV-lea îngăduie
anonicului din Sibiu Theodoricus, pleban în Sebeș să aibă
RA
şi alte parohii în afară de parohia Sebeșului, deoarece în urma
mă-
prădării 'Pătarilor veniturile lui sau împuţinat în aşa
LIB
sură, încât abia îi ajung pentru traiul de toate zilele. Istorio-
aralia săsească dă însă și acestui document o interpretare
a
falsă: Papa Inocenţiu nu vorbeşte de prădarea Sebesului sau
ținutului Sebeșului, ci de prădarea unor parohii din Ungaria,
TY
cus.
ale căror venituri erau ale canonicului din Sibiu Theodori
„Cum
Papa îi serie acelui Theodorico plebano de JMalembach:
SI
uni
beneficia, que in partibus Ungarie obtines, per Tartaror
modicum percipia s ex cis-
rabiem. sint destructa, et nihil aut ER clar de tot:
dem, nos... precibus tuis inclinati etc... Papa este
le avea în
au scăzut beneficiile pe cari plebanul Theodoricus
— în Ungaria invadată de
Ungaria, — în partibus Ungarie,
IV
care nu sulerise
Tătari şi nu veniturile parohiale din Sebeş,
UN
nici o invaziune.29),
de
Aceste sunt puţinele documente în cari se vorbeşte
pomenir e şi de inva-
Tuansilvania şi în aceaş vreme se face
şi cronicile că-
ziuneu 'Tătarilor. Toate aceste documente, ca
AL
exelud în
lugărilor analiști şi ca şi descrierea lui Rogerius
curente că în retra-
mod absolut concluziunile istoriografiei
TR
Transilvania și
gerea lor din Ungariă Tătarii au trecut prin
au prădat-o.
EN
da jene dureh die Wuth der Tartaren verwiistet soien und er kein oder
nur wenig Linkommen daraus beziehe”,
nu pomeneşte nimie «de faptul că parohiile devastate se
Teulseh
Spune atât de lămurit Papa în serisoarea udre-
U
Vezi
nstadt 1582. „ALiihl-
Geschichte von Mihlbach (Programm 1*81/82), Ierman
Umsobuns hatte des Lanles Sehicksal geteilt. Seine
bach und scine
der Sehrecken vor
Bevălkeruue war pgeliehiet und es danerte lange bis
Feinde schwand und «lie sewohnte Arbeit în Feld und
dem grausen
ifot wieder uufeenominen wurde”,
161
Y
drum nou şi necunoscut, peste păduri nepătrunse, ci în mod
R
firesc şi de nevoie au ales drumul cunoscut pe care veniseră,
RA
Dacă şi Transilvania ar îi fost invadată în 1241, macar
unul dintre documentele epocii ar îi înregistrat această ca-
tastroiă, cum au înregistrat o altă invaziune a 'Tătarilor, mult
LIB
mai puţin catastrofală, pe care au suferit-o între anii 1280—
1285 părţile dinspre Miazănoapte ale Transilvaniei.
In anul 1291 spre pildă, trei oraşe din 'Transilvania se
TY
plâng regelui Andreiu al lll-lea că în timpul invaziunii Tă-
tarilor li sau pierdut diplomele privilegiale şi-l roagă pe
rege să le dea. diplome nouă. „Oaspeţii” acestor oraşe spun,
SI
însă, în mod foarte lămurit că această invaziune a avut loc
în ţimpul domniei regelui Ladislau al IV-lea (1272—1290).
ER
„Oaspeţii” din Ocnele Dejului („Hospites nostri de Desakna”)
spun că diplomele lor au dispărut per însultus Tartarorun:
IV
VI. Concluziuni.
Pătarii în retragerea
lor din Ungaria (1242) n'au trecut
/C
Y
cum de nu sa păstrat din această epocă decât originalul unei
singure diplome — din 1236 — în care regele Bela al IV-lea
R
le acordă „oaspeţilor” din Deeswar anumite privilegii (Origi-
RA
nalul în arhiva oraşului Dej).2%).
Adevărul este că în '"Lransilvania înainte de invaziunea
"Pătarilor existau numai răsieţe colonii de străini cari şi ele
LIB
abia se relevau în mijlocul popmaţiumi autohtone. Numai
după invaziunea 'lătarilor şi ca o consecinţă a ei sau întărit
acele colonii de străini prin reiugiaţi din toate părţile Un-
TY
gariei.
Dacă întradevăr ar îi existat documente, ele ar fi putut
SI
fi numai diplome privilegiale prin cari Regii le conieriau
„oaspeţiior” direrite privilegii. Dacă într'adevăr ar ii existat
ER
şi sar ii pierdut în urma urgiei invaziunii 'Tătarilor, cei in-
teresaţi war ii întrelăsat să ceară regelui Bela al IV-lea sau
suceesorilur lu înoirea sau reconiirmarea acelor privilegii,
IV
Y
Europei centrale şi au stăpânit secole dearândul Ungaria, nau
R
stăpânit şi teritoriile colonizaţiunilor romane din 'l'ransilvania
RA
propriu zisă. Inşişi
Ungurii au stat mai bine de un secol la
porţile Transiivaniei şi chiar în primele secole ale mileniului
al doilea penetrapunea ungurească abia trecuse linia Mure-
LIB
“şului, Daca siăpanită de acei barbari erau în rândul întâiu
şesurile aintre Carpaţi şi Nistru (Goţii), între "Lisa şi Carpaţi
(Hunii şi Gepizii) şi dincolo de Lisa spre Apus (Avarii),
TY
Fără îndoială, grupuri răsleţe, poate chiar grupuri mai
mari vor ii încercat și vor îi reușit să treacă peste munţii cari
apărau 'lransilvania ca nişte ziduri puternice, dar numărul
SI
lor n'a iost niciouată destul de mare ca să alunge populaţiu-
nea. autohtonă din vechile ci aşezări. ER
Legiuniie romane wau fost retrase din Dacia trausilvă-
neană iiindcă nu mai puteau resista atacurilor barbare (de
IV
cari numai puţin a avut să suiere Transilvania atunci, ea,
şi în 1241), ei pentru a-apăra irontierele romune primejduite
UN
Y
Coroanei Sfântului Ştefan, ci locuitorii acelor ţări, — în parte
măcar — au fost odată locuitori în ţinuturi cari aparţineau
R
Ungariei.
RA
*
LIB
TY
SI
Epilog...
ER
Imi dau pericet seama că studiile ce preced sunt îrag-
IV
abia
Studiile aceste poartă timbrul procesului naşterii lor: sunt
fragmente adunate răsleţ în răgazurile unor îndeletniciri de
TR
BIBLLO' sea j
par
Dus ae
U
II HIVERSTTĂȚII |!
i
BC
„A ŞI i
a...
e aa 7 fa e eee IT n Ta
4
i
BC
U
IA
SI
/C
EN
TR
AL
UN
IV
ER
SI
TY
LIB
RA
R Y
BC
U
IA
SI
/C
EN
TR
AL
UN
IV
ER
SI
TY
LIB
RA
R Y
BC
U
IA
SI
/C
EN
TR
AL
UN
IV
ER
SI
TY
LIB
RA
R Y
BC
U
IA
SI
/C
EN
TRA
L UN
IV
ER
SI
TY
LIB
RA
RY