Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
la Vechiul Testament
Editori coordonatori
R. K. Harrison
(1968–1993)
Robert L. Hubbard, Jr.
(1994– )
CEXEL
Deuteronomul
Peter C. Craigie
Editura LOGOS
CP. 714 OP. 5 Cluj-Napoca 400287 România
Telverde: 0800.800.016
tel. 0264-42.00.25 / fax: 0264-42.01.04
Internet: www.logos.ro / logos@logos.ro
Tiparul executat la
Imprimeria Ardealul, Cluj-Napoca
sub comanda nr. 80023/2008
P. C. C.
I. TITLUL
A cincea carte a lui Moise a fost intitulată tradiţional Deuteronomul; in
terpretat literal, titlul ar însemna „a doua lege“. Folosirea acestui titlu se
datorează traducerii greceşti (LXX) a Deut. 17:18; se pare că traducătorii
au interpretat greşit cuvîntul ebraic („o copie/repetare a acestei legi“) şi
au înţeles că înseamnă „a doua lege“, presupunînd astfel existenţa unui
corpus legislativ diferit de cel cuprins în cărţile anterioare ale lui Moise
(care ar fi fost, prin implicaţie, „prima lege“). Într‑un fel, titlul (interpretat
literal) induce în eroare, pentru că a cincea carte a lui Moise nu conţine
o a doua lege, diferită. Dar ea repetă o mare parte a legislaţiei cuprinse
în cărţile anterioare, deşi contextul şi forma acestei repetări sînt specifice
Deuteronomului.
În Biblia ebraică, cărţii i se dă titlul ei potrivit, ’ēlleh haddebārîm („aces
tea sînt cuvintele“); acest titlu, conform obiceiurilor antice, este alcătuit
din primele cuvinte ale rîndului introductiv din textul cărţii. Este un titlu
mai bun, pentru că descrie cu mai multă acurateţe conţinutul cărţii. Cea
mai mare parte a cărţii constă din cuvintele lui Moise, adresate lui Israel
imediat înainte de intrarea în Ţara Promisă. Este un titlu important pentru
înţelegerea corectă a cărţii. Deuteronomul nu este în primul rînd un set
de legi, nici măcar o consemnare istorică; s‑ar părea mai degrabă că este o
consemnare a cuvintelor lui Moise, adresate israeliţilor. Stilul este hortativ,
al unui orator care se adresează congregaţiei lui în cuvinte menite să‑i
motiveze la ascultare şi dedicare faţă de Domnul legămîntului. Astfel, deşi
Deuteronomul, în forma lui actuală, este o operă literară, este important să
II. CONTEXTUL
Evenimentele descrise în Deuteronom au loc chiar la sfîrşitul perioadei
mozaice şi imediat înainte de intrarea israeliţilor în Ţara Promisă.
Contextul istoric al cărţii este descris în părţile introductive din cuvîntarea
lui Moise (în principal, în cap. 1–4); evenimentele din trecut sînt folosite
în cuvîntare pentru a arăta poporului importanţa momentului prezent.
Prezentul luat în considerare în cartea Deuteronomului era un moment
deosebit de critic; istoria trecută condusese, în planul lui Dumnezeu şi
după promisiunea Sa, spre un scop viitor. Dar acel scop viitor depindea
de ascultarea şi dedicarea israeliţilor lui Dumnezeul lor. Deci cartea
Deuteronomul trebuie înţeleasă în contextul istoriei lor trecute şi în
perspectiva istoriei lor viitoare. Cel mai semnificativ eveniment din
contextul imediat al cărţii era Exodul din Egipt, care a fost urmat de
încheierea Legămîntului de la Sinai (Horeb).
Exodul a marcat eliberarea evreilor dintr‑o lungă perioadă de subjuga
re în Egipt.2 Sfîrşitul subjugării şi începuturile eliberării au constituit, de
1 Vezi ANET, p. 202a, 203b; ANET(S), p. 93a. Cf. M. G. Kline, The Structure of Biblical
Authority, 1972, p. 135.
2 Aici nu va fi relatată în detaliu istoria Israelului, de la Exod pînă la cucerirea
Canaanului; vor fi subliniate doar unul sau două puncte, care au o semnificaţie
deosebită pentru Deuteronom. Pentru studiile legate de perioada istorică, vezi:
J. Bright, A History of Israel, ²1972, p. 97–127; D. M. Beegle, Moses, The Servant of
fapt, naşterea lui Israel ca naţiune al cărei rege era Dumnezeu (Ex. 15:18);
dar israeliţii erau o naţiune fără ţară şi fără constituţie. Constituţia a fost
elaborată la Sinai, prin legămîntul pecetluit între Domnul şi poporul
Său, în cadrul căruia Moise a avut rolul de mijlocitor. Legămîntul a fost,
în parte, o reînnoire a legămintelor mai vechi, încheiate cu patriarhii;
ca şi legămintele anterioare, Legămîntul de la Sinai a continuat să ofere
promisiunea lui Dumnezeu pentru viitor, promisiunea că Israel va deveni
naţiunea aleasă a lui Dumnezeu. Prin legămînt, poporului i se cerea să
asculte de Dumnezeu, Domnul legămîntului, care l‑a eliberat din robia
egipteană. Pe scurt, legămîntul era constituţia unei teocraţii. Dumnezeu
era regele care Şi‑a revendicat poporul din Egipt; poporului, care datora
totul lui Dumnezeu, i se cerea să I se supună Lui, printr‑un legămînt care
se baza pe dragoste. Israel avea acum o constituţie, dar nu avea încă o ţară
pe care s‑o numească a sa.
După evenimentele de la Sinai, israeliţii au pornit în alte călătorii,
în regiunile pustii din sudul Palestinei, iar în cele din urmă, au început
să se îndrepte spre nord, călătorind pe la est de Marea Moartă şi de
valea marelui rift. Aici, au început să întîlnească o serie de state relativ
mici,3 aşezate în ţinutul muntos care se înalţă la răsărit de valea riftului
şi delimitate, în partea lor estică, de marginea deşertului. Unele dintre
aceste state mici au fost ocolite intenţionat, dar, pe măsură ce israeliţii
avansau spre nord, către provinciile din partea de răsărit a Iordanului,
au început să poarte primele bătălii preliminare din cucerirea care le
stătea înainte. Dar Ţara Promisă, asupra căreia erau aţintiţi ochii lor, se
întindea la vest de rîul Iordan; evenimentele descrise în Deuteronom au
avut loc imediat înainte de trecerea rîului Iordan şi de începutul cuceririi
propriu‑zise.
Yahweh, 1972; K. A. Kitchen, Ancient Orient and OT, 1966, p. 57–75. Există diferenţe
în abordările reprezentate de aceste lucrări, dar toate sînt pozitive, într‑o oarecare
măsură, pentru evaluarea perioadei lui Moise. Alţi cercetători, din pricina metodei
lor istorice şi literare, consideră virtual imposibilă reconstituirea istorică a acestei
perioade timpurii. Vezi, mai ales, M. Noth, The History of Israel, t.e. 1960, p. 42–50.
Pentru punctul de vedere din perspectiva căruia este scris acest comentariu, vezi
observaţiile din Prefaţă, împreună cu Apendicele I, care urmează după secţiunile
din Introducere.
3 Pentru dovezile arheologice cu privire la aşezarea în Transiordania, în sec. XIII
î.Hr., vezi N. Glueck, The Other Side of the Jordan, 1940; vezi şi G. E. Wright şi
D. N. Freedman, ed., The Biblical Archaeologist Reader, 1961, p. 1–21.
8 Prin „studii recente“, mă refer la post‑Reformă, dar mai ales la ultimii o sută de
ani. Oricum, abordarea descrisă aici pare să‑şi aibă începuturile la Spinoza, urmînd
unele indicii din lucrarea lui Ibn Ezra; vezi Tractatus Theologico‑Politicus VIII, „The
Authorship of the Pentateuch“; vezi şi T. Hobbes, Leviathan, partea a III‑a, cap. 33.
9 Genul de dovezi interne folosite ar putea consta în informaţii cum ar fi: (a) presupusa
dublare a titlurilor sau a introducerilor (de ex., 1:1; 4:44 ş.u.; 6:1; 12:1); (b) alternarea în
folosirea numărului la verbe şi pronume (persoana a 2‑a singular/plural); (c) diferite
tipuri de analiză literară (de ex., studiile de critică a formei ale unor pasaje din carte).
Pentru o examinare utilă a controversei cu privire la structura şi unitatea cărţii şi
a diverselor interpretări care au fost oferite, vezi E. W. Nicholson, Deuteronomy and
Tradition, 1967, p. 18–36. Poziţia lui Nicholson este un bun exemplu pentru tipurile
de poziţie care au fost susţinute. Sugestia lui cu privire la formarea cărţii este urmă
toarea: (a) cartea originală: pasajele izolate din cap. 5–26, plus o parte din cap. 28;
(b) cap. 28 a fost dezvoltat după 586 î.Hr., iar cap. 30 a fost adăugat lui; (c) lucrarea a
fost inclusă în istoria deuteronomistă şi i s‑a dat un cadru (cap. 1–3, 4, părţi din 31 şi
34; conform lui Noth); de asemenea, au fost adăugate pasajele la plural şi au fost, pro-
este, evident, cel primar în ce priveşte semnificaţia lor, pentru că, dacă
se aduce ca argument vechimea cărţii, atunci al doilea motiv (dovezile
interne) apare într‑o perspectivă puţin diferită. Analiza materialului tex
tual intern s‑a făcut în ultimii ani cu ajutorul criticii formei, în prezent
accentul îndreptîndu‑se spre critica redactării.10 Această ultimă metodă,
critica redactării, este în principiu mai pozitivă, dar presupune în mare
măsură analiza metodei anterioare şi reflectă concepţia că Deuteronomul
nu este un produs al perioadei pe care o descrie.
Au continuat să existe o serie de învăţaţi care au susţinut, din diverse
motive, unitatea esenţială a Deuteronomului ca întreg.11 Ei sînt o minoritate,
iar diferenţele pe care le‑au susţinut, împotriva unui consens crescînd, s‑au
bazat, în mare măsură, pe o evaluare foarte pozitivă a perioadei timpurii
(mozaice) a religiei israelite. Dată fiind o estimare pozitivă a perioadei
timpurii a istoriei Israelului, scepticismul radical12 cu privire la autenticitatea
Deuteronomului în cadrul său timpuriu este în mare parte eliminată.
babil, adăugate cap. 27 şi 29; (d) a mai existat o dezvoltare editorială ulterioară, cu adău
giri la cap. 31 şi cu adăugarea cap. 32 şi 33. E posibil ca aceste adăugiri să fi fost făcute
cînd Deuteronomul a fost adăugat la Genesa–Numeri, ca să formeze Pentateuhul.
10 Pentru Deuteronomul, studiile de critică a formei au fost iniţiate de G. von Rad;
vezi, de ex., lucrarea sa, Studies in Deuteronomy, 1951. O analiză uşor diferită este
întreprinsă de N. Lohfink, care foloseşte aşa‑numita „nouă stilistică“, în studiul
său asupra cap. 5–11: Das Hauptgebot, 1963. Cartea lui Lohfink este un studiu
aprofundat, dar natura metodei literare este de aşa fel, încît concluziile trebuie să
fie mai incerte decît sugerează Lohfink; cf. H. Huffmon, JBL 83, 1964, p. 187 ş.u. O
lucrare despre critica redactării, care conţine, de asemenea, o scurtă trecere în revistă
a studiilor literare anterioare, este cea a lui G. Seitz, Redaktionsgeschichtliche Studien
zum Deuteronomium, 1971. Pentru alte studii literare care se ocupă de anumite
secţiuni din Deuteronomul, vezi J. G. Plöger, Literarkritische, formgeschichtliche
und stilkritische Untersuchungen zum Deuteronomium, 1967; R. P. Merendino, Das
deuteronomische Gesetz, 1969.
11 Pentru un rezumat util, vezi E. W. Nicholson, Deuteronomy and Tradition, p. 37, n. 1.
Printre reprezentanţii mai recenţi ai acestei poziţii, vezi: G. T. Manley, The Book of the
Law, 1957; M. H. Segal, „The Composition of the Pentateuch – A Fresh Examination“,
în Scripta Hierosolymitana 8, 1961, ed. C. Rabin, p. 68–114; idem, The Pentateuch,
1967. Pentru o abordare complet diferită, care foloseşte metoda „noii critici“, vezi
M. Weiss, The Bible and Modern Literary Theory (Ebraică), 1962; conform lui Weiss,
textul biblic trebuie studiat aşa cum este, cu perceperea lui ca întreg şi cu accentuarea
proprietăţilor sale intrinseci, singurele care pot explica textul.
12 Ca un fel de comentariu, s‑ar putea ca studiile biblice curente (ca parte a gîndirii
occidentale) să aibă ca principiu de lucru îndoiala radicală, care îşi are, probabil,
rădăcinile în epistemologia lui Descartes.
4. Stipulaţii specifice.
5. Martori divini: diferite zeităţi sînt invocate să fie martore ale tra
tatului.
6. Binecuvîntări şi blesteme: cu referire la respectarea sau încălcarea
legămîntului.
Există, în plus, o serie de alte secţiuni în anumite texte, care se ocupă
de păstrarea tratatului, citirea lui publică, ceremoniile legate de jurămînt
şi diferite proceduri formale. (Dezbaterea cu privire la existenţa sau
inexistenţa anumitor diferenţe de bază între tratatele din mileniul II şi
cele din mileniul I este prezentată în secţiunea IV de mai jos).
Tratatul de vasalitate era folosit în Orientul Apropiat atunci cînd o
mare putere (regele suzeran) impunea anumite condiţii de vasalitate unui
stat mai mic (vasalul), care, de regulă, fusese cucerit de statul mai puternic.
Tratatul explica motivele pentru impunerea lui şi natura condiţiilor
impuse statului mai mic şi stabilea anumite prevederi legate de menţinerea
tratatului. Aceeaşi formă de bază a tratatului pare să fi fost folosită în tot
Orientul Apropiat şi există dovezi despre folosirea lui, într‑o formă mai
simplă, în Mesopotamia, încă din mileniul III.15 În Egipt, există unele
dovezi care sugerează că forma de tratat era folosită nu numai în relaţie
cu statele vasale externe, ci şi în relaţie cu grupurile de străini (muncitori)
care lucrau în Egipt; pentru mai multe detalii, vezi Apendicele II, după
Introducere.
Evreii au adaptat pentru uzul lor forma de tratat, ca să exprime natura
relaţiei lor cu Dumnezeu. Mult timp, ei au fost, de fapt, vasali Egiptului,
dar acea robie de odinioară s‑a sfîrşit prin Exodul din Egipt. Fiind eliberaţi
din robia faţă de o putere pămîntească, ei s‑au supus apoi prin Legămîntul
de la Sinai, devenind vasali ai lui Dumnezeu, Cel care îi eliberase din Egipt.
Natura acestei noi supuneri, exprimată în legămînt, îşi găseşte expresia
dramatică în utilizarea şi în adaptarea formei de tratat. În timp ce alte
state mici slujeau ca vasale Egiptului sau Imperiului Hitit, israeliţii datorau
supunere numai Dumnezeului lor suzeran. Această formă de tratat în
care era formulat legămîntul îşi găseşte o expresie remarcabilă în cartea
Deuteronomului ca întreg; în linii mari, forma de tratat a cărţii poate fi
descrisă astfel:
15 Vezi D. J. McCarthy, Treaty and Covenant, p. 12, pentru o listă cronologică a textelor
tratatelor din Orientul Apropiat.
16 Vezi J. A. Thompson, The Ancient Near Eastern Treaties and the OT, p. 22. Aspec
tele mai detaliate ale formei de tratat/legămînt sînt examinate în secţiunea V,
„Ocazia“.
17 Trebuie să remarcăm că unitatea generală a lucrării nu exclude posibilitatea
unui număr de revizuiri şi note editoriale de‑a lungul istoriei cărţii. Cînd se ia
în considerare istoria unei asemenea lucrări, devine evidentă nevoia unor astfel
de note. Dacă Deuteronomul a fost într‑adevăr cartea găsită în Templu, în timpul
domniei lui Iosia, atunci este extraordinar faptul că totuşi lucrarea a supravieţuit.
Din nou, după vicisitudinile exilului, este posibil ca timpul şi perspectiva care
separau poporul de conţinutul Legii să fi fost de aşa natură, încît textul să necesite
explicaţii şi clarificări (Neem. 8:8). Pentru exemple posibile de astfel de adăugiri
minore, vezi 2:10–12, 20–23; 3:9–11 şi 13b–17; vezi comentariul în continuare.
Cf. Harrison, IOT, p. 637–640.
23 Vezi Kline, The Structure of Biblical Authority, p. 9. Lucrarea principală a lui Men
denhall a făcut această distincţie: BA 17/3, p. 56 ş.u. De notat că prezenţa prologului
istoric nu este singura diferenţă între tratatele mileniilor II şi I; K. A. Kitchen
observă patru domenii importante de diferenţe: Ancient Orient and OT, p. 95 ş.u.
Este important să notăm şi observaţiile lui K. Baltzer, în prefaţa (1971) traducerii
englezeşti a lucrării sale: „Rămîne totuşi un fapt istoric frapant şi neexplicat că
Vechiul Testament seamănă cel mai mult cu forma foarte dezvoltată a tratatului
hitit“ (The Covenant Formulary, p. xii).
24 Deuteronomy and the Deuteronomic School, p. 67. Trebuie remarcat, de asemenea, că
un fragment recent publicat dintr‑un tratat asirian pare să conţină o parte dintr‑un
prolog istoric; vezi A. F. Campbell, Biblica 50, 1969, p. 534 ş.u.
25 Ancient Orient and OT, p. 95 ş.u.
26 Pentru un valoros rezumat, vezi K. A. Kitchen, „The OT in Its Context, 6“, TSF
Bulletin 64, 1972, p. 2–10. Vezi, în continuare, secţiunea IX din Introducere, în care
sînt examinate în detaliu o serie de probleme specifice.
27 Ideea menţionată aici este dezvoltată mai în detaliu în secţiunea VIII, „Teologia“.
înconjurau, Israelul urma să fie un stat vasal, dar nu Egiptului sau hitiţilor;
el datora supunere numai lui Dumnezeu.28
Atît forma cărţii, cît şi semnificaţia religioasă a acestei forme fac să
nu pară nerezonabil să presupunem că ea provine din timpul lui Moise
sau imediat după aceea; dar dovezile nu sînt de natură să confirme sau
să infirme data. Dacă luăm în considerare o datare generală în perioada
timpurie, atunci întrebarea este dacă se pot face comentarii mai precise.
Cînd încercăm să răspundem la această întrebare, este important să
observăm că acest cadru formal, forma tratatului, poate oferi unele indicii.
Autoritatea tratatelor de vasalitate constă, în parte, în forma lor scrisă; fiind
scrise (gravate pe o tăbliţă), cuvintele tratatului, care reglementa relaţia
suzeran‑vasal, dobîndeau autoritate şi permanenţă.29 Este probabil deci ca
Deuteronomul, fiind un document al reînnoirii legămîntului, să fi fost scris
curînd după ceremonia reînnoirii.30
Scribul care a scris sau a consemnat forma finală a cărţii nu este cu
noscut. În ce priveşte materialul principal al cărţii, sursa (sau autorul
verbal) este, de obicei, descrisă ca fiind însuşi Moise.31 În carte există mai
multe referinţe la scriere, dar ele sînt adesea ambigue; nu este întotdeauna
clar dacă ele se referă la cartea Deuteronomul sau la mai timpuria Carte
a Legămîntului (Ex. 24:7), care poate să fi fost consemnarea originală
a Legămîntului de la Sinai şi ar fi constituit, prin urmare, baza pentru
reînnoirea legămîntului.32
Modul în care a fost scrisă cartea originală este tot atît de incert.
Porunca de a scrie „toate cuvintele acestei legi“ pe pietre tencuite, după
trecerea Iordanului, se poate referi la Deuteronom, dar se poate referi şi la
Cartea Legămîntului sau la secţiunea legală din Deuteronom (vezi 27:1–8
şi comentariul). Este mai probabil că, la un moment dat după moartea
lui Moise (34:1–12), întreaga lucrare a fost scrisă, posibil, pe pietre sau
pe table, dar, mai probabil, pe un sul de piele. Ultima posibilitate este
ilustrată de aşa‑numitele „Anale ale lui Thutmose al III‑lea“ (c. 1490–1436
î.Hr.).33 Analele, care erau gravate pe zidurile marelui templu de la Karnak,
reprezintă numai una dintre cele cîteva consemnări ale campaniilor
faraonului în Siria şi în Palestina; relatări mai scurte se găsesc pe o stelă
de granit roşie, găsită la Armant, şi pe o stelă de granit de la Djebel Barkal.
O stelă memorială, care s‑a aflat cîndva în templul de la Karnak, laudă
victoriile faraonului, sub forma unui imn de victorie. Dar ceea ce atrage
atenţia este faptul că există o referinţă în Anale la o relatare mai detaliată
a campaniilor, care era scrisă pe un sul de piele şi era adăpostită în acelaşi
templu. Din nefericire, sulul nu s‑a păstrat, dar se pare că el conţinea
relatări detaliate ale fiecărei zile a campaniei, după care au fost compilate
Analele. Sulul de piele pare să fi slujit ca un mediu portabil, dar destul de
trainic, pe care se puteau face însemnări în cursul călătoriilor prin Siria
şi Palestina. Este posibil ca un mod asemănător de consemnare să fi fost
folosit de evrei (care locuiseră în Egipt atît de mult). Scrierea Legii pe pietre
tencuite avea o funcţie mai mult temporară şi ceremonială.
V. OCAZIA
Există două niveluri de la care putem discuta ocazia scrierii Deuteronomu
lui. Nivelul primar este cel reflectat intern în carte, şi anume, reînnoirea
Legămîntului de la Sinai, în Cîmpiile Moabului. Al doilea nivel este legat
de o reînnoire ulterioară a legămîntului, imediat după etapele iniţiale ale
cuceririi (Ios. 8:30–35).
În esenţă, reînnoirea legămîntului în Cîmpiile Moabului este subiectul
cărţii Deuteronomul; dar accentul nu se pune pe detaliile ceremoniei de
reînnoire, ci pe cuvintele pe care Moise le‑a adresat poporului adunat
laolaltă pentru această ocazie. Există două perspective principale din care
trebuie înţeleasă ceremonia reînnoirii. Cea dintîi este legată de chestiunea
succesiunii la conducerea umană în comunitatea legămîntului; momentul
morţii lui Moise se apropia, iar Iosua urma să preia responsabilităţile
conducerii. A doua perspectivă este cea a cuceririi militare care se profila
în viitorul imediat, pentru tot poporul adunat în Cîmpiile Moabului; după
ani de pregătire şi disciplinare, acum erau gata, în ajunul evenimentelor
care vor aduce la împlinire promisiunile străvechi, făcute pentru prima
oară patriarhilor.
Apropierea morţii lui Moise a constituit baza iniţială pentru reînnoirea
legămîntului. Rolul lui Moise la prima forjare a Legămîntului de la Sinai
fusese atît de semnificativ, încît, pentru mulţi, Moise şi legămîntul trebuie
să fi părut inseparabili. Dar momentul morţii lui Moise se apropia; acest
fapt nu era doar consecinţa vîrstei înaintate, ci era precipitat, în parte,
de cursul evenimentelor. Venise momentul să se traverseze Iordanul,
iar Dumnezeu îi interzisese lui Moise să pună piciorul în Ţara Promisă.
Cucerirea trebuia să continue, iar Moise trebuia să se retragă din mijlocul
poporului; dar trebuie remarcat că, în sensul cel mai adevărat, nu schim
barea conducerii este chestiunea examinată. Adevăratul conducător al
poporului legămîntului era Dumnezeu Însuşi; rolul lui Moise era acela
de mijlocitor şi de conducător în vigoare din punctul de vedere uman.
Chestiunea succesiunii era legată de conducătorul uman, reprezentantul
şi purtătorul de cuvînt al lui Dumnezeu în faţa comunităţii legămîntului;
şi, cu toată importanţa lui Moise în tradiţia israelită, venise timpul cînd el
trebuia să se retragă. Descrierea încheierii conducerii poporului de către
Moise conţine atît elemente de tristeţe, cît şi de acceptare. Tristeţea apare
în rugăciunea lui Moise (3:23–28), cînd aminteşte cum s‑a rugat stăruitor
înaintea lui Dumnezeu, ca să i se îngăduie să intre în ţară, dar i s‑a permis
numai s‑o vadă de la distanţă. Acceptarea şi resemnarea apar în scurta,
dar mişcătoarea descriere a morţii lui Moise (34:1–8); chiar dacă nu a
pus piciorul în ţară, totuşi ultimele lui clipe le‑a petrecut, încă o dată, în
părtăşie cu Dumnezeu, pe un munte.
În timpul ceremoniei de reînnoire, Moise se adresează poporului său
ca unul care nu va mai fi cu ei; iar forţa îndemnului la ascultare, de‑a
lungul cărţii, trebuie să fie înţeleasă în acest context. Dar Moise a predat,
de asemenea, funcţia pe care o deţinuse lui Iosua şi a încurajat poporul să
i se supună. Succesiunea în conducerea umană nu a fost o luptă politică,
34 Vezi Ex. 15:3. Pentru examinarea dificultăţilor teologice legate de înţelegerea lui
Dumnezeu ca războinic, vezi P. D. Miller, „God the Warrior: A Problem in Biblical
Interpretation and Apologetics“, Interpretation 19, 1965, p. 39–46; P. C. Craigie,
„Yahweh is a Man of War“, SJT 22, 1969, p. 183–188; R. Tomes, „Exodus 14: The
Mighty Acts of God“, SJT 22, 1969, p. 455–478.
VI. CANONICITATE
Deşi istoria detaliată a alcătuirii canonului VT este dificil de reconstituit, n‑a
existat niciodată vreo îndoială serioasă cu privire la locul Deuteronomului
(a cincea carte a lui Moise) în cadrul canonului.35 Încă de la o dată timpurie,
a fost recunoscut ca o parte fundamentală a scrierilor canonice şi nu a
Spre sfîrşitul secolului al XIX‑lea, s‑a crezut că s‑a făcut o mare des
coperire de manuscrise, care ar fi fost relevantă în special pentru studiul
Deuteronomului. Moses Wilhelm Shapira, un negustor de antichităţi şi de
manuscrise, din Ierusalim, a oferit spre vînzare un manuscris aparent antic,
despre care se spunea că a fost descoperit într‑o peşteră din regiunea Mării
Moarte. Scrierea ebraică folosită în manuscris era foarte asemănătoare
celei cunoscute deja de pe Piatra Moabită. Manuscrisul conţinea secţiuni
destul de mari din Deuteronom şi, pe baza unei comparaţii cu Piatra
Moabită, s‑a crezut că ele ar putea fi din secolul IX î.Hr. Dar manuscrisul
a fost declarat drept un fals, în mare măsură datorită influenţei învăţatului
francez Clermont‑Ganneau. Curînd după afirmaţia sa, nefericitul Shapira
(care a fost învinuit de complicitate) s‑a sinucis.46
În ultimii ani, problema autenticităţii manuscrisului a fost redeschisă.
Există cîţiva experţi care cred acum că manuscrisul poate într‑adevăr să
fie un text antic.47 Deşi e posibil să nu fie aşa de vechi cum credea Shapira,
manuscrisul ar putea să fie cel puţin contemporan cu recent descoperitele
Manuscrise de la Marea Moartă, dar redactat într‑o scriere mai veche.
Din păcate, manuscrisul pare să se fi pierdut, dar mai există o serie de
traduceri şi de transcrieri. Avînd în vedere dezbaterile continue cu privire
la autenticitatea manuscrisului lui Shapira, această dovadă nu a fost folosită
în comentariul de faţă. Dar, dacă dezbaterea va fi soluţionată în viitor,
atunci această mărturie existentă va trebui să fie luată în considerare în
studiile viitoare asupra Deuteronomului.
Deşi mărturia manuscrisului lui Shapira este încă sub suspiciune, noi
dovezi pentru textul ebraic al Deuteronomului au fost aduse de descoperirea
Manuscriselor de la Marea Moartă, din apropierea Qumranului, în 1947 şi
în anii care au urmat. În cea mai mare parte, dovezile acestor suluri arată
o remarcabilă acurateţe în copierea textului ebraic de la o dată timpurie.
Majoritatea diferenţelor dintre TM şi textele de la Marea Moartă sînt minore
în principiu; principala diferenţă este de natură ortografică. Într‑un caz
(Deut. 32:43), textul de la Qumran este mai lung decît TM şi are anumite
asemănări cu textul mai lung, regăsit în LXX în acest moment. Această
diferenţă şi altele importante sînt discutate în cuprinsul comentariului.
VIII. TEOLOGIA
Nu este posibil să rezumăm într‑un mod adecvat toate detaliile teologiei
Deuteronomului; bogăţia gîndirii teologice va ieşi la lumină la o citire atentă
a textului. Prin urmare, această secţiune despre teologia Deuteronomului
va sublinia doar cîteva dintre cele mai importante trăsături teologice,
pentru a oferi un context general al cărţii ca întreg. Natura teologiei biblice
ca disciplină este, în prezent, subiectul unei dezbateri majore;48 dezbaterile
nu vor fi rezumate aici, dar ar putea fi util să indicăm, într‑o manieră pre
48 Pentru o discuţie valoroasă, vezi G. Hasel, OT Theology: Basic Issues in the Current
Debate, 1972.
1 S‑a sugerat că aceste versete (sau cel puţin 1:1–3) nu sînt o introducere la
Deuteronom, ci o concluzie la Numeri; vezi discuţia lui Buis şi Leclercq, Le
Deutéronome, 1963, p. 31. Versetele realizează într‑adevăr o legătură cu naraţiunea
anterioară, dar sînt înţelese mai bine ca preambul la Deuteronom.
2 Cuvintele se găsesc cel puţin de paisprezece ori, în diferite contexte: 1:1; 5:1; 11:6;
13:12; 18:6; 21:21; 27:9; 29:1; 31:1, 7, 11 (de două ori); 32:45; 34:12;
3 Cf. R. E. Clements, God’s Chosen People, 1968, p. 31.
4 Traducerea „dincolo de Iordan“ (RSV) este posibilă filologic şi a fost cunoscută co
mentatorilor din trecut. Încă din sec. XII d.Hr., Ibn Ezra a considerat că se referă la
malul de est al Iordanului, din perspectiva cuiva care stă pe malul de vest; acest punct de
vedere a fost cunoscut şi împărtăşit de Spinoza (Tractatus Theologico‑Politicus VIII, „Of
the Authorship of the Pentateuch“) şi, de atunci, a fost subînţeles de mulţi comentatori.
În acest context, ni se pare că este cel mai bine să se ia în considerare sensul general, de
Transiordania: vezi B. Gemser, „Be‘eber Hajjarden: in Jordan’s Borderland“, VT 2, 1952,
p. 349–355; şi G. T. Manley, The Book of the Law, 1957, p. 49.
5 Vezi E. G. Kraeling, „Two Place Names in Hellenistic Palestine“, JNES 7, 1948,
p. 201. Suf (lit. „trestie“) este legat de Kraeling de locul cu numele grecesc Papyron,
menţionat în Josephus, Antichităţi, xiv.33.
cu Feiranul de azi; nu este sigur însă dacă este acelaşi Paran la care se face
referire aici. Tofel este menţionat în Biblie numai aici. S‑a propus, ipotetic, o
localizare în Edom, la Tafileh,6 dar o soluţie mai probabilă este că Tofel era
mai la nord, în Moab.7 Laban, de asemenea, este necunoscut, deşi s‑ar putea
afla în Cîmpiile Moabului.8 În ce priveşte Haţerot, a existat un loc cu acest
nume în drumul prin pustiu al israeliţilor (Num. 11:35; 12:16; 33:17), dar,
din nou, nu este sigur dacă e vorba despre locul menţionat aici. Dizahab
(„locul aurului“) este, de asemenea, menţionat numai aici în Biblie, iar
localizarea lui este nesigură.9
2 Dificultăţile legate de numele locurilor din 1:1 continuă în acest
verset: sensul imediat este clar, dar semnificaţia versetului în contextul lui
este nesigură. Horeb este termenul generic pentru zona în care era localizat
Muntele Sinai10 şi este cuvîntul folosit de obicei în Deuteronom pentru
Sinai, cu excepţia declaraţiei specifice din 33:2. Cadeş‑Barnea11 era la o
distanţă de unsprezece zile de Horeb, pe drumul care duce la Muntele
Seir,12 fapt care a fost confirmat de călătorii din timpurile mai recente.13
E posibil ca versetul să aibă legătură cu numele locurilor din 1:1, dintre
care unele se poate să fi fost în Peninsula Sinai. S‑a sugerat o altă variantă,
şi anume, că versetul ar trebui să urmeze după 1:19, unde se face referire
directă la călătoria de la Horeb la Cadeş‑Barnea.14
3 Acum este adăugată data cuvîntării lui Moise şi a reînnoirii legă
mîntului: începutul lunii a unsprezecea, din al patruzecilea an de rătăcire
prin pustie, după Exod. Este singura dată exactă care apare în carte şi,
probabil, a fost singura dată necesară, deoarece stabileşte momentul de
6 D. Baly, Geographical Companion to the Bible, 1963, p. 42 ş.u., fig. 10.
7 Cf. H. Cazelles, „Tophel (Deut. 1:1)“, VT 9, 1959, p. 412–415.
8 Este posibilă identificarea cu Libna (Num. 33:20), deşi, dacă este corectă, sem
nificaţia ei rămîne incertă.
9 Y. Aharoni, The Land of the Bible, p. 180 (harta 13), sugerează identificarea locului
cu Dhahab.
10 Vezi M. H. Segal, în Scripta Hierosolymitana 8, 1961, p. 90.
11 Localizările posibile sînt (a) ‘Ain Qudeis sau (b) ‘Ain Qudeirat; vezi K. A. Kitchen,
NBD, p. 687.
12 Pentru detalii cu privire la acest drum, vezi Y. Aharoni, The Land of the Bible, p. 40,
harta 3, şi p. 52; Y. Aharoni şi M. Avi‑Yonah, The Macmillan Bible Atlas, harta 10.
13 Vezi S. R. Driver, Deuteronomy, 1895, p. 5 ş.u.
14 Vezi M. H. Segal, The Pentateuch: Its Composition and Authorship and Other Biblical
Studies, 1967, p. 95.
15 Pentru exemple egiptene, vezi Analele lui Thutmose al III‑lea (ANET, p. 234–238);
Stela lui Amenhotep al II‑lea (ANET, p. 245–247); Campaniile lui Ramses al
II‑lea (ANET, p. 255 ş.u.). Nu este nevoie să presupunem că 1:3 este o adăugire
din aşa‑numita sursă P, despre care se spune că utiliza acest gen de procedeu de
datare; vezi G. von Rad, Deuteronomy: A Commentary (t.e. 1966), p. 36. Conţinutul
Deuteronomului cere o singură dată.
16 Aştarot nu este menţionat în 3:1–22; pentru localizarea Aştarotului, probabil în
Basan, vezi W. F. Albright, „The Land of Damascus Between 1850 şi 1750 B.C.“,
BASOR 83, 1941, p. 33.
17 Structura preambulului are formă de chiasm:
A (1:1) Acestea sînt cuvintele pe care le‑a adresat Moise întregului Israel
B În Transiordania, în pustiu...
B (1:5) În Transiordania, în ţara Moabului,
A Moise a început să explice legea.
Semnificaţia structurii nu este certă, dar există alte locuri în Deut. în care apare o
structură asemănătoare; vezi comentariul la 7:10.
18 Cuvîntul lege (tôrāh) poate fi folosit fie cu un sens general, fie cu unul specific;
pentru un studiu detaliat al cuvîntului în Deuteronom, vezi B. Lindars, „Torah
in Deuteronomy“, în P. R. Arkroyd şi B. Lindars, ed., Words and Meanings, 1968,
p. 117–136.
s‑o explice, trebuie înţeleasă probabil ca tot ce‑i poruncise Domnul (1:3);
aceasta constituia esenţa relaţiei de legămînt dintre Domnul şi poporul
Său. Este important să subliniem că materialul din Deuteronom este o
prezentare a Legii; cartea nu conţine doar o repetare a materialului legal
anterior, cunoscut din Exod şi Numeri, căruia i s‑au adăugat cîteva legi
noi. Este adevărat că există un nucleu comun al Legii, împărtăşit cu cărţile
anterioare, dar aici Legea urmează să fie explicată şi aplicată de Moise
situaţiei particulare a israeliţilor. Ei erau pe punctul de a intra în Ţara
Promisă, iar legea legămîntului nu putea să rămînă literă moartă. Ea trebuia
să fie explicată şi subliniată înaintea tuturor israeliţilor, pentru că succesul
în evenimentele care le stăteau în faţă depindea de acest moment critic.
Succesul în stăpînirea Ţării Promise nu consta în vitejia şi în puterea lor
militară, ci într‑o relaţie de legămînt neîncălcat cu Domnul, singurul care
poate aduce victorii viitoare, precum cele asupra lui Sihon şi Og (1:4).