Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Poetici regizorale
Curs Vol. I
Cuprins
I. Introducere 9
1.1. Definirea noțiunii de poetică regizorală 9
1.2. Scopurile și obiectivele cursului 11
1.3. Apariția regizorului și autonomizarea regiei că artă: fenomen fondator al practicii teatrale moderne 12
1.4. Raportul text – spectacol. Textocentrismul 14
1.5. Schimbarea raporturilor dintre text și spectacol 16
1.6. Statutul regizorului modem 21
II. Nașterea regizorului modern, la sfârșitul secolului al XIX-lea – moment revoluționar în istoria practicii scenice europene 23
II. 1. Nașterea regizorului modem și apariția teatrului de artă 23
11.2. Complexul de factori care a dus la emergența regizorului modem 25
11.3. Modificarea structurii publicului. Importanța factorului sociologic. Ipoteza lui Bernard Dort 31
III. Andre Antoine, primul regizor modern. Naturalismul 35
III. 1. Teoria mimetică despre reprezentație 36
III.2. Elementele novatoare propuse de realismul naturalist în practica scenică 39
III.3. Antoine și naturalismul. Concluzii 42
III.4. Reproșurile aduse naturalismului 43
III.5. Scurtă notă despre Stanislavski 45
IV. Simbolismul 47
IV. 1. Ce este simbolul? 47
IV.2. Simbolismul. Radiografia unui curent proteiform 48
IV.3. Refuzul esteticii naturaliste 51
5
IV.5. Simbolismul și materializarea spectaculară 54
IV.6. Neîncrederea simboliștilor în materializarea spectaculară 55
IV.7. Repudierea actorului și a reprezentației scenice 578
IV.8. Jarry: elogiul marionetei, teatralitatea la vedere 60
IV. 9. Maurice Maeterlinck și teatrul său 62
V. Edward Gordon Craig (1872-l966) 68
V. I. Despre Arta Teatrului: o carte mitică 68
VI. 2. Repere din viața unui artist al teatrului 69
VI.3. Craig, regizor, desenator și gravor 72
V1.4. Craig, scenograf: „SCENES” și „SCREENS” 75
VI.5. Revista The Mask și ideile premergătoare celor expuse în „Actorul și supramarioneta” 77
VI. 6. Actorul și supramarioneta 80
VI.7. Marioneta și supramarioneta 82
VI. 8. Masca și Teatrul viitorului 86
VII. Adolphe Appia (1862-l928) …88
VII. 1. Appia și Craig 88
VII.2. Appia, sub semnul lui Wagner 90
VII.3. Gesamtkunstwerk și teatrul din Bayreuth 91
VII.4. O arhitectură teatrală revoluționară vs. o scenografie desuetă 92
VII.5. Ierarhizarea mijloacelor de expresie scenică 93
VIL 6. Întâlnirea cu Emile Jaques-Dalcroze. Spațiile ritmice 95
VIU. Opera de artă vie sau corpul actorului 97
VII.8. Teoria scenografică a lui Appia. Ierarhizarea mijloacelor de expresie scenică 98
VII. 9. Lumina 101
VIII. Vsevolod Meyerhold (1874-l940) 103
VIII. 1. Un Cristofor Columb al teatrului, un „pirat iluminat” 103
VIII.2. Teatrul Convenției 108
VIII.2.1. Simbolismul rus 109
VIII.2.2. O mizanscenă simbolistă: Moartea lui Tintagiles de Maeterlinck III
VIII.2.3. Caracteristicile Teatrului Convenției conștiente 112
VIII.3. Descoperirea Teatrului de bâlci 116
6
VIII.3.1. Balagan-ul 117
VI1I.3.2. Cabotinul 119
1
VIII.3.3. Portretul cabotinului ca actor ideal 120
VIII.3.4. Scurtă istorie a conceptului de grotesc 123
VIII.3.5. Grotesc și carnavalizare 125
VIII.3.6. Mecanismele grotescului scenic meyerholdian 128
VIII.3.7. Grotescul: o metodă sintetică 129
VIII 4 Meyerhold și biomecanica 134
VIII. 5. Constructivism și biomecanică 135
IX. Antonin Artaud (1896-l948) 139
IX. 1. Introducere 139
IX.2. „Teatrul este în realitate geneza creației.” 141
IX.3. Teatrul și cultura 144
IX 4. Teatrul și ciumă 148
IX.5. Teatrul ca exorcism 150
IX 6. Teatrul cruzimii 154
IX.7. Un teatru metafizic 159
IX. 8. Utopia artaudiană 162
IX.9. Posteritatea lui Artaud 164
Anexe 171
ANEXA I. Argumentația lui Craig în Actorul și supramarioneta 171
ANEXA II. Maurice Maeterlinck: Un teatru de androizi 177
ANEXA III. Repere despre Richard Wagner (1813-l883) 182
ANEXA IV. Meyerhold despre Appia (1909) 185
ANEXA V. Vsevolod Meyerhold. Repere bio-bibliografice 187
ANEXA VI. Semnele teatralității în Don Juan de Molière, pus în scenă de Meyerhold la Teatrul Alexandrinski din Petersburg (1910) 191
ANEXA VII. Conjuncția Ionesco – Meyerhold: poetica grotescului scenic 195
ANEXA VIII. Antonin Artaud (1896-l948). Repere bio-bibliografice..205
Anexa IX. Cenci de Artaud și Teatrul Cruzimii 209
Bibliografie 227
7
I.
Introducere
1.1. Definirea noțiunii de poetică regizorală
Prima și cea mai celebră poetică (artă poetică) din istoria culturii a fost cea a lui Aristotel (330 î.Hr.) și
ea a fost consacrată tocmai teatrului. Mai apoi, poetica va depăși granițele acestuia, ocupându-se și de alte
genuri.
În accepțiunea sa tradițională, poetica încearcă să definească principiile, limitele și legile esențiale ale
unei anumitei arte: Poetica lui Aristotel, de pildă, era consacrată tragediei și definirii unor concepte
fundamentale precum catharsis și mimesis, după cum Arta poetică a lui Nicolas Boileau (1674), stabilea
legile și normele tragediei clasice.
Poetica modernă, însă, nu mai vrea să fie normativă, precum cea clasică, nici strict teoretică și nici nu
mai păstrează neapărat caracterul apodictic și programatic al artelor poetice clasice.
Patrice Pavis, în cunoscutul său Dicționar al teatrului, afirmă că poeticile de dinainte de Artaud și
Brecht se ocupau mai mult de textul dramatic, pentru ca mai apoi ele să se concentreze asupra actului
scenic1. De fapt, așa cum vom vedea, au existat oameni de teatru care, chiar înainte de Artaud și Brecht,
au privilegiat în scrierile lor practică teatrală propriu-zisă, dacă ar fi să ne gândim la Stanislavski, E. G.
Craig sau V. Meyerhold.
Poeticile moderne – deci, implicit, și cele teatrale la care ne vom referi aici – se disting prin caracterul
lor subiectiv și/sau polemic. Ele sunt, prin urmare, un soi de apologia pro arte sua – deci o justificare a
propriei arte și o argumentație în favoarea acesteia. Ele conturează o disciplină lipsită de veleități
normative, un soi de metalimbaj, care are drept obiect limbajul însuși (în cazul nostru, cel teatral).
Altă definiție, mai cuprinzătoare, ne spune că noțiunea de poetică ia în considerare tot ceeace precede
și înconjoară obiectul artistic, fiind, oarecum,
1 Patrice Pavis, Dicționar de teatru. Traducere din limba franceză de Nicoleta Popa-Blanariu și Florinela Floria, Iași, ed. Fides, 2012, p. 271.
9
matricea în care ia naștere opera, adică urzeala istorico-culturală a unei epoci, psihologia, teoria artei și
reflecția existențială a artistului însuși. În acest sens, poetica este crez estetic al unui artist și proiect,
totodată, deoarece conține „conștiința critică pe care poetul (= artistul, n.m.) o are despre propria sa natură
artistică, despre idealul său estetic, despre programul său, despre modalitățile pe care își propune să le
urmeze spre a construi (= a crea, n.m.)”. Dacă estetica are o valoare normativă (ca și poeticile clasice, de
altfel), poetica modernă „are o valoare personală, ce ține de experiență și de gust”, ea este, așadar,
„intenție care se transformă în modalitate de construcție”.
În accepțiunea acestui curs, poeticile regizorale sunt constituite de un corpus de texte care sunt în
strânsă legătură cu experiența scenică a autorilor lor. Sunt scrierile și reflecțiile acelor practicieni ai
2
scenei care, proiectiv sau retrospectiv („După practică, teoria”, a spus E. G. Craig) ne propun viziunea
și ideile lor despre actul teatral și spectacol. Ei elaborează teorii, uneori cu tentă utopică, alteori
concret-reformatoare și inovatoare, despre felul în care înțeleg ei specificul și esența teatrului, că
artă autonomă. Aceste teorii sunt, însă, întotdeauna ancorate în propria lor experiență scenică. Din
centrul preocupărilor acestor practicieni nu lipsesc cele referitoare la arta actorului. Regizorul modem a
știut de la bun început că nu poate reforma arta teatrului fără a-l „reforma” pe actor, adică fără a-l antrena
și pregăti pentru un alt tip de joc, compatibil cu o nouă viziune despre text și spectacol.
Nu putem discuta așadar despre semnificația sintagmei care dă titlul și tematica cursului nostru fără a
ne opri la celălalt termen al său și anume regizorul modem, cel care și-a câștigat – relativ târziu – statutul
pe care îl are astăzi, în bătrâna lume a teatrului.
Teoreticienii și istoricii teatrului sunt unanimi în a recunoaște că evenimentul fondator al teatrului
modem a fost diferențierea mizanscenei că artă autonomă și apariția regizorului ca autor de spectacol.
Această mutație radicală, intervenită la sfârșitul secolului al XDC-lea și începutul secolului al XX-lea,
determină o schimbare covârșitoare în practică și teoria artei teatrale: la istoria tradițională a textelor și a
autorilor dramatici se adaugă acum și o istorie a formelor și inovațiilor scenice, precum și a textelor
teoretice scrise de practicieni, care își conceptualizează astfel viziunea despre teatru, pornind de la
experiențele lor scenice concrete. Așadar,
Vezi Walter Binni, La poetica del Decadentismo, 1936, citat de Giovanni Lista, în F.T. Marinetti, Le Futurisme. Preface de Giovanni Lista, Lausanne,
L’Age d’Homme, 1980, p. 212.
10
începând cu secolul al XX-lea, istoria teatrului devine dublă3, căci va cuprinde și opera nescrisă a
regizorilor. La istoria tradițională a textelor și autorilor se adaugă de acum încolo și o istorie a
spectacolelor, a experimentelor teatrale și a autorilor acestora. Dacă până acum erau luate în considerare
doar textele dramatice și curentele estetice și culturale cărora le aparțineau, de acum încolo istoria
teatrului o va îngloba și pe aceea a formelor, căutărilor și inovațiilor scenice. Această a doua direcție va
îngloba și textele teoretice scrise de practicieni, niciodată despărțite de experiențele lor regizorale
concrete. Plecând de la acestea și de la fenomenul teatral contemporan, ei își vor sintetiza viziunea despre
teatru, incluzând-o, de cele mai multe ori, într-un amplu proiect reformator.
3
Poate fi o artă autentică aceea care se bazează pe un element atât de nesigur, de precar și de fragil ca
ființa umană, supusă fluctuațiilor afective și emoționale?
Este actorul un principiu anarhic care distruge aura de magie și de fascinație a ficțiunii pure, prin
intruziunea, în realitatea de rang secund a oricărei opere de artă, a realității pur și simplu, pe care ființa să
o aduce inevitabil pe scenă?
Cum se poate ajunge la transcenderea tuturor obstacolelor de ordin material, corporal și afectiv, care se
opun acelei transfigurări a realului fără de care nicio operă de artă nu poate să existe?
Aceste interogații îi obsedează mai cu seamă pe Craig și pe Meyerhold, dar și pe un autor dramatic ca
Maeterlinck, de aici concentrarea lor pe actor, pe reformarea stilului de joc al acestuia și definirea unui
nou model de actor – supramarioneta, la Craig, cabotinul, la Meyerhold, androidul la Maeterlinck – fără
de care ieșirea teatrului din zona unui psihologism reductiv și a unui mimetism jalnic nu poate fi
concepută.
1.3. Apariția regizorului și autonomizarea regiei că artă: fenomen fondator al practicii teatrale
moderne
De-a lungul întregului secol al XIX-lea (și acest secol XIX se prelungește destul de mult în secolul
XX, ca mentalitate culturală și teatrală!) practica dominantă aservește teatrul exigențelor de divertisment
ale burgheziei La urma urmei, ea este cea care merge la teatru, care își plătește locul și care asigură
echilibrul financiar, ba chiar beneficiile teatrului, de care statul nu se interesează încă. Este perioada în
care domină teatrul de bulevard (în Franța, de pildă, majoritatea sălilor sunt concentrate pe câteva din
marile bulevarde pariziene).
12
Nimeni nu părea până la sfârșitul secolului să aibă altă ambiție (culturală, artistică), decât să facă să
râdă publicul (sau să-l îngrozească, dacă ne gândim la teatrul Grand Guignol și la ce se petrecea în
teatrele de pe Boulevard du Temple, supranumit și Bulevardul Crimei, din cauza melodramelor
sângeroase care se jucau aici). Împotriva acestui teatru – degradat nu numai din cauza comercializării, ci
și din cauza fenomenului de vedetism (actorul-vedetă, care umplea sălile sigur, își putea impune legea și
capriciile), a mediocrității și a demagogiei – începe să se afirme tot mai mult ideea necesității de a-i reda
teatrului demnitatea și statutul de artă, de creație de sine stătătoare. Singura soluție pentru a se putea
ajunge aici este, ca să reluăm o formulă din Evanghelie, „să fie alungați negustorii din templu”, și să i se
acorde regizorului puterea discreționară asupra conceperii și organizării reprezentației.
Este o idee care își face drum cu tot mai multă tenacitate începând cu ultimii ani ai secolului al XLX-
lea: trebuie să exist un om, un artist, un specialist care să poată conferi reprezentației unitate estetică și
organică, integrând componentele eteroclite ale scenei (text dramatic, prestația actorului, decoruri,
costume, ecleraj, muzică) unei viziuni suverane și unitare. Iar acesta este regizorul. Firește, autoritatea de
care se bucură acesta și puterea aproape discreționară care însoțește munca lui trebuie să fie legitimate de
originalitatea viziunii, de forța sa creatoare și de capacitatea de a domina o întreagă paletă de
constrângeri, de ordin material, tehnic și uman.
Acesta este contextul în care trebuie să plasăm visul unor oameni de teatru despre un alt fel de teatru și
un alt fel de actor, precum și nostalgia sacrului care se manifestă la unii dintre aceștia. Sacru, spun ei, din
care s-a născut teatrul și care, timp de secole, l-a hrănit (vezi: tragedia antică, misterele și miracolele
medievale etc.).
La sfârșitul secolului al XIX-lea, începutul secolului XX, punerea în scenă începe să nu mai fie
considerată ca transpunere (ilustrativă) a unui text în reprezentație. Materializarea spectaculară nu mai e,
prin urmare, percepută ca fiind o copie fidelă, în trei dimensiuni, a unui text scris în prealabil, ci ca un
produs artistic, ca un obiect scenic, creat de un autor (= regizorul), care va avea de acum încolo întreaga
autoritate și, implicit, întregul accept al echipei sale tehnice și artistice pentru a da formă și sens
spectacolului în ansamblul său.
Nota bene. Acest autor, cum spune Patrice Pavis, nuanțând ideea, nu e neapărat o persoană concretă
(adică un regizor sau un coregraf); e un subiect
13
parțial (în ambele sensuri ale cuvântului: ca „parte dintr-un întreg” și ca „părtinitor”) și multiplu (sau mai
curând multiplicat), având, totodată, o responsabilitate limitată, care se ramifică pe parcursul tuturor
etapelor producției și mizanscenei, în care este nevoit să ia decizii artistice și tehnice, fără ca aceste
4
decizii să poată fi echivalate unor intenții recognoscibile. Cu alte cuvinte, fără ca ele să poată fi, odată
spectacolul terminat și prezentat, reconstituite, pentru a le fi verificate gradul de realizare și fidelitate față
de proiectul inițial. În teatru, există atâtea etape de parcurs și atâtea constrângeri pe drumul care duce de
la proiect și viziune până la realizarea efectivă (constrângeri de ordin material, tehnic, financiar sau/și de
ordin subiectiv, uman, prin însuși faptul că e vorba, până la urmă, de o creație colectivă), încât e într-
adevăr greu de echivalat, ca poiesis, ca „facere”, statutul de creator al regizorului cu cel al unui artist care
creează solitar (muzicianul, pictorul, poetul, romancierul). Și totuși, cum vom vedea în continuare, acest
lucru s-a întâmplat.
Regizorul devine astfel figura tutelară, figura centrală a practicii scenice, chiar dacă, de-a lungul
secolului al XX-lea, unii îl vor vedea ca un magician, ca un demiurg al scenei, iar alții ca „dictator”, ca și
creator care își impune discreționar viziunea, în detrimentul celorlalți factori creatori ai spectacolului
(textul dramatic, actorul, scenograful, muzicianul, coregraful etc.).
Problema în jurul căreia se situează adesea polemica – inițiată de E.G. Craig în articolele cărții sale
Despre arta teatrului (On the Art of Theatre, 1911) – e aceea de a ști dacă regiei (și, deci, regizorului) i se
poate conferi statutul de artă (respectiv de artist), având în vedere că, în mod tradițional, regia nu era
considerată o creație în sine, tocmai pentru că are ca punct de plecare o operă anterioară, concepută de un
alt artist (= un text dramatic, scris de un autor). Aici se cere să ne oprim la raportul dintre text și
reprezentație, respectiv dintre autor și regizor.
8
Firește că în teatru există și un fenomen de transfer al unor practici, nu întotdeauna asumat ca atare, un
fenomen de irigare, care (re) orientează practicile teatrale ale unui moment înspre o anumită dominantă
estetică sau
11 Vezi articolul citat, p. 6.
12 Georges Banu, în Le théâtre ou L ’instant habité, Paris, l’Herne, 1993, p. 185.
13 Citat de Georges Banu, în Le théâtre ou L ’instant habité, op. Cit., p. 185.
21
stilistică. Peter Brook spunea într-un articol despre Grotowski că „lumea teatrului este extrem de intuitivă
și marea sa calitate este aceea de a fi capabilă să prindă ideile care plutesc în aer la un moment dat” 14.
Așa se face că, întotdeauna, singularitatea unei practici se nutrește din alte practici. Un cunoscut
regizor francez, Roger Planchon a proclamat de nenumărate ori ce mult îi datorează lui Brecht, animatorii
de la Living Théâtre, Julian Beck și Judith Malina, salutau în Artaud pe părintele lor spiritual, iar Ariane
Mnouchkine recunoaște că a ajuns să facă teatru după ce a văzut spectacolul lui Giorgio Strehler,
Arlechino, slugă la doi stăpâni.
Caracterul efemer al oricărei reprezentații legitimează, oarecum, acest fenomen de irigare. Modelul
unic nu mai există din momentul în care a încetat să mai funcționeze. Opera scenică are într-adevăr
această particularitate că este irecuperabilă, că exclude orice „reluare” pe care autorul ei n-ar putea-o
controla. Într-o artă până într-atât de tributară timpului, încât niciuna din operele ei nu poate fi nici
prezervată, nici chiar reînviată – nu vorbim aici de acele urme mnezice care sunt astăzi posibil de realizat,
înregistrările video, căci ele transferă teatrul din domeniul viului, în acela al virtualului – este normal, la
urma urmelor, ba chiar de dorit, ca formele cele mai eficace să fie recuperate de fiecare generație…
Abuzul începe atunci când teatrul, profitând de amnezia ce decurge din acest foarte special statut al
său, încearcă, cum se spune, „să vândă flori la grădinar”, propunând ca pe o noutate absolută ceeace se
putea vedea acum 50 ani!
De aceea, mi se pare esențial să parcurgem împreună marile momente ale teoriei și practicii scenice
europene, generate de mutația esențială pe care a constituit-o nașterea regizorului modem și care, în forme
mai mult sau mai puțin evidente, se regăsesc în practica scenică de azi.
14 „Grotowski, arta ca vehicul”, în Peter Brook, împreună cu Grotowski. Teatrul e doar o formă, p. 30. Pentru referințele complete, vezi Bibliografia.
22
II.
NAȘTEREA REGIZORULUI MODERN,
LA SFÂRȘITUL SECOLULUI AL XIX-LEA – MOMENT REVOLUȚIONAR
ÎN ISTORIA PRACTICII SCENICE EUROPENE
II.2. Complexul de factori care a dus la emergența regizorului modern în ultimii ani ai secolului al
XIX-lea, două fenomene provocate de revoluția tehnologică ne rețin atenția pentru că sunt decisive pentru
evoluția reprezentației teatrale. Ele ne lămuresc asupra procesului care a fost numit apariția regizorului
modem. Acestor două fenomene li se alătură și alți câțiva factori de ordin socio-cultural.
A. Permeabilizarea frontierelor culturale și, curând, „ștergerea” distanțelor (datorită progreselor
tehnice înregistrate de mijloacele de transport, în primul rând).
B. Descoperirea resurselor eclerajului electric.
C. Factori de ordin socio-cultural.
C. Factori socio-culturali
Să vedem acum, mai îndeaproape, cum și mai ales în ce condiții s-a produs această mutație capitală,
reprezentată de apariția regizorului modern
19 A se vedea cele afirmate în capitolul I al cursului.
20 Acesta fusese introdus începând cu 1820.
21 Vezi și Jean-Jacques Roubine, op. Cit., cap. Naissance de la modernité.
28
la sfârșitul secolului al XIX-lea și de ce s-a produs ea tocmai în acel moment.
Criticul Bernard Dort își propune, în unul dintre eseurile sale, să găsească temeiurile sociologice ale
fenomenului, respingând explicația propusă cel mai frecvent de cercetători, și care e, în primul rând, de
ordin tehnologic: specializarea regizorului și supremația lui asupra celorlalți factori ai spectacolului ar fi
fost provocată de complexitatea mereu crescândă a mijloacelor de expresie scenică.
E foarte adevărat că prima jumătate a secolului al XIX-lea a fost marcată de o schimbare a concepției
despre decorul de teatru și de utilizarea unor tehnici tot mai variate. Se trece, astfel, de la un decor
compus dintr-o pânză de fundal, din foi de placaj laterale, care permiteau intrările și ieșirile, fâșii care
reprezentau cerul, dispuse simetric în funcție de axa perspectivei, la un decor compus din plantații libere,
adică la un decor plasat în fața pânzei de fundal și deci îngăduind combinații mult mai variate. S-a impus
și utilizarea transparentelor (panouri dintr-o materie fină, pictată sau nu, în spatele cărora sunt plasate
lumini pentru a produce un efect decorativ datorită transparenței) și a punților mobile. Se putea astfel juca
pe mai multe planuri, nu doar în profunzime, ci și pe înălțime, multiplicându-se efectul de perspectivă-
Dar nu bogăția și abundența de mijloace tehnice e cea mai importantă, susține Bernard Dort: esențial este
faptul că spațiul scenic nu mai e imuabil, nici uniform și că el se schimbă odată cu fiecare spectacol. Din
clipa aceea, orice reprezentație de teatru își pune problema specificității spațiului său scenic: de fiecare
dată, pentru fiecare nou spectacol, trebuie construit, imaginat, un spațiu nou și unic. Oricât ni s-ar părea
de straniu astăzi, până atunci această problemă nu s-a pus, pânzele de fundal pictate – reprezentând spații-
tip (interioare sau exterioare) – erau unanim acceptate pentru a sugera un spațiu-tip al acțiunii.
Modificări importante apar și în eclerajul teatrelor. În 1821, în Franța, de pildă, la noua operă din
Paris, gazul de iluminat a înlocuit vechile lămpi cu ulei și, începând cu 1880, lampa incandescentă a lui
Edison (descoperită în 1879) e folosită deja în majoritatea teatrelor. Or, lumină electrică se preta la
efectele cele mai diverse. Nu numai că ilumina mai intens decât orice mijloc de până atunci, dar ea venea
în ajutorul decoratorului, în imitarea fenomenelor naturale sau în realizarea efectelor feerice.
12
22 Vezi „Condition sociologique de la mise en scene théâtrale” [Condiția sociologică a mizanscenei teatrale], în Bernard Dort, Théâtres, Paris, Senil,
1986, p. 148 și următoarele.
29
În același timp, acest argument care invocă complexitatea tot mai mare a mijloacelor tehnice pentru a
explica apariția regiei este cu dublu tăiș. Căci această incontestabilă complexitate aduce uneori cu sine și
o simplificare a muncii scenice. Ținând cont de mijloacele tehnice folosite în epocile respective, ne putem
întreba dacă un mare spectacol nu era mai ușor de realizat în secolul al XIX-lea decât o operă-balet în
secolul al XVIII-lea.
De fapt, aceste mijloace noi au provocat transformarea spațiului scenic, modificarea sa constantă,
acesta variind în funcție de fiecare operă montată. Dar acest lucru e mai degrabă un efect decât o cauză:
polimorfismul spațiului scenic modem nu își va dobândi întreg sensul decât prin intermediul regizorului.
În continuare, Dort amintește fenomenele fundamentale din evoluția teatrului în secolul XIX care au
dus la apariția regiei moderne. E adevărat ca el se oprește la cazul culturii franceze, dar acesta e
simptomatic și pentru celelalte mari culturi teatrale europene.
Pe lângă factorii amintiți mai sus, Dort amintește și varietatea și amploarea tot mai mare a
repertoriului: se montează acum nu doar piese clasice, ci și contemporane și, mai ales, se face apel la
piese străine, prezentate în variante și traduceri, mai mult sau mai puțin apropiate de original: de exemplu,
Shakespeare. Apar, astfel, probleme de interpretare, căci nu poți interpreta un personaj shakespearian (fie
el și „romanticizat”, ca la francezi) ca pe un personaj din tragediile neo-clasice ale lui Voltaire sau ca un
personaj de dramă burgheză sau de teatru de bulevard.
De aici, și preocuparea pentru adevărul istoric și culoarea locală (concept lansat de Victor Hugo, în
celebra sa teorie a dramei romantice din Prefața la Cromwell, 1827, dar a cărui materializare scenică nu a
survenit decât după câteva decenii bune).
Piesele nu sunt doar tot mai numeroase, ci și tot mai variate. Ruptura definitivă de regula celor trei
unități și de cadrul clasic al scenei datează – în Franța, cel puțin – doar de la începutul secolului al XIX-
lea. Tot mai frecvent, autorii își situează operele în medii sociale particularizate net, de fiecare dată
diferite. Rolurile nu mai sunt determinate de categoria „emploi”-urilor.
Toți acești factori – modificarea spațiului scenic, amploarea și varietatea tot mai mare a repertoriului,
dispariția progresivă a trupelor și sălilor specializate – sunt convergenți, dar, în opinia istoricului și
eseistului teatral Bernard Dort, ei nu justifică în totalitate apariția și dominația regizorului. După părerea
lui, acestor elemente le lipsește un numitor comun. Acest
30
numitor comun, susține Dort în articolul amintit, ne-ar putea fi revelat de analiza publicului de teatru și,
chiar mai mult, a structurii consumului de teatru din acea epocă.
II.3. Modificarea structurii publicului. Importanța factorului sociologic. Ipoteza lui Bernard
Dort
Bernard Dort propune următoarea ipoteză de lucru: să căutăm pentru acest fenomen (apariția regiei
moderne) nu doar explicații de ordin tehnologic, ci și un temei sociologic. Să vedem în acest eveniment
mai puțin diferențierea progresivă a unor sarcini tehnice (ceeace ar fi mai degrabă o consecință decât o
cauză), cât modificarea, atât cantitativă, cât și calitativă, a publicului de teatru: modificare a numărului
său, a compoziției sale și a atitudinii sale față de teatru.
În cursul secolului al XIX-lea, în mod neîndoielnic, publicul de teatru a crescut considerabil în Franța.
Aceasta este oarecum o consecință a modificărilor profunde aduse în societate de Revoluția Franceză,
care a sfărâmat barierele ce separau clasele sociale. Acum, cei mai umili vor și ei să se bucure de același
plăceri ca și cei înstăriți. Odată cu începutul secolului, publicul de teatru devine tot mai numeros.
Acest fenomen este însoțit și de o modificare a compoziției publicului, care devine tot mai eterogen. În
prima jumătate a secolului, intervine o delimitare foarte netă: așa-zișii spectatori de calitate frecventează
teatrele oficiale, în vreme ce publicul popular merge în teatrele specializate (cele de pe „Bulevardul
crimei”, mai ales). În a doua jumătate, deși teatrele sunt frecventate, în marea lor majoritate, de burghezi,
se produce un amestec al mai multor tipuri de public. Publicul nu mai e omogen și diferențiat în funcție
de genul de spectacole care îi sunt oferite. În felul acesta, între spectatori și oamenii de teatru nu mai
există un acord fundamental prealabil asupra stilului și sensului acestor spectacole. Echilibrul dintre sală
și scenă, dintre exigențele sălii și ordinea platoului, nu mai apare ca un postulat. Acesta trebuie recreat de
fiecare dată. Însăși structura publicului s-a modificat, în urma unei schimbări de atitudine față de teatru.
13
23 Vezi capitolul I al prezentului curs.
31
Pentru a-și susține argumentația, B. Dort se oprește la cartea lui Becq de Fouquières, publicată în 1884
și intitulată L’art de la mise en scene. Essai d’esthetique theâtrale [Arta punerii în scenă. Eseu de estetică
teatrală], care analizează atent această schimbare. Becq de Fouquières constată că publicul popular,
oamenii claselor de jos, care începuseră să meargă la teatru și care erau complet lipsiți de orice educație și
cultură estetică, erau interesați nu atât de evoluția poetică și morală a personajelor, ci de actele pe care
acestea le săvârșesc; nu de adevărul general pe care ele îl reprezintă, ci de trăsăturile particulare sub
care se manifestă acest adevăr general și de faptele care provoacă acest lucru. „Într-un cuvânt, aceste
mulțimi sunt impresionate de acțiunea tragică în același mod în care sunt zguduite de o dramă petrecută la
tribunal”.
Oamenii simpli nu aveau pregătirea necesară să judece o pasiune sau un caracter în sine, independent
de circumstanțe, de fapte; acest tip de public raportează pasiunile și caracterele la experiența lui
personală și actuală, căci pentru a aprecia de ce una este oribilă, iar altă ridicolă, el nu are alt etalon
decât realitatea. „Publicul actual se interesează, deci, mai puțin de om în general, cât de oameni în
particular și nu-i mai concepe în afara condiționărilor impuse de climă, de rasă, de temperament, de
mediul social, deci în afara influențelor exterioare, a circumstanțelor și a faptelor”. Aici, remarcă Dort,
Becq de Fouquières, deși adversar al naturalismului, pare să reia vocabularul lui Emile Zola, care
vorbește despre „omul etern” al clasicilor, căruia îi opune „omul fiziologic” al naturaliștilor.
Becq de Fouquières merge și mai departe susținând că, date fiind cerințele acestui public care se
preocupă mai mult de particular, decât de general, spectacolul trebuie să fie expresia unei realități
independente, circumstanțiale.
„Regia trebuie să corespundă exact mediului social, adică să se adapteze stării sociale a personajelor
puse în scenă și obiceiurilor lor. Totuși, regia nu a cucerit un rol preponderent decât relativ recent.
Altădată nu se puteau concepe decât trei tipuri de decor, altfel spus trei medii sociale: unul al marii
aristocrații, unul burghez și unul popular. Acesta din urmă nu exista decât teoretic, prin urmare și decorul
care i-ar fi corespuns ar fi fost inutil. Ceea ce îi ținea locul era mediul sătesc, adică pastoral. Astăzi, în
pofida a tot ceeace subzistă din vechea diviziune socială, nu mai suntem împărțiți după regulile
24 Apud B. Dort, op. Cit., p. 153.
25 Ibidem, p. 154.
32
strâmte ale unei ierarhii imuabile. Clasele sociale s-au amestecat. În general, mai degrabă decât originea
nobilă, talentul și banii asigură azi o poziție socială înaltă. De aceea, în teatru, vechea unitate decorativă
n-ar mai putea corespunde ideilor noastre actuale.” * În concluzie, afirmă Becq de Fouquières, „evoluția
mizanscenei nu este rezultatul unei idei preconcepute ci, dimpotrivă, rezultatul unei transformări treptate
a esteticii dramatice și a societății moderne. Mizanscena a dobândit astfel o plasticitate pe care nu o
avea altădată” 27.
Comentând această frază, Dort spune că, de fapt, s-a modificat însuși raportul scenei cu sala. Altădată,
unei săli omogene din punct de vedere social îi corespundea o scenă relativ uniformă (care era ornată cu
variațiuni pur decorative). Între cele două există omogenitate. Ca o oglindă, scena îi trimitea sălii propria
sa imagine. Acum, acest raport de oglindire este destrămat. Și atunci, trebuie construită pe scenă o
realitate care să existe în sine, fără ca ea să aibă nevoie să fie susținută și completată de privirea
spectatorului. Iar regia constituie tocmai această încercare, mereu luată de la capăt, de a aduce pe scenă
opera dramatică cu toate semnificațiile pe care ea le poate lua în ochii noștri – sau, mai exact, așa cum ea
apare, nu în fața publicului în totalitatea sa (lucru imposibil, dat fiind că el a devenit eterogen), ci a celui
care este și spectator și actor privilegiat al teatrului, adică a regizorului
Becq de Fouquière, parafrazându-l din nou pe adversarul său Zola, vorbește despre „aducerea
relativului în teatru, care face bogăția artei moderne” 28.
Supremația regiei traduce tocmai acest fenomen: intervenția regizorului a devenit necesară tocmai
pentru că are de-a face cu un public variat și mereu altul, iar opera nu mai are o semnificație eternă, ci
doar un sens relativ, determinat de loc și de moment. Înainte, o anume ordine dicta comunicarea dintre
sală și scenă; acum, această ordine variază cu fiecare spectacol, iar regizorului îi revine sarcina să
stabilească, să determine în ce fel va fi receptată și înțeleasă de public fiecare operă.
Bernard Dort conchide, așadar, că regia modernă nu s-a născut doar din transformarea și multiplicarea
tehnicilor scenice și nici nu s-a impus
26 Ibidem.
14
27 Ibidem, p.155.
28 Ibidem, p. 156.
33
ex-nihilo, printr-un singur om (Antoine, de pildă, pentru Franța): luarea puterii de către regizor coincide
cu o profundă modificare a cererii publicului de teatru și cu introducerea în reprezentația teatrală a unei
conștientizări istorice.
La început – în cazul lui Antoine, de pildă – era vorba mai ales de precizarea mediului și a epocii,
adică de a înscrie limpede opera în propria sa realitate istorică și socială. Antoine spunea: „Regia ar trebui
să aibă în teatru funcția pe care o au descrierile în romane” 29. De aceea, mizanscenele realist-naturaliste,
afirmă Dort, se mărginesc, în aparență, să reconstituie, în jurul piesei, mediul exact al personajelor și al
acțiunii. Și totuși, ele fac deja ceva mai mult: ele introduc, între piesă și spectator, medierea unui
spectacol istoricizat. La teatrul Odeon, de pildă, în regia lui Antoine, clasicii nu mai erau jucați în
costume de secol XIX (de altfel, acest lucru nu se mai practică de la începutul secolului XX) și, mai mult
încă, se încearcă interpretarea unora dintre clasici, în maniera epocii lor, adică a secolului al XVII-lea: de
pildă, Cidul lui Corneille era jucat la lumina luminărilor, cu un fals-marchiz instalat într-un jilț, pe scenă.
Spectatorul învață acum să se bucure nu de asemănarea operei cu „imaginea pe care o are el însuși
despre ea”, ci de distanța care îl separă de această operă și de unicitatea acesteia. Aici, spune Dort, e trasat
deja drumul care duce de la Antoine la Brecht, adică de la reprezentația teatrală închisă în imitația
scrupuloasă, iluzionistă a unei realități fragmentare și încremenite, la evocarea amplă și ne-iluzionistă a
realității, cu toate permanentele ei transformări.
29 Ibidem, p. 157.
34
III.
ANDRE ANTOINE, PRIMUL REGIZOR MODERN.
NATURALISMUL
Istoria atât de recentă a regiei face din Andre Antoine (1858-l943) primul regizor, în sensul modem al
termenului. Afirmație care se justifică, pentru că numele lui Antoine este prima semnătură pe care istoria
reprezentației teatrale a reținut-o (așa cum se spune despre un Cezanne sau Picasso că sunt semnatarii
pânzelor lor). Acest lucru e just și pentru că el este primul practician care și-a sistematizat concepțiile și a
teoretizat arta mizanscenei, chiar dacă, astăzi, cele cinci broșuri, pe care le-a destinat publicului, sunt
uitate. În cea de-a treia, datată din 1890 și intitulată Le Théâtre Libre, el își reunește ideile esențiale
despre mizanscenă și reprezentația teatrală.
Antoine este un novator, dar, în același timp, și un „lichidator”: el inaugurează era regiei moderne, dar
își asumă, totodată, și o moștenire, pe care o consumă până la capăt. Legăturile care unesc arta lui Antoine
cu curentul naturalist, ambiția mimetică a teatrului său care visa la o suprapunere fotografică între
realitate și reprezentare, vor grăbi sfârșitul erei reprezentației „figurative”. Toată istoria recentă a regiei se
va caracteriza, de la Meyerhold, Craig și Artaud, până la Grotowski, Brook, Kantor, Robert Wilson,
Patrice Chéreau, Antoine Vitez, Roberto Castelucci sau Pippo del Bono, printr-un refuz al esteticii
naturaliste și al reprezentației mimetice.
Antoine a avut revelația stării catastrofale a teatrului francez după ce a văzut trupa Meininger la
Bruxelles și trupa teatrului Lyceum a lui Henry * Irving la Londra30. Cum am amintit deja, trupa Ducelui
de Saxa-Meiningen, dispunând de imense resurse financiare, se constituise ca o trupă numeroasă,
disciplinată, care miză în montările sale pe reconstituirea arheologică a unei
30 Vezi Frédéric Towarnicki, «Antoine. Du Théâtre Libre à l’Odeon», în Encyclopédie du théâtre contemporain, dirigée par Gilles Quéant. Voi. I: 1850-
l914. Paris, Les Publications de France, 1957, p. 34.
35
epoci, prin decoruri și costume cât mai fidele epocii reprezentate, pe veridicitatea istorică așadar, punând
în scenă reconstituiri istorice fastuoase, cu multă figurație.
În acest timp – în Franța, dar și în Anglia, Italia, Germania sau Rusia – predomina jocul grandilocvent,
în care actorii își recitau textul, interpretându-l fără să le pese de verosimilul situației scenice sau de
ceilalți parteneri. Astfel, ei ies adesea din cadrul scenei, întorc spatele partenerului căruia îi dau replica, j
avansează înspre proscenium, privesc publicul în față, folosesc rețete, clișee, j gesturi imuabile, intrări
solemne și grotești, cu fața întotdeauna întoarsă spre public. De altfel, în numele principiului firescului și
al verosimilității, Antoine este cel care, pentru prima oară, va pune un actor să întoarcă spatele la public.
15
Tot el, urmând inițiativa lui Wagner la Festspielhaus de la Bayreuth, va stinge lumina în sala de spectacol.
Același refuz al unui tip de actor și de joc desuet și artificial, plin de emfază și clișee, îl vom găsi și la
Konstantin Stanislavski, care, într-un fel, continuă și completează căutările lui Antoine. Tânărul
Stanislavski, în cursul călătoriilor sale la Paris, descoperă atât tradiția declamatorie franceză, care îl
exasperează, cât și jocul elegant, dezinvolt, având mai multă naturalețe, al actorilor de bulevard.
17
1° Deschiderea scenei în cadrul reprezentației à l’italienne trebuie și poate fi modulată în funcție de
anumite cerințe. (Teatrul à l’italienne este singura scenă care se cunoaște în epocă; sala-amfiteatru a lui
Wagner de la Bayreuth, care a suscitat multă admirație în epocă, nu fusese încă imitată).
2° Între spațiul scenic și ceeace el conține există o relație de interdependență: dacă piesa vorbește
despre un spațiu, asta înseamnă că îl delimitează și îl situează, și, invers, acest spațiu nu va fi o cutie
neutră, deoarece, materializat, spațiul vorbește despre piesă, spune ceva despice personaje, despre
raporturile dintre ele și despre raportarea lor la lume. Dacă nu ținem cont de această interdependență,
totul poate deveni confuz, deoarece, în acel moment, piesa va vorbi despre un spațiu care nu e cel pe care
îl vedem, iar spațiul reprezentat va evoca altă piesă, alte personaje… Firește că, mai târziu, practica
teatrală va ști să jongleze și să exploateze aceste decalaje și rupturi, opunând discursului ființelor
discursul obiectelor care le înconjoară. Dar a asuma aceste rupturi nu înseamnă să li te supui cu
inconștiență și indiferență, ci să le integrezi unei concepții estetice unitare și unei totalități organice.
3° Ocuparea, însuflețirea acestui spațiu trebuie să facă obiectul unei minuțioase reflecții. Antoine a
exploatat teoria celui de-al patrulea perete lansată de Diderot, conform căreia cortina trebuie să fie locul
în care este plasat un al patrulea perete, transparent pentru public, opac pentru actor. Această viziune crea
posibilitatea unui joc mai variat al actorilor, mai realist, și a utilizării totalității platoului. Antoine le-a
cerut actorilor săi să renunțe la jocul la rampă, la jocul pentru public, joc care provenea din rutină și din
narcisism, la rostirea afectată și plină de emfază, cultivată de o tradiție desuetă.
Antoine refuză acest tip de joc nu numai pentru că e irealist, ci și pentru că nu e „firesc” și nu e
singurul mod de manifestare al actorului pe care îl putem concepe. În plus, această practică are consecințe
nefaste, în ochii lui
40
Antoine: ea distruge iluzia teatrală, amintindu-i spectatorului că e spectator, că cel care vorbește și
acționează în fața lui nu e doar o ficțiune, ci și un actor care joacă un personaj. Avem de-a face aici cu o
modalitate a jocului teatral pe care Antoine o condamna, pentru că într-adevăr în acele circumstanțe
devenise o practică reprobabilă. Dar acest joc „teatral”, artificial, va fi reintegrat, mai apoi, sub o altă
formă și în numele altor principii, de către Meyerhold și Brecht, în numele așa-numitului efect de
distanțare, despre care Meyerhold vorbește primul, dar pe care Brecht îl definește mai târziu, dându-i un
nume: Verfremdungseffekt.
Iscusința lui Antoine a permis conștientizarea faptului că practica teatrală este constituită dintr-un
ansamblu de fenomene istorice, deci că este relativă, nefiind nici imuabilă, nici naturală.
Antoine va lua, prin urmare, în stăpânire două teritorii ale regizorului modem: spațiul reprezentației și
jocul actorului – integrându-le unei viziuni unitare. El ne arată că spațiul piesei este și arie de joc, adică,
un ansamblu de elemente care orientează și susțin intervenția actorului. Iar rolul unui regizor adevărat
este nu să se supună acestei relații cu obediență, ci să și-o asume, să o domine și să o exploateze creator.
. Unul dintre aporturile majore ale lui Antoine la mizanscena modernă vizează refuzul său de a folosi
pânza pictată și trompe l’oeil-ul, folosite aproape în exclusivitate în secolul al XIX-lea.
Antoine voia că nu doar dialogul, ci și fiecare detaliu din decor „să semnifice caracterele, secretele
vieții lăuntrice” ale personajelor. În toate sensurile, teatrul trebuia să evoce „mobilitatea necontenită,
splendoarea fugară a vieții”.
Teoriile naturaliste despre milieu (mediul social), starea jalnică a teatrului contemporan (abuzul de
pânză pictată și de plantații convenționale, decorurile hibride de Bulevard, pe jumătate pictate, pe
jumătate în trei dimensiuni) l-au condus la înnoirea locului scenic, într-un sens care era în conformitate cu
obiectivele realiste ale noilor opere dramatice. Antoine va introduce, deci, obiecte reale, adică obiecte
având o materialitate, un trecut, o uzură, sugerând viața… (De exemplu, pentru costumele din spectacolul
cu Puterea întunericului de Tolstoi, el a împrumutat haine de la emigranții ruși, refugiați politici la Paris).
Antoine va fi de părere că, în multe cazuri, realismul constă într-o alegere expresivă, iar nu în
ilustrarea vieții ca atare. El adoptă conceptul lansat de autorul dramatic și criticul Jean Jullien (1854-
l919), pe nedrept
41
uitat azi, conform căreia o piesă de teatru trebuie să reprezinte o „felie de viață” (în franceză, une tranche
de vie). Expresie rămasă celebră, dar, adesea, prost înțeleasă, pentru că este omisă continuarea: „o felie de
viață pusă pe scenă cu artă” ’. Atunci când își propunea să arate pe scenă ceva „mai adevărat” sau, de
fapt, ceva „absolut adevărat”, Antoine va ține cont de asta și va descoperi un lucru esențial, de care teatrul
18
secolului al XX-lea va ține cont: teatralitatea realului. Antoine a mizat pe „efectul de real”, pe prezența
obiectului real, punând teatrul în fața uneia dintre interogațiile sale esențiale: problema teatralității.
De la Antoine încoace, problema nu se pune așadar să alegi între obiectul real și simulacrul acestuia, ci
să faci în așa fel, încât obiectul să fie o prezență pe care spectatorul să o perceapă și care să frapeze prin
violența teatralității sale.
Mulți surâd complezent la evocarea hălcilor de came aduse de Antoine pe scenă în spectacolul
„Măcelarii” de Fernand Icres. Dar acest „efect de real”, care poate’ fi taxat drept naiv, este și un „efect
teatral”, totodată: diferența dintre butaforie (hălcile de carton presat și pictat) și obiectul real este
esențială: obiectul real ca atare (cu sângele și mirosul său) trimite la viață și la moarte mult mai direct și
mai violent decât butaforia.
19
vederea căreia au fost create. Dacă privim azi fotografiile rămase de la spectacolele lui Antoine, rămânem
stupefiați de migală reconstituirii unor medii sociale (închisoare, mănăstire, mansardă, prăvălie ș.a.m.d.),
de decorurile care le reproduc până în cel mai mic amănunt, părând într-adevăr „reale”. În același timp, nu
putem să nu ne întrebăm cât timp dura antractul, care să permită schimbarea unui decor cu altul, în aceste
condiții…
Chiar dacă astăzi estetica naturalistă pare depășită, dacă vrem să o judecăm cu obiectivitate, trebuie să
o plasăm în contextul epocii. Exigențele sale de adevăr, de real, de iluzie totală, de joc firesc, de
spontaneitate denunță de fapt lipsa de rigoare a practicilor scenice curente în epocă, care confundă prea
ușor convenția și facticele, stilizarea și stereotipul.
Tot ceeace era în vigoare la acea dată, pseudo-trompe l’oeil-ul (oglinzi pictate care nu răsfrângeau
nicio imagine, niciun reflex, ferestre care nu se deschid, daruri de lună care par că țâșnesc din pământ),
decorurile hibride34 (jumătate pictate, jumătate construite) toate acestea, grație exigenței naturaliste, vor fi
din ce în ce mai puțin tolerate.
Naturalismul a furnizat scenei noi instrumente. Obiectul „adevărat”, oricât de mult a fost ironizat după
aceea, a fost capabil să ofere, odată cu transformarea sa în „recuzită” de teatru, dincolo de ingenuitatea
mimetică pe care o dezvăluie, o teatralitate având o forță imprevizibilă.
În definitiv, bogăția gândirii naturaliste se situează mai puțin în planul dramaturgiei, pe care nu a știut
cu adevărat să o înnoiască, cât în acela al reprezentației și al jocului actorului. Din acest punct de vedere,
naturalismul este prima teorie a teatrului modem. Niciuna din teoriile și poeticile ulterioare nu va mai
putea să o uite sau să o ignore. Motivul este acela că naturalismul enunță unul dintre postulatele
fundamentale ale practicii teatrale moderne, și anume acela că a gândi teatrul nu înseamnă a problematiza
doar scriitura teatrală, ci a sonda condițiile și finalitatea reprezentației. Și, implicit, a transforma tehnicile
care contribuie la realizarea acesteia, a deplasa frontierele stabilite care separă două universuri
întotdeauna complementare, dar ireductibile unul la celălalt: realul și ceeace este reprezentat.
34
Dacă privim fotografiile cu piesele cehoviene regizate de Stanislavski, vom vedea că acest tip de decor – care începea, în prim plan, cu un decor
construit, tridimensional, pentru a se termina cu un trompe l’oeil în fundal – era destul de frecvent la Teatrul de Artă, mai ales pentru scenele de exterior. Vezi
Anton Chekhov at the Moscow Art Iheatre. IHustrations of the Original Productions. Edited and Translated by Vera Gottlieb. From the original journal edited
by Nikolai Efros, 1914. London and New York, Routledge, 2005.
44
IV.
Simbolismul
21
Metafora = utilizare iconică a simbolului; o anume culoare, o anume muzică trimit la o atmosferă sau
la alta;
Metonimia – utilizare indexială (n.m. = ca indice) a semnului: un copac trimite (=indică) la o pădure;
fumul la foc;
Alegoria – pescărușul, în piesa omonimă, nu trimite doar la Nina, el „simbolizează” inocența degradată
(de „inactivitate”, spune Pavis, cu care nu trebuie să fim neapărat de acord, în acest caz).
4) În sfârșit, Pavis amintește de simbolism, mișcarea literară (dar și teatrală și plastică, spun eu) de la
sfârșitul secolului al XIX-lea, începutul secolului al XX-lea, care pune în centrul său noțiunea de simbol,
făcând din el un cod al realității. Vom încerca să surprindem în cele ce urmează principalele caracteristici
ale acestui curent.
22
Simbolismul conține, în germene, descoperirile fundamentale ale modernității. Explorând mai cu
seamă zonele obscure ale conștiinței, interogând identitatea subiectului și raportul său cu lumea,
simbolismul a deschis calea unor noi experiențe, constituind laboratorul de idei, matricea artei moderne, a
unor teorii și forme noi care se vor dezvolta de-a lungul secolului al XX-lea.
Psihanaliza freudiană, chiar dacă își revendică o filiație științifică și pozitivistă (din ce în ce mai
contestată), s-a născut și și-a dezvoltat problematica, metodele și temele pe terenul fecund creat de
simboliști. Regăsim în teoria freudiană principalele teme și preocupări ale simbolismului: descoperirea
inconștientului, simbolica visului, fragmentarea subiectului de către cele trei instanțe ale aparatului psihic
(Supraeu, Eu, Sine), pulsiunea de moarte, cuplul Eros-Thanatos, femeia percepută într-o lumină
misterioasă și, cel mai adesea, malefică.
Contemporan la Viena cu Freud, fizicianul și filosoful Ernst Mach 44 va avea o formulă lapidară și
enigmatică, rămasă celebră, care rezumă oarecum problematica simbolistă: eul este de nesalvat. Va
explica această formulă în corespondența sa: „Când spun că Eul este de nesalvat, vreau să spun prin asta
că el rezidă în perceperea de către om a tuturor lucrurilor, a tuturor manifestărilor, că acest Eu se dizolvă
în tot ceeace putem resimți, auzi, vedea, atinge. Totul este efemer, o lume fără substanță care nu e
constituită decât din culori, contururi, sunete. Realitatea este o mișcare perpetuă, având reflexe
schimbătoare. Înăuntrul acestui joc de fenomene se cristalizează ceeace noi numim Eu. Din clipa nașterii
noastre și până la moarte, acesta se transformă necontenit” 45.
44
Ernst Mach (1838-l916), fizician și filosof austriac, al cărui nume rămâne legat de descoperirile privind viteza sunetului, inițiator al teoriei relativității,
pe care Einstein l-a recunoscut drept precursor.
45
Scrisoare către Hermann Bahr, literat simbolist austriac. Apud Yves Kobry, «Les abîmes du moi. Le reve et la mort», în Beaux Arts Magazine, nr. Citat,
p. 46.
50
Prin aceste concepții și prin creațiile sale picturale și literare, simbolismul a deschis calea picturii
abstracte, așa cum au inventat-o un Kandinsky sau Kupka, și noii literaturi, noului roman sau a teatrului
așa-zis absurd al lui Ionesco și Beckett.
25
se de la o artă elitistă, confidențială, au văzut în excluderea spectatorului și chiar a spectacolului o
modalitate de a elimina problemele financiare cu care se confruntă orice materializare spectaculară52.
Pe de altă parte, viziunea simbolistă refuza orice determinare istorică sau geografică a locului acțiunii
care ar fi putut pune în valoare lumea de jos a aparențelor. Atemporalitatea și atopia nu pot fi reprezentate
decât printr-o scenă goală sau, ca să reluăm superba ironie a lui Alfred Jarry (1873-l907), printr-o
scenografie „de niciunde”. Să ne amintim de Ubu Rege, unde acțiunea se petrece „în Polonia, adică
Niciunde”: „Scena dezvăluie un decor care ar vrea să reprezinte Niciundele, cu arbori la picioarele
patului, zăpadă albă pe un cer albastru, așa cum acțiunea se petrece în Polonia, țară destul de legendară și
de dezmembrată pentru a fi acel Niciunde” 54.
Jarry, de fapt, nu face decât să ridiculizeze ceeace devenise între timp un clișeu al teatrului simbolist:
Fata cu mâinile tăiate de Pierre Quillard se petrece „oriunde sau mai degrabă în Evul Mediu” (1891).
Maurice Maeterlinck arată, în Pelleas și Melisande (1892), aceeași indiferență față de orice determinare
scenografică. Acțiunea este împărțită în 19 tablouri, care conțin cam tot atâtea locuri diferite, ceeace nu îl
împiedică pe autor să amintească în didascalii doar „două decoruri imprecise, două feluri de
52
Jean-Jacques Roubine, op. Cit., p. 109.
53
Discurs rostit cu prilejul primei reprezentații a piesei Ubu Rege, la la Théâtre de l’Oeuvre, la 10 dec. 1896. Vezi Alfred Jarry, Ubu, traducere în limba
română și ediție îngrijită de Romulus Vulpescu. Prefață de Romul Munteanu. București, Editura pentru literatură universală, 1969, p.12. Ceea ce pare un
calambur nostim, ascunde de fapt un adevăr tragic: Polonia dispăruse de pe harta Europei în 1795, teritoriile sale fiind împărțite între câteva mări puteri: Rusia,
Austria și Prusia.
54
Prezentarea lui Ubu Roi în caietul de sală al spectacolului, în op. Cit., p. 14.
56
fundaluri” care, spre a rămâne plurivalente, nu vor putea evident să figureze nimic anume. Niciun obiect
de recuzită, niciun mobilier, doar un simplu joc de nuanțe colorate care vor crea atmosferă potrivită cu
tabloul reprezentat…
26
Mallarmé, Maeterlinck și Alfred Jarry (care preconiza ca Ubu rege al său să fie jucat de marionete)
adoptă această poziție, înverșunându-se împotriva actorului. Ei sunt însă conștienți că, înlăturând actorul,
înseamnă să faci să dispară teatrul. Ei vor căuta, deci, soluții (așa cum o va face Craig, mai târziu, când va
vorbi despre supramarionetă) care să îl încorseteze pe actor într-o rețea de constrângeri estetice, capabile
să estompeze mimetismul greoi al prezenței sale fizice și rutina jocului său scenic. Pentru Maeterlinck și
Jarry, marioneta devine un model pe care îl propun actorului. Cei doi își dedică piesele micilor actori din
lemn și chiar teoretizează acest transfer de la actorii vii la cei neînsuflețiți.
Jarry, de pildă, propune ca actorul să se desprindă de umanitatea sa cotidiană, făcând gesturi care să nu
aibă nicio legătură cu gesturile reale, folosind o dicție psalmodiată și adoptând masca: „E evident că
actorul trebuie să aibă o voce specială, care este vocea rolului, ca și cum cavitatea gurii măștii n-ar putea
emite decât ceeace ar spune masca, dacă mușchii buzelor ei ar fi supli. Și e mai bine ca acești mușchi să
nu fie supli, iar felul în care se rostesc cuvintele, deci debitul piesei, să fie monoton”. (Despre inutilitatea
teatrului în teatru, 1896)57.
Alții se gândesc să despartă utilizarea vocii de jocul dramatic, încredințând rostirea textului unui
recitant care ar sta nemișcat și impasibil, la marginea scenei. Maeterlinck, fidel radicalismului său,
preconizează substituirea actorului cu un dublu, a cărui descriere rămâne destul de
56
Ibidem.
57
În Alfred Jarry, Ubu, op. Cit., p. 86. Toate citatele din acest text provin din ediția citată, pp. 81-87.
58
misterioasă: dublu mecanic (android), manechin de ceară, umbră (proiecție?), cert e că e vorba de „o
ființă care ar avea aparența vieții, fără să aibă însă viață” (Un teatru de androizi), apariție înrudită
oarecum cu ceeace Craig va numi mai târziu „supramarionetă”.
Există ceva fascinant în a-i vedea pe toți acești gânditori elaborând o teorie despre teatru care are la
bază tocmai condamnarea fără apel a acestuia, condamnare care, în mod logic, ar trebui să ducă pur și
simplu la dispariția sa! Această negativitate fundamentală explică de ce simbolismul nu a ajuns nici el să
închege și să formuleze o poetică explicită și coerentă, în privința teatrului: cum ar fi putut el să elaboreze
un model teatral care să se bazeze pe excluderea celor trei elemente determinante ale teatralității:
scenografia, actorul și reprezentația?
Funcția teatrului simbolist se definește prin opoziție față de aceea a teatrului naturalist. Naturaliștii
vedeau în reprezentație un mijloc de a arăta realul, de a-l analiza, de a ajuta la înțelegerea lui. Scena
simbolistă urmărește să pună în prim plan visul, sugestia, misterul. Reprezentația nu se justifică decât în
măsura în care instrumentele scenei favorizează desfășurarea acestui onirism. Altfel, dacă ele fac să
predomine materialitatea greoaie, inadecvată poeziei textului, mai bine un teatru fără reprezentație.
Multe din dramele simboliste au devenit opere, grație muzicii unor mari compozitori care le-au folosit
ca librete: Pelleas și Melisande, de pildă, i-a permis lui Debussy (1902) să creeze una dintre cele mai
frumoase opere franceze, ca și cum muzică ar fi fost singura materialitate pe care un asemenea teatru îl
putea admite.
Ceea ce datorează, în mod esențial, scena modernă reprezentației simboliste, este redescoperirea
teatralității. Tendința iluzionistă, care domină scena încă din secolul al XVIII-lea, avea preocuparea de a
camufla instrumentele de producere a teatralității, spre a face ca magia să fie și mai eficace. Odată cu
crearea, de către Lugné-Poe, a lui Uhu rege de Jarry (1896), mizanscena se angajează într-o direcție total
opusă. La îndemnul lui Jarry, ea reinventează ceeace am putea numi afișarea teatralității. La drept
vorbind, Jarry preconizează revenirea la o concepție mult mai radicală decât aceea a simboliștilor propriu-
ziși. Pentru aceștia din urmă, semnul teatral trebuia să sugereze, să inducă visul, să suscite participarea
imaginară a spectatorului… Chiar dacă simbolismul renunță la exactitatea mimetică a reprezentației
naturaliste, el păstra totuși o dimensiune a semnificației, necesară structurării noului raport care se
stabilea între spectator și
59
reprezentație. Așa, de pildă, în pofida faptului că una din pânzele de fundal din Pelleas și Melisande
evocă un castel dintr-un „nedeslușit secol al XI-lea” 58, totuși decorurile și costumele vor rămâne
figurative, marcate de o putere de conotație vagă, al cărei referent rămâne, însă, Evul Mediu.
Ne vom ocupa mai îndeaproape, în cele ce urmează, de doi reprezentanți ai simbolismului teatral, ale
căror opere și poetici au influențat hotărâtor practica scenică a unor regizori contemporani. E vorba de
Maeterlinck – care este dramaturgul emblematic al perioadei simboliste a marelui regizor rus Meyerhold
27
– sau de Jarry, revendicat ca precursor de către suprarealiști, și care se află la originea unei estetici scenice
moderne.
29
umbră, un reflex, o proiecție de forme simbolice” sau cu o ființă „care ar avea aparențele vieții fără să
aibă viață” 60.
Câțiva ani mai târziu, în 1894, Maeterlinck va publica un alt articol, revelator pentru estetică sa
teatrală, consacrat piesei lui Ibsen Constructorul Solness, în care vede una dintre puținele drame moderne,
o „dramă somnambulică”, dominată de forțe noi și necunoscute, dezvăluind gravitatea și tragicul secret al
vieții obișnuite și imobile. În 1896, dezvoltând acest articol și integrându-l volumului de eseuri Comoara
celor umili (Le Tresor des Humbles, 1896), sub titlul Tragicul cotidian (Le Tragique quotidien), scriitorul
își definește concepția despre un teatru a cărui misiune este să redobândească „densitatea mistică a operei
de artă”.
Stigmatizând tradiția franceză a unui teatru pur materialist, psihologic și social, care nu ține seama de
invizibilul care ne înconjoară, un teatru reductiv, deoarece eludează tot ceeace depășește rațiunea, tot
ceeace scapă spiritului analitic, Maeterlinck refuză să exploateze resorturile dramatice tradiționale,
conflictul violent al pasiunilor: „Nu mai este vorba de un moment excepțional și violent al existenței, ci
de existența însăși”. Afirmând că toate marile tragedii au fost statice și imobile, Maeterlinck se arată
adeptul unui teatru care nu se mai întemeiază pe un eveniment, ci pe o stare, exprimând claustrarea
ființelor confruntate cu forțele misterioase ale vieții, cu dragostea, moartea, fatalitatea, sugerând angoasa
și spaimele omului în fața a ceeace nu poate fi înțeles, încercând să facă tangibilă pe scenă dimensiunea
necunoscutului din univers și din om. Așa se explică faptul că cele mai importante scrieri dramatice ale
lui Maeterlinck, mai cu seamă cele din prima sa perioadă de creație (Prințesa Maleine, 1889; Intrusa,
1890; Orbii, 1890; Pelleas și Melisande, 1892; Interior, 1894; Moartea lui Tintagiles, 1894), ne confruntă
cu un univers aflat la limita teatrului, vestitor al lumii beckettiene, căci își propune să pună în evidență
misterul invizibilului, al infinitului, al ireprezentabilului și felul în care acestea acționează asupra
destinului nostru.
Veritabilul protagonist al dramei maeterlinckiene devine de cele mai multe ori Moartea. Prezența sa
„infinită, tenebroasă, în chip ipocrit activă… umple interstițiile poemului”, spune Maeterlinck.
Încă de la primul său text dramatic, Prințesa Maleine, dramaturgul își propune să interiorizeze drama
și să dea piesei o dimensiune supranaturală, ocultă, magică, reconciliind spectatorul cu caracterul
ineluctabil al
60
Vezi ANEXA II.
64
Destinului, cu misterele insondabile ale vieții și morții. Preludiile morții, așteptarea angoasantă a acesteia,
creează un climat difuz de nesiguranță, de tensiune psihică, pe care le vom regăsi concentrate paroxistic
în piesele într-un act Intrusa, Orbii și Interior. Moartea este marea prezență în universul dramatic
maeterlinckian, scena devenind literalmente impregnată de spaime mocnite, de neliniști intense, de
amenințarea nevăzută a morții. Aceasta constituie acțiunea, resortul tragic și personajul invizibil,
„interiorizat” al dramei. Dintr-o înspăimântătoare și implacabilă figură alegorică „medievală”, moartea se
metamorfozează în mister grandios, în idee metafizică. Concepute astfel, aceste piese aduc în planul
formei, al construcției și mijloacelor scenice, o bulversare nemaiîntâlnită până atunci în istoria teatrului,
răsturnând convențiile consacrate de tradiția teatrului clasic sau de aceea, mai recentă, a teatrului
naturalist. Suntem confruntați cu distrugerea oricărui principiu mimetic, cu pulverizarea acțiunii
dramatice, cu o indeterminare spațio-temporală și fără nicio referire istorică precisă (în afară de Intrusa și
de Interior, situate într-un cadru cotidian, toate celelalte piese se desfășoară înconjurate de o aură de
legendă, de basm, într-un nebulos și vag ev mediu).
În ceeace privește personajele, acestea apar dezîncarnate, datorită lipsei oricărei relații de cauzalitate în
comportamentul lor, a oricăror motivații și resorturi psihologice. Ele au o evoluție „somnabulică”,
dialogul dintre ele este unul eterat (faimosul „dialog inutil”, cum îl numește Maeterlinck), sunt multe
tăceri prelungi, încărcate de presentimente și angoase nelămurite, închipuind acel „<dialog secund”,
esențial al omului cu Destinul, care aduce inexorabil moartea. Misterul vieții, tăcerea, „ininteligibilul,
supraomenescul, necuprinsul” devin criteriile unei dramaturgii care întoarce spatele lumii exterioare,
focalizându-se pe ceeace Maeterlinck numește „principiul invizibil”, ale cărui efecte asupra
comportamentului uman el le socotește covârșitoare. Artaud nu se va înșela când va spune că „fatalitatea
inconștientă a dramei antice devine la Maeterlinck rațiunea de a fi a acțiunii. Personajele sunt niște
marionete mânuite de destin” 61.
30
Întâlnirea cu mistica lui Ruysbroeck, admirația profundă pentru Shakespeare și autorii elisabetani,
pentru Novalis, E.A. Poe, Strindberg și Ibsen, îl fac pe Maeterlinck să conceapă o dramă axată pe viața
interioară,
61
Antonin Artaud, „Maurice Maeterlinck”, în (Oeuvres completes, Paris, Gallimard, 1976, vol. 1, p. 218.
65
pe pulsiunile subconștientului, pe „angoasa ininteligibilului”, departe de „tragicul vieții violente”.
Postulatul acestui teatru este acela de „a arăta ceeace este uimitor în însuși faptul de a trăi” sau, cum scrie
Maeterlinck în 1891 în Caietul albastru, caietul său de note, de a exprima mai cu seamă „acea senzație de
oameni întemnițați care se sufocă, gâfâie scăldați în sudoare, care vor să se despartă, să plece, să se
îndepărteze, să fugă, să deschidă ușa, dar care nu se pot mișca. Și angoasa acelui destin de care ei se
izbesc ca de un zid și care îi face să se încleșteze tot mai strâns unul de celălalt”. Să recunoaștem că,
citind aceste rânduri, evocarea lui Beckett este inevitabilă și deloc arbitrară.
De altfel, în Intrusa, scrisă în 1890, care urma să constituie împreună cu Orbii și Cele șapte prințese
(ulterior înlocuită cu Interior) o „mică trilogie a morții”, Maeterlinck are curajul să construiască o piesă
bazată în întregime pe presentimentul morții: drama de acțiune este înlocuită cu drama de situație,
conflictul cu starea. Absența acțiunii, a vinei tragice, pasivitatea și evanescența personajelor care
„încasează” impactul unor „enorme puteri invizibile și fatale… ostile vieții”, suprimarea oricărei evoluții,
toate trimit la confruntarea nudă cu moartea. În centrul construcției dramatice se află orbirea clarvăzătoare
a bunicului, de care sunt contaminate și celelalte personaje – orbul simbolizând pentru Maeterlinck „ființa
normală, primitivă, originară, aflată în comuniune imediată cu necunoscutul, în contact direct cu tenebrele
fecunde și cu tot ceeace rămâne inexprimabil înăuntrul omului”.
Substanța teatrului maeterlinckian, pe care, cu diverse nuanțe și modulații, o vom regăsi în aproape
toate piesele dramaturgului este constituită din tensiunea inumană, dureroasă a așteptării, prezența
covârșitoare a „intrusei”, neliniștea paroxistică ce rupe zăgazurile ființei raționale, lăsând-o pradă
pulsiunilor și fantasmelor, viziunilor ei lăuntrice, altfel inaccesibile.
Antonin Artaud îl admiră pe Maeterlinck tocmai pentru că vede în el cel dintâi autor modem care a
cutezat să construiască o dramaturgie întemeiată pe un postulat metafizic, pe paradoxul de a face
reprezentabil ceeace nu îi este dat omului nici să vadă, nici să conceptualizeze. Chiar dacă, pentru
majoritatea exegeților, Maeterlinck rămâne autorul și teoreticianul dramei statice, imobile, iar Artaud
acela al teatrului fizic, al dezlănțuirii dionisiace, criticul Paul Gorceix intuiește, pe bună dreptate,
înrudirea de esență dintre
66
pe pulsiunile subconștientului, pe „angoasa ininteligibilului”, departe de „tragicul vieții violente”.
Postulatul acestui teatru este acela de „a arăta ceeace este uimitor în însuși faptul de a trăi” sau, cum scrie
Maeterlinck în 1891 în Caietul albastru, caietul său de note, de a exprima mai cu seamă „acea senzație de
oameni întemnițați care se sufocă, gâfâie scăldați în sudoare, care vor să se despartă, să plece, să se
îndepărteze, să fugă, să deschidă ușa, dar care nu se pot mișca. Și angoasa acelui destin de care ei se
izbesc ca de un zid și care îi face să se încleșteze tot mai strâns unul de celălalt”. Să recunoaștem că,
citind aceste rânduri, evocarea lui Beckett este inevitabilă și deloc arbitrară.
De altfel, în Intrusa, scrisă în 1890, care urma să constituie împreună cu Orbii și Cele șapte prințese
(ulterior înlocuită cu Interior) o „mică trilogie a morții”, Maeterlinck are curajul să construiască o piesă
bazată în întregime pe presentimentul morții: drama de acțiune este înlocuită cu drama de situație,
conflictul cu starea. Absența acțiunii, a vinei tragice, pasivitatea și evanescența personajelor care
„încasează” impactul unor „enorme puteri invizibile și fatale… ostile vieții”, suprimarea oricărei evoluții,
toate trimit la confruntarea nudă cu moartea. În centrul construcției dramatice se află orbirea clarvăzătoare
a bunicului, de care sunt contaminate și celelalte personaje – orbul simbolizând pentru Maeterlinck „ființa
normală, primitivă, originară, aflată în comuniune imediată cu necunoscutul, în contact direct cu tenebrele
fecunde și cu tot ceeace rămâne inexprimabil înăuntrul omului”.
Substanța teatrului maeterlinckian, pe care, cu diverse nuanțe și modulații, o vom regăsi în aproape
toate piesele dramaturgului este constituită din tensiunea inumană, dureroasă a așteptării, prezența
covârșitoare a „intrusei”, neliniștea paroxistică ce rupe zăgazurile ființei raționale, lăsând-o pradă
pulsiunilor și fantasmelor, viziunilor ei lăuntrice, altfel inaccesibile.
Antonin Artaud îl admiră pe Maeterlinck tocmai pentru că vede în el cel dintâi autor modem care a
cutezat să construiască o dramaturgie întemeiată pe un postulat metafizic, pe paradoxul de a face
reprezentabil ceeace nu îi este dat omului nici să vadă, nici să conceptualizeze. Chiar dacă, pentru
31
majoritatea exegeților, Maeterlinck rămâne autorul și teoreticianul dramei statice, imobile, iar Artaud
acela al teatrului fizic, al dezlănțuirii dionisiace, criticul Paul Gorceix intuiește, pe bună dreptate,
înrudirea de esență dintre
66
cei doi, plasând-o sub semnul „cruzimii” artaudiene. Deoarece teatrul pe care Artaud îl identifică „cu acel
soi de cruzime vitală care este la temelia realității”, o cruzime metafizică, de natură ontologică, se înscrie
fără îndoială în continuarea tragicului cotidian, inaugurat de Maeterlinck, al acelui teatru static care nu
mai are la bază un conflict, o acțiune, ci însuși „faptul de a trăi”.
62 Vezi, Paul Gorceix, Maurice Maeterlinck. Le symbolisme de la différence. Mont-de-Marsan, Ed. InterUniversitaires, 1997, p. 55.
67
V.
Edward Gordon Craig
(1872-l966)
34
intervin direct, acționând asupra sensibilității spectatorului, traducând însăși ideea dramei. De unde, un
anume simbolism al culorii în decor și costume.
Eșecul comercial în Anglia al montărilor sale este total, dar succesul artistic, de prestigiu, este
extraordinar și el va trece frontierele Marii Britanii. Contele Kessler, un aristocrat al curții de la Weimar,
îl invită pe Craig în Germania. Pentru Craig, se deschide astfel calea exilului și totodată începutul unui
destin european.
Tot în această perioadă continuă să facă schițe de decor la anumite piese, dar desenează și așa-numitele
„viziuni scenice”, independente de vreo operă anume, care vorbesc, după cum afirma Craig, despre „ceva
care se face și nu despre ceva care se spune”. („Enter the Army”, „The Lights of London”, „The Amval”,
1900-l901.)
Încă din această epocă, el se gândește la o artă care să meargă dincolo de simplă interpretare a unui
text, și care să se întoarcă la ceeace este, j) ur dramatic”, la ceva în care acțiunea și mișcarea să conteze
mai mult decât cuvintele scrise și rostite. Deja există în concepțiile lui sămânța principiilor pe care le va
expune în Arta Teatrului și unele idei care se vor cristaliza mai târziu în acele „studii de mișcare” și în
celebrele sale „Trepte”. Interesant e că atunci când vorbește despre mișcare, Craig se gândește la
„mișcarea
68
Muzician și compozitor englez (1659-l695), strălucit reprezentant al barocului.
73
lucrurilor”, nu la cea a actorilor, deoarece crede că corpul uman nu este un instrument capabil să redea
mișcarea.
În Arta Teatrului, Craig va proclamă că mișcarea este la originea teatrului și că artistul Teatrului
Viitorului își va compune capodoperele nemaiplecând de la un text scris, ci folosind mișcarea, decorul și
vocea actorului. (Vezi „Arta teatrului. Al doilea dialog”.)
Primele lui texte teoretice sunt publicate în exil, în Germania. În 1904, o revistă germană îi publică
articolul, „Despre decorul de teatru”, după cum și articolul, „Despre arta teatrului. Primul dialog” este
publicat mai întâi în traducere germană, în 1905, apoi, în 1906, în engleză, rusă și olandeză, ceeace atestă
începutul difuzării europene a ideilor lui Craig.
În 1905, el ia contact cu Max Reinhardt, care tocmai fusese numit director la Deutsches Theater.
Reinhardt, fascinat de Craig, căruia îi citise articolele și îi admirase schițele, îi propune să lucreze în
teatrul său, urmând să monteze, până în 1908, Furtuna, Macbeth și Regele Lear. Aceste proiecte vor fi
sortite, însă, să rămână doar la stadiul de schițe.
Craig reușește, în schimb, să monteze Rosmersholm de Ibsen la Florența, în 1906, cu Eleonora Duse în
rolul principal, ceeace îi va aduce o reală notorietate, dar estetica să va fi cunoscută mai ales datorită
revistei sale The Mask, pe care o va publica la Florența, începând cu 1908. (Aici va publica și celebrul său
articol Actorul și supramarioneta.)
Din păcate, după Rosmersholm, Craig nu va mai avea decât o singură mare montare, Hamlet, care iese
la public în ianuarie 1912, la Teatrul de Artă din Moscova, unde îl invitase Stanislavski. În același timp,
schițele sale continuă să circule, prin intermediul a numeroase expoziții, iar revista The Mask este citită,
peste tot în Europa, de practicienii teatrului.
În 1913, Craig anunță fondarea la Florența a școlii sale de teatru (The School for the Art of the
Theatre) la Arena Goldoni, al cărui teatru în aer liber era un loc ideal pentru a experimenta. Adunând în
jurul său studenți și meseriași, el și-a propus să creeze un teatru laborator, care să fie un răspuns, o
contrapondere la teatrul contemporan, un protest împotriva teatrului realist, care a uitat de toate „Legile
Artei” și își propune să reflecte timpurile prezente, prezentându-ne doar o caricatură a omului și a vieții
acestuia. Din păcate, școala este nevoită să-și închidă porțile, în 1914, din cauza izbucnirii războiului.
După primul război mondial, a mai colaborat la două mari montări, ca regizor și scenograf:
Pretendenții la coroană de Ibsen (Copenhaga, 1926) și Macbeth (New York, 1928).
74
Tot acum, în paralel cu expozițiile la care participă cu gravuri și machete de decor, Craig se orientează
înspre istoria recentă a teatrului, scriind două cărți dedicate lui Irving (Henry Irving, 1930) și lui Ellen
Terry (Ellen Terry and Her Secret Seif \ 1931).
În 1931, se instalează definitiv în Franța, iar începând cu 1948, va locui în Provența, la Vence. În 1957,
și-a publicat memoriile, sub titlul Index to the Story of My Days.
Până la sfârșitul lungii sale vieți (moare în 1966, la Vence, unde se retrăsese, trăind ca un sihastru,
înconjurat de tomuri vechi și de colecția sa de marionete și măști de commedia dell’arte), Craig va
35
exercita o influență determinantă mai mult prin scrierile sale, prin răspândirea schițelor și proiectelor sale,
decât prin realizările sale practice, pe scenă.
VI.5. Revista The Mask și ideile premergătoare celor expuse în „Actorul și supramarioneta”
La începutul secolului al XX-lea, originalitatea acestei reviste este aceea de a răspândi un ideal coerent
despre teatru, fără să neglijeze niciun aspect al producției teatrale, înglobând așadar toate elementele artei
scenice. Mai
70
Apud Denis Bablet, op. Cit., p. J 58.
77
mult, este prima revistă teatrală care duce, în mod deliberat, o politică teatrală, propunându-și să schimbe
percepția comună și cea a criticii despre actul teatral. Articolele revistei exprimă direct gândurile și
aspirațiile lui Craig: voința de a promova un nou teatru, a cărui definiție se precizează de la un articol la
altul, lupta împotriva tuturor formelor de degradare a practicii teatrale: realism naturalist sau vulgaritate,
caracter comercial sau vedetism, gustul actorului pentru efecte facile, egoism și narcisism, lașitate sau
apatie. Aproape toate articolele sunt scrise de Craig, care semnează cu peste 60 pseudonime, pe parcursul
celor 21 ani de apariție a revistei (martie 1908 – decembrie 1929).
În al doilea număr al revistei, din aprilie 1908, va apărea unul dintre cele mai celebre eseuri ale lui
Craig, cel care a contribuit cel mai mult la nașterea legendei privitoare la faptul că Craig este un gânditor
utopic, un contemplator al artei teatrale, eseu care a suscitat cele mai multe neînțelegeri și false
interpretări: Actorul și Supramarioneta. Trebuie să avem în vedere că tot ceeace spune Craig despre actor
în acest eseu este rezultatul experienței sale concrete de actor și regizor, timp de mai mulți ani. Textul,
compus în martie 1907, la Florența, unde Craig tocmai se stabilise, merită tocmai de aceea un examen
atent, dincolo de aparenta sa abordare paradoxală, pentru acele idei care au avut un imens impact asupra
teatrului modem.
Mai înainte, însă, să trecem în revistă câteva idei premergătoare acestui text fundamental, unele
anunțându-l, altele orientate într-o direcție diferită.
În 1898, Craig a expus într-un manuscris rămas inedit unele opinii despre actor, care nu păreau să le
anunțe pe cele din Actorul și Supramarioneta. La câteva luni după ce a încetat să mai joace, el consideră
că piesa este pentru actor ceeace e siluetă umană pentru pictor. Prin urmare, este firesc ca actorul să
respecte piesa, așa cum pictorul respectă corpul uman. Esența jocului actorului nu constă în a reproduce
realitatea sau adevărul, ci în a le sugera. Este cert că arta actorului este o artă creatoare, dar o artă
imposibil de definit în cuvinte. La vremea aceea, Craig încă mai credea că dirijarea spectacolului trebuia
încredințată interpretului principal. Doi ani mai târziu, montează Didona și Eneea, devine regizor,
proiectează spectacole și schițe nerealizate, care atestă noua sa viziune.
71
Vezi http://sites.davidson.edu/littlemagazines/the-mask-description/, accesat în septembrie 2015.
78
Această experiență îl face să descopere esența Artei Teatrului (prima sa scriere teoretică, datând din
190572) ale cărei principii nu va întârzia să le definească, avansând, totodată, idei fundamentale, care vor
marca evoluția teatrului de-a lungul întregului secol XX. Vom aminti câteva din aceste idei:
I. Arta teatrului nu poate fi confundată cu jocul actorului; acesta nu este decât unul din elementele sale.
Arta teatrului „nu e nici jocul actorului, nici mizanscena, nici dânsul; ea este formată din elementele care
compun toate acestea: din gest, care este sufletul jocului, din cuvinte, care sunt corpul piesei; din linii
și culori, care sunt însăși existența decorului, din ritm, care este esența dansului”.
37
Sunt enunțate, aici, două idei revoluționare:
(a) necesitatea ca teatrul să se elibereze de tirania literaturii;
(b) elementele care compun arta teatrului, enumerate mai sus, nu pot avea o existență autonomă.
II. Fără să se gândească, deocamdată, la faptul că Regia ar putea fi o artă în sine, Craig nu concepe
totuși îmbunătățirea și revitalizarea artei teatrului fără intervenția autoritară a regizorului. Pentru prima
oară, el îi definește acestuia funcțiile și atribuțiile, puterea și responsabilitățile: regizorul ar putea fi, la
rigoare, unul dintre actori, dar în niciun caz actorul principal (sau actorul-manager, adică directorul trupei,
cum se întâmplă frecvent), căci acesta trebuie să se integreze într-un ansamblu și să asculte de indicațiile
regizorului, singurul răspunzător de unitatea spectacolului. Regizorul (Craig încă îl mai numește cu
termenul german de Regisseur, neexistând încă termenul englezesc) trebuie să cunoască la perfecție
tehnicile scenei, să conceapă decorul, culorile, mișcările, ritmurile, eclerajul. Lui îi datorează
ascultare toți tehnicienii scenei. Cât despre jocul actoricesc, el trebuie să exercite un control absolut
asupra interpretării, reglând jocul actorilor până în cele mai mici detalii. Craig reclamă prezența
regizorului, ca responsabil unic al spectacolului, în numele unității estetice a acestuia. De abia
atunci, regizorul stăpân pe mijloacele sale, va deveni un „artist al teatrului”, iar teatrul va fi „o artă
independentă, creatoare și nu o meserie de interpretare”.
Încă din acest moment, Craig începe să mediteze la tema supramarionetei. Și iată că în primăvara
anului 1908, va țâșni celebra sa
72
Apare în Despre Arta Teatrului cu titlul: „Arta teatrului. Primul dialog”. Vezi ediția română, op. Cit., pp.126-l58.
79
formulă: „Actorul va dispărea; locul lui va fi luat de un personaj neînsuflețit – care va purta, dacă vreți,
numele de supramarionetă73, până când își va fi cucerit un nume mai glorios” (Actorul și
supramarioneta). Această frază a generat (și generează, încă) neînțelegeri. (Craig a fost acuzat că alungă
actorul viu de pe scenă, și îl înlocuiește cu o păpușă din lemn). E drept că Craig însuși pare să împingă la
o asemenea interpretare când declară: „Cred că va veni timpul când vom putea crea opere de artă ale
teatrului, fără să ne slujim de opere scrise și de actori” (Artiștii Teatrului Viitorului).
Să amintim, însă, că deși formularea radicală citată mai sus, legată de dispariția actorului și înlocuirea
lui cu supramarioneta este complet lipsită de ambiguitate, Craig o nuanțează în prefața ediției din 1924 a
cărții sale, spunând că de fapt ar fi vorba doar de dispariția actorilor proști: „Prietenii mei vor ști că nu
vreau să văd actorii vii înlocuiți cu niște obiecte din lemn, așa cum nici marea actriță italiană a zilelor
noastre nu voia ca toți actorii să moară.” (Aluzie la Eleonora Duse și 1a cuvintele acesteia, care figurează
ca motto al eseului despre supramarionetă: „Pentru a salva teatrul, teatrul trebuie distrus, actorii și
actrițele trebuie să moară cu toții de ciumă… ei fac că artă să fie imposibilă.”) Tot aici, în același spirit,
supramarioneta e definită simplu și concis: „Supramarioneta este actorul, având în plus focul și în minus
egoismul: focul zeilor și al demonilor, minus fumul și aburul muritorilor”74.
38
Arta presupune calculul, utilizarea concertată a materialelor: ea nu tolerează fortuitul, anarhia,
arbitrariul. Or, actorul este sclavul emoțiilor care îl stăpânesc și îl împiedică să-și controleze total și în
permanență mișcările corpului, expresiile feței și dicția. Emoția este mai puternică decât gândirea care îl
conduce, iar instinctul e mai puternic decât știința sa. În loc să fie stăpân pe el însuși, să facă o adevărată
muncă de creație, cu ajutorul semnelor vizibile alese cu grijă, actorul se abandonează emoțiilor și
afectelor sale, iar interpretarea sa constă într-o serie de mărturisiri accidentale. Ceea ce Craig numește
egoismul actorului este pur și simplu această formă de exhibiționism prin care actorul nu dezvăluie
altceva decât pe el însuși. Exhibiționism periculos pentru el și pentru public care – dat fiind că emoția
provoacă emoție – se lasă hipnotizat, pierzând din vedere opera de teatru și de fapt arta teatrului. Craig
scria deja în carnetele sale că marioneta i se pare superioară actorului din came, sânge și nervi, căci ea nu
cunoaște narcisismul, egoismul, rămânând mereu insensibilă la aplauze. Marioneta nu e atinsă de emoție,
ea nu trăiește, ci reprezintă. Deja Craig se arată suspicios față de orice artă care este emoțională. Emoția,
pare să afirme el, nu este decât un aspect superficial al vieții, ea nu constituie realitatea profundă a
acesteia.
Actorul este acuzat așadar de sclavie emoțională și de sclavie literară. Atunci când se exhibă fără urmă
de pudoare, ba chiar făcând din asta un motiv de orgoliu, actorul nu este decât interpretul unui text
conceput de un altul, un intermediar între o operă literară și public, între autor și spectacol. Aici nu găsim
nimic care să-l poată defini drept artist creator.
În fine, ceeace Craig nu tolerează deloc este realismul naturalist: întreaga sa operă, scrierile și schițele
sale nu sunt decât un protest împotriva imitației grosolane, materiale și imediate a realității. Actorul nu
trebuie să se
81
mulțumească să înregistreze ca un aparat fotografic, să reproducă niște aparențe; să copieze natura, în loc
să creeze plecând de la ea. Sau atunci trebuie să accepte că nu e altceva decât o oglindă a cărei imagine nu
e nici ea fidelă. El se vrea natural și crede că pune viață în rolul său, când de fapt el nu oferă decât o
simplă imagine a vieții. Scopul lui, spune actorul, este acela de a întrupa un personaj și este convins că,
prin asta, a atins o culme a artei sale. De fapt, făcând asta, el este, socoate Craig, cu totul în afara artei
teatrului. Într-o vreme în care naturaliștii propovăduiesc un joc bazat pe identificarea totală a actorului cu
personajul său, Craig condamnă fără drept de apel acest joc. Actorul trebuie să rămână în afara
personajului său, pentru a-și domina complet mijloacele și pentru a impune instinctului și naturii sale,
controlul absolut al imaginației și al inteligenței sale. Așa ajunge Craig la ideea supramarionetei.
41
Masca și supramarioneta sunt elemente esențiale ale Teatrului Viitorului, ne spune Craig, atunci când
își exprimă în mod radical dorința de a de-naturaliza, de a de-psihologiza jocul actorului, pentru a ajunge
la o expresie esențializată, care are nevoie de jocul simbolic și de „convenția nobilă”.
87
VII.
Adolphe Appia
(1862-l928)
44
Iluzia nu se poate naște atâta vreme cât există haosul vizual și spațial care provoacă cele mai cumplite
disonanțe între drama muzicală și materializarea sa scenică. Acest haos trebuie să fie înlocuit cu o ordine
și o ierarhie care să poată să iște armonia spirituală profundă a dramei desfășurate pe scenă.
Appia aduce această ordine, înlocuind coexistența elementelor antagonice cu o ordonare funcțională,
care își extrage puterea sugestivă din ierarhizarea mijloacelor de expresie scenică. Arta mizanscenei îi
apare lui Appia ca fiind „arta de proiecta în Spațiu, ceeace dramaturgul n-a putut proiecta decât în Timp
Trama unui spectacol se va defini plecând de la acest principiu: în drama lui R. Wagner, muzica este
cea care „comandă tuturor elementelor și grupurilor, în funcție de necesitățile acțiunii dramatice”, iar
„muzica, din punct de vedere scenic și dramatic, acordă durata – ea este oarecum Timpul din drama
muzicală. Durata conține implicit Spațiul. Muzică ar fi în acest fel principiul ordonator de care are nevoie
regia”. Ea îi dictează deci actorului evoluțiile, mișcările și, în felul acesta, definește însuși spațiul teatral.
Tocmai prin intermediul actorului, muzica, timp teatral adevărat și în același timp ideal, se
metamorfozează într-un spațiu spiritual și totodată material, capabil să se încarneze într-o organizare
vizuală precisă și decisivă. De unde faimoasa ierarhie a lui Appia: Actor – spațiu – lumină – pictură, în
care lumina este elementul expresiv care dă viață uniunii și opoziției dintre spațiu și actor, coprezenței și
coexistenței acestora.
Relația actor-spațiu, mediată de lumină, este cea care va crea magia și specificul spectacolului: actorul
este un corp uman a cărui forță expresivă este cu atât mai mare, cu cât întreține cu spațiul raporturi de
complicitate și de antagonism.
Înțelegem astfel mai bine o frază a lui Appia, aparent anecdotică, și totuși, fundamentală, un sfat, de
fapt, dat unui discipol: „Desenează cu picioarele și nu cu ochii”84. Actorul este măsura spațiului scenic.
Astfel, plecând de la o reflecție asupra punerii în scenă a dramei wagneriene, Appia ajunge la o
reformă radicală a artei scenei, dând o importanță primordială atât textului dramatic și actorului, cât și
arhitecturii scenice și luminii.
83
Apud Marie-Claude Hubert, Marile teorii ale teatrului, op. Cit., p. 241.
84
Apud Denis Bablet, Appia et l’espace théâtral. De la revolte à l’utopie, în op. Cit., p. 12.
94
46
teatral în ansamblul său și să se străduiască să sfărâme antinomia scenă-sală pentru a-l apropia pe actor de
spectatori.
89
Adolphe Appia, Opera de artă vie. În românește de Elena Drăgușin Popescu. București, Unitext, 2000, p. 16.
97
Appia încearcă să anuleze separarea dintre scenă și sală, înscrisă în teatrul à l’italienne „decadent”. El
se revoltă de la bun început împotriva barierelor dintre scenă și sală, denunțând instrumentele acestei
rupturi: mai întâi cadrul scenei – „fereastră ridicolă care întemnițează tabloul” rampa – „uimitoare
monstruozitate” a teatrului, cortină, pe care își propune să o suprime.
Descoperirea ritmicii îl incită și mai tare să apropie sala de scenă. Cum spuneam, el este cel care
inspiră arhitectura sălii de la Institutul Dalcroze din Hellerau, lângă Dresda, construit în 1910, unde nu
există niciun obstacol între spațiul unde evoluează actorii și cel al spectatorilor. Raportul dintre acțiunea
scenică și spectatorii grupați pe niște gradene unice, rămâne, e adevărat, frontal, dar și unii și alții sunt
înglobați într-un volum unificat, într-o atmosferă omogenă: pentru prima oară, de la Renaștere încoace,
nicio rampă, niciun cadru al scenei, nicio cortină nu mai separă publicul de aria de joc, vastă suprafață
care începe chiar acolo unde se termină gradenele, gata să primească dispozitivul construit. Gradenele pot
găzdui 560 spectatori, iar spațiul de joc este îndeajuns de vast pentru a primi 250 de performeri.
Institutul Dalcroze de la Hellerau, Dresda, atât prin ceeace se montează acolo, cât și prin structurarea
spațiului, sfărâmând limitele obișnuite ale teatrului, pare să se îndrepte înspre o formă de teatru
„experimental”.
VII.9. Lumina
Appia a fost unul dintre primii oameni de teatru care a conștientizat resursele extraordinare pe care
lumină electrică le pune la dispoziția regizorului. Și a deplâns faptul că aceasta este utilizată doar pentru
luminarea pânzelor pictate și pentru a întări capacitatea de iluzionare.
În acest context, lumina nu mai este doar instrumentul funcțional care se mărginește să asigure
vizibilitatea spațiului scenic sau să creeze, în cel mai bun caz, o „ambianță”. Ea permite să sculptezi, să
nuanțezi formele, volumele dispozitivului scenic, suscitând apariția sau dispariția unor umbre mai mult
sau mai puțin dense sau difuze, a reflexelor…
Firește că acest lucru nu exclude utilizarea luminii ca instrument de localizare, de sugestie sau de
atmosferă…
Și mai îndrăzneață încă, pentru epoca respectivă, este concepția lui Appia despre proiecție. În vreme ce
proiecția nu era utilizată decât pentru obținerea unor efecte speciale, Appia vede în ea unul din
instrumentele esențiale de însuflețire a spațiului scenic. (Appia, utiliza, deja, în 1891, proiecția umbrei
unui chiparos, pe un decor abstract și mineral.) Astfel încât putem spune că el este la originea cercetărilor
și experimentelor prezente în mizanscenele lui Pișcător și Brecht sau, ulterior, în realizările și experiențele
unui mare scenograf ca Josef Svoboda. Evident, nu e vorba de proiecții figurative, ci de un mijloc de a
înmulți posibilitățile expresive ale luminii, mizând pe pete având intensități și culori variabile,
schimbătoare.
Teoria scenografică a lui Appia are la bază, în esență, principii arhitecturale: structurare a celor trei
dimensiuni ale spațiului scenic, nuanțarea (modularea) formelor și volumelor, a plinurilor și a golurilor,
exploatarea potențialităților expresive ale verticalității, ale orizontalității, care se asociază sau se
contrariază, a planurilor oblice. Toate acestea l-au condus pe Appia la diminuarea, dacă nu la sacrificarea
culorii în imaginea scenică (lucru paradoxal, dacă ne reamintim ierarhia lui, unde figurează culoarea!).
48
Este fără îndoială consecința refuzului său categoric de a apela la o scenografie picturală și la
decorativismul care, în general, se bazează pe utilizarea culorii. Asta nu înseamnă că Appia neglijează sau
ignoră posibilitățile sugestive ale culorii. Atâta doar că îi conferă noi funcții care să fie în acord cu teoria
sa despre reprezentație. El preferă utilizarea masivă a culorii, chiar a monocromiei dispozitivului scenic,
modulat cu ajutorul eclerajului, în detrimentul sclipirii, răsfrângerii de culoare.
Visul din urmă al lui Appia a fost acela de a vedea artă dramatică devenind un act social, o mare
sărbătoare la care publicul va participa activ,
101
nemaifiind un spectator pasiv: „Mai devreme sau mai târziu vom ajunge la ceeace se va numi pur și
simplu Sală; un soi de catedrală a viitorului, care, într-un spațiu liber, vast, transformabil, va adăposti
manifestările cele mai diverse ale vieții noastre sociale și artistice și care va fi locul prin excelență unde
artă dramatică va înflori – cu sau fără spectatori”93.
Din păcate, Appia nu s-a bucurat, în timpul vieții, de renumele pe care l-ar fi meritat, iar notorietatea sa
a fost restrânsă. El n-a fost recunoscut drept novator decât de foarte puțini, printre aceștia, numărându-se,
totuși, mari oameni de teatru, contemporani cu el: Craig, care îl aprecia enorm, nutrind o mare admirație
pentru schițele sale, Meyerhold94, Jacques Copeau95, care îl considera unul dintre cei mai importanți
teoreticieni ai teatrului modem.
Acest lucru s-ar putea explica, pe de o parte, prin faptul că Wagner a rămas, aproape exclusiv, referința
să esențială, deși într-o conferință ținută la Zurich, în 1925, cu trei ani înainte de moarte, Appia recunoaște
limitele teoriei wagneriene și ale consecințelor practice ale acesteia, afirmând următoarele: „Astăzi,
nimeni nu mai are nicio ezitare: Maestrul (Wagner, n.m. A.M.) și-a plasat opera în cadrul tradițional al
epocii sale și dacă în sala de la Bayreuth totul este o expresie a geniului său, dincolo de rampă, toate
lucrurile îl contrazic” 96.
Pe de altă parte, realizările sale scenice au fost foarte puține (în principal Orfeu și Euridice de Gluck,
la Institutul Dalcroze de la Hellerau (1912-l913), Tristan și Isolda, la Scala din Milano (1923), Aurul
Rinului (1924), Walkyria (1925) și Prometeu înlănțuit (1925). A făcut însă numeroase schițe la Hamlet,
Regele Lear, care au circulat în Europa acelui timp, impresionându-i pe practicienii scenei.
Totuși, spectacolele puse în scenă de Appia au rămas mai prejos de ambițiile sale teoretice, lipsei sale
de experiență practică, adăugându-i-se obstacole materiale, tehnice și umane.
93
Ibidem, p. 58.
94
Vezi ANEXA IV.
95
Copeau despre Appia (în 1928, imediat după moartea acestuia): „Cel dintâi și marele merit al lui Appia, merit pe care și-l împarte cu Craig, este
următorul: a ieșit și ne-a făcut să ieșim odată cu el din teatru. A negat și a repudiat teatrul, din dragoste pentru această artă vie. A făcut în așa fel, încât teatrul
să prindă rădăcini și să-și ia seva din altă parte decât de pe scândurile prăfuite ale «platoului profanat». A spart plafonul acelei cutii plină de prestigii mediocre:
atunci a năvălit aerul și am putut vedea cerul”. (în *** Adolphe Appia 1862-l928. Acteur – espace – lumière, op. Cit. Y p. 23)
96
Ibidem, p. 67.
102
VIII.
VSEVOLOD MEYERHOLD
(1874-l940)
49
Este preocupat de relația cu spațiul a corpului actorului, de jocul contrastant dintre mișcare și
imobilitate, dintre individ și grupuri, sonoritatea vocii umane sub toate aspectele sale (țipete ritmate,
șoapte etc.). Teatrul meyerholdian nu poate fi despărțit nici de căutările de ordin pictural și muzical,
regizorul fiind convins că artele plastice, pictura, muzica și dânsul îl pot ajuta în încercarea sa de a degaja
legile fundamentale ale teatralității.
Meyerhold a fost unul dintre primii practicieni europeni care s-a arătat interesat de tradițiile teatrale
străine de „textocentrismul” occidental, precum Teatrul nô, kabuki, kathakali și opera chineză sau de
artele marginale ale spectacolului, precum music-hall-ul, circul ori commedia dell’arte.
103
Firește că toate aceste căutări ale unui „teatru exclusiv teatral” i-au adus, de la bun început, acuzația de
formalism97, inclusiv din partea lui Stanislavski și, apoi, în ultimii săi ani de viață, din partea autorităților
sovietice. Termenul de „meyerholdianism” a ajuns să desemneze în domeniul culturii – începând cu 1936,
anul declanșării Marii Terori staliniste – un deviaționism tot atât de periculos în ochii conducerii
staliniste, ca și cel politic. „Meyerholdianismul”, acest așa-zis „deviaționism” de la politica culturală și
ideologia de partid și de stat, presupunea, de fapt, libertatea artistului de a experimenta, refuzul de a
accepta sistemul stanislavskian ca metodă unică a realismului socialist în teatru – ceeace reprezenta o
crimă în ochii comuniștilor.
Acuzația de formalism (având drept corolar nesupunerea față de normele realismului socialist și
„deformarea” clasicilor) era evident nefondată. Meyerhold credea pur și simplu că sensul unui text poate
să se schimbe de la epocă la alta, de la un public la altul și că „intențiile” autorului nu trebuie absolutizate
în mod radical, ele netrebuind să excludă alte referințe în interpretarea unei piese și în reprezentarea ei.
Cu alte cuvinte, Meyerhold susținea avant la lettre că un text dramatic este o „operă deschisă”. Idee care
nu mai e contestată astăzi de nimeni.
Gérard Abensour, criticul care îi consacră lui Meyerhold o amplă și foarte bine documentată
biografie98, își începe cartea spunând că Vsevolod Meyerhold se distinge de confrații săi prin mai multe
caracteristici, care fac ca parcursul său să fie excepțional, iar viața sa un soi de roman inițiatic. Tot
Abensour evocă faptul că Charles Dullin, omul de teatru francez care l-a întâlnit la Paris în 1930, l-a
numit „pirat iluminat”. „Pirat”, pentru că toată viața sa Meyerhold a luat cu asalt caravelele artei
convenționale, „cuminți”, conservatoare și tradiționaliste. „Iluminat”, pentru că era bântuit de ideea că
teatrul are o funcție vitală pentru om, că este o școală de libertate și de spiritualitate.
Acest personaj inventiv, tumultuos, clocotind de idei ar fi putut rămâne doar un vizionar al teatrului, un
reformator printre alți reformatori, dacă viața să nu ar fi fost transformată în destin tragic.
Meyerhold este arestat la 20 iunie 1939 și, în urma procesului care i s-a înscenat, este condamnat de un
tribunal militar la moarte, în baza temutului
97
Vezi DEX Online: „Orientare în artă, estetică, literatură care rupe forma de conținut, tinzând să supraaprecieze forma operei în dauna conținutului, să
considere forma un scop în sine și nu ca expresie a conținutului”, https://dexonline.ro/definiție/formalism
98
Vsevolod Meyerhold ou l’invention de la mise en scène, Paris, Fayard, 1998.
104
articol 58 din Codul penal sovietic, referitor la infracțiunile contrarevoluționare și de spionaj împotriva
ordinii de stat. Este executat prin împușcare a doua zi după pronunțarea, fără drept de apel, a sentinței, pe
2 februarie 1940, la închisoarea Butârka din Moscova. Până de curând, se vehiculau date false în legătură
cu moartea sa (1941, 1942, 1943), conform unor zvonuri referitoare la faptul că ar fi murit în gulag, într-
un lagăr de concentrare sovietic și nu împușcat. Asta deoarece, imediat după execuție, autoritățile
sovietice au anunțat familia că Meyerhold ar fi fost condamnat la 10 ani de lagăr, fără drept de
corespondență. Era de fapt formularea ipocrită și lapidară, care ascundea executarea sentinței de
condamnare la moarte. Până la începutul anilor 60, numele lui Meyerhold a fost șters din toate istoriile și
enciclopediile teatrului sovietic, iar scrierile sale puse la index. La multă vreme după dezghețul
hrusciovian", datorită perseverenței și tenacității fiicei și nepoatei sale, Meyerhold este reabilitat juridic în
1964. Dar scrierile lui nu vor începe să fie publicate decât în 1988, odată cu instalarea perestroikăi și a
glasnost-ului.
Parcursul lui Meyerhold este așadar acela al unui căutător, al unui descoperitor care traversează mai
multe faze de creație, care enunță și verifică ipoteze de lucru în practica spectaculară. Este greu de vorbit
în cazul lui de sistem, ca în cazul lui Stanislavski, deși și acesta obișnuia să folosească cuvântul însoțindu-
l de fiecare dată cu ghilimele.
50
Așa cum, pe drept cuvânt, afirmă Béatrice Picon-Vallin, cercetătoarea franceză care a tradus scrierile
lui Meyerhold și i-a consacrat nenumărate articole și o consistentă monografie, teoria meyerholdiană nu
este una închisă, care să ofere soluții definitive. Dimpotrivă, ea este un ansamblu de principii adesea
contradictorii, reunite însă de o gândire activă, care își propune materializarea lor în vederea unei sinteze.
Poetica meyerholdiană devine coerentă în momentul unui spectacol, pentru a se deschide, a exploda și a
se reconstrui într-un alt spectacol, cu ocazia unei noi aventuri teatrale, care reorganizează altfel
numeroasele sale elemente.
De altfel, el însuși le-a spus colaboratorilor săi la un moment dat: „Dacă după moartea mea veți scrie
ceva despre mine, nu vă amuzați să căutați contradicțiile, ci străduiți-vă mai degrabă să găsiți un fir
conducător în tot
99
Acest „dezgheț” ideologic, înseninând o scurtă relaxare a terorii, a fost provocat de discursul la cel de al XX-lea Congres al P.C.U.S. (1956), ținut de
urmașul lui Stalin la putere, Nikita Hrușciov, prim secretar al Partidului Comunist al Uniunii Sovietice, care a denunțat crimele și abuzurile făcute de regimul
stalinist.
105
ceeace am făcut, deși, trebuie să mărturisesc, acesta n-a fost întotdeauna foarte vizibil nici pentru mine
însumi” 100.
Există, totuși, o constantă a tuturor acestor căutări: aceea că avem de-a face cu un regizor care
încearcă să ajungă la statutul unui adevărat autor de spectacole, artist al teatrului, în toată puterea
cuvântului. Dacă Stanislavski este „regizor, îndrumător, ghid al actorilor” și nu își revendică titlul de autor
de spectacol, Meyerhold în schimb îl pretinde și îl încarnează. Acesta este sensul pe care trebuie să îl dăm
remarcii stanislavskiene, din anii 1936-l937: „Singurul regizor pe care îl cunosc este Meyerhold”.
Pornit în căutarea esenței teatralității, teoriile sale vor evolua, vor cunoaște metamorfoze, în funcție de
diferitele etape ale cercetărilor sale.
Să mai reținem că, după revoluția din 1917, Meyerhold își va menține orientarea, conferind muzicii,
luminii, corpului uman o funcție esențială în elaborarea formelor teatrale specifice și făcând că platoul să
devină o arie de joc construită, având o arhitectură fixă și cu mașinărie la vedere, utilizând ecrane și
platouri turnante, deci o întreagă organizare funcțională care înlocuiește decorul iluzionist și se pune în
slujba virtuozității corporale a actorului. Este momentul în care el aderă la estetică constructivi stă, care
mizează pe funcția utilitară a decorului, anti-decorativă și anti-estetică. De asemenea, în locul interpretării
psihologice, inerente naturalismului stanislavskian, este folosită practica jocului mascat, care impune o
tipologie fără individualizare și chiar fără subtilitate, și aceea a pre-jocului – destinate să rupă
identificarea spectatorului și a actorului cu personajul. (Este vorba, avant la lettre, de una din tehnicile pe
care mai apoi Brecht le va include în procedeele de distanțare: procedee de pantomimă, inspirate din
teatrul extrem oriental, care permit actorului să iasă din personajul său și să-și comenteze interpretarea.)
Asemenea multor artiști și intelectuali ruși, Meyerhold îmbrățișează de la bun început, fără reținere,
idealurile așa-zisei Revoluții bolșevice din octombrie 1917 (de fapt, o lovitură de stat, care a înlăturat
puterea social-democrată, instaurată după revoluția din februarie a aceluiași an). El va încerca să unească
în mizanscenele sale exigențele avangardei și cele ale politicii revoluționare: este așa-numita perioadă a
lui „Octombrie teatral”,
100
Vsevolod Meyerhold, Ecrits sur le théâtre. Tome IV (1936-l940). Traduction, préface et note de Béatrice picon-Vallin. Lausanne, L’Age d’Homme,
1992, p. 325. Traducerea îmi aparține.
106
când își propune să slujească Proletkult-ul101, și să pună în scenă piese care să contribuie la educarea
maselor în spirit revoluționar.
În 1918, în plin război civil, montează, în colaborare cu autorul, Misterul Buf al lui Maiakovski, cu
scopul de a realiza „o reprezentare eroică, epică și satirică a epocii”.
În 1922, realizează una dintre primele mizanscene constructiviste, cu încornoratul magnific, piesă
scrisă în 1920 și aparținând dramaturgului belgian Fernand Crommelynck (1886-l970). Montează mai
apoi clasici, deveniți, adesea, simple pretexte ale unei demonstrații revoluționare (în lumina
marxismului).
În 1926, dă premiera cu Revizorul de Gogol, la care începuse să lucreze cu un an în urmă, capodopera
sa absolută. Mai montează Pădurea de Ostrovski, Profesorul Bubus de Nikolai Erdman și multe altele.
Fie că e vorba de stilizare și de teatrul convenției conștiente (deci de perioada sa simbolistă, când are
revelația pieselor lui Maurice Maeterlinck), de grotesc și de teatrul de bâlci, de biomecanică și
constructivism, sau de acel realism „anti-naturalist”, căruia îi dă numele de „realism astringent” sau
„realism muzical” sau „hiperrealism”, exprimat în Revizorul (1926), spectacol-sumă al gândirii sale
51
scenice, obiectivul lui Meyerhold va rămâne același: crearea unui teatru teatral, care să nu mai fie
dominat de introspecție și psihologie.
În cele ce urmează vom încerca să punctăm principalele etape ale poeticii meyerholdiene, strâns legate
de practică sa scenică:
• teatrul convenției, care corespunde perioadei simboliste
• teatrul de bâlci, care înglobează principiul grotescului și modelul cabotinului
• grotescul scenic, estetică și metodă de joc
• biomecanica
101
Acronim desemnând Comitetul Central Pan-ms al Organizațiilor Proletare pentru Educație și Cultură (1917-l932). Organizație culturală de masă, care
considera arta ca o forță de organizare și coeziune socială independentă de Partid. Refuză să supună cultura muncitorească controlului Comisariatului
Poporului pentru Educație Publică (NARKOMPROS). Putere autonomă, înăuntrul Partidului, PROLETKULT-ul a fost nevoit foarte repede să se supună
autorității acestuia (decembrie 1920). Vezi B. Picon-Vallin, Meyerhold, op. Cit., p. 398.
102
Este traducerea românească consacrată a titlului original al piesei, respectiv Le Cocu magnifique. De fapt, traducerea corectă ar fi
Generosul/Mărinimosul încornorat, „magnifique”, în acest caz, păstrând un sens arhaic al cuvântului, care înseamnă și generos/mărinimos. Traducerea în
engleză consacrată e mai adecvată și mai corectă decât cea românească: The Magnanimous Cockhold.
107
54
Această metodă convențională presupune existența în teatru a unui al patrulea creator, după autor,
actor și regizor – acesta fiind spectatorul. „Teatrul convenției elaborează o mizanscenă în care imaginația
spectatorului trebuie să termine în mod creator sugestia aluziilor prezentate pe scenă”.
Meyerhold nu ezită să critice teatrul naturalist și al stărilor sufletești (principiile sale, decorurile, jocul
actorului), tocmai pentru că ignoră cu desăvârșire jocul aluziv, sugestia și, prin asta, exclude aportul
creator al spectatorului.
În continuare, regizorul se oprește la teatrul lui Maeterlinck, o dramaturgie care nu mai poate fi
abordată din perspectivă realist-naturalistă, și a cărei montare implică o tehnică nouă, care este tocmai
aceea a convenției.
Estetica simbolistă și faptul că era vorba de o tragedie pentru marionete (așa și-a subintitulat
Maeterlinck piesele, inclusiv Moartea lui Tintagiles) i-a indicat foarte clar lui Meyerhold că trebuie
căutate noi mijloace de expresie teatrală. Principiile convenției conștiente erau capabile să pună în valoare
acest nou tip de dramaturgie, complet diferită de cea realistă.
Înainte de a enumera principiile Teatrului Convenției, procedeele sale tehnice, Meyerhold vorbește
despre cele două posibile metode de lucru ale regizorului, în funcție de care relațiile dintre elementele
fundamentale ale spectacolului (text, regizor, actor și spectator) se organizează în mod diferit.
107
Scrisoare către A.P. Cehov, 8 mai 1904, în V. Meyerhold, Ecrits sur le théâtre, vol. I, op. Cit., p.66.
113
Spectatorul
Regizorul
x
Autorul x x Actorul
Meyerhold explică în felul următor această schemă: spectatorul percepe arta autorului și a actorului
prin intermediul artei regizorului.
Acest tip de teatru are următoarele dezavantaje:
• îl privează de creativitate și pe actor, și pe spectator
• actorul trebuie să posede tehnica acestui tip de teatru, care este aceea a unui virtuoz, dar să fie în
mare măsură și depersonalizat, pentru a fi capabil să execute exact proiectul regizorului.
(B) „Teatrul în linie dreaptă”: autor-regizor-actor-spectator
x x x x
• Aici actorul își dezvăluie sufletul în mod liber, în fața spectatorului, asimilând opera regizorului, așa
cum acesta din urmă a asimilat-o pe aceea a autorului.
• Prin faptul că actorul este liber să își dezvăluie sufletul, el potențează acțiunea reciprocă a două
elemente fundamentale ale teatrului: comediantul și spectatorul.
Deși regizorul este singurul care dă operei tonul și stilul său, creativitatea actorului din teatrul în linie
dreaptă vă rămâne liberă, căci regizorul nu va încerca să obțină o reproducere exactă a proiectului său,
deoarece teatrul înseamnă în primul rând arta actorului.
108
Vezi V.E. Meyerhold, Despre teatru, op. Cit., pp. 35-36.
114
Principiile și tehnicile teatrului convenției se aplică în domeniul dicției și al plasticii (al gesticii).
• Dicția trebuie să fie rece, dăltuită (parcă sculptată cu o daltă), trebuie evitat debitul rapid și isteria
emoțională.
55
• Tragicul trebuie să fie interiorizat: trebuie să domnească un calm exterior, aproape rece, fără
plânsete, tremolo-uri, multă adâncime.
• În domeniul plasticii, al gesticii, Meyerhold dă exemplul lui Richard Wagner care se servește de
orchestră pentru a pune în evidență dialogul interior.
• De obicei, se încearcă armonizarea riguroasă a cuvintelor pronunțate și a lucrurilor exprimate, deci
armonizarea cuvântului cu plastica gesturilor și atitudinilor; Meyerhold vizează, însă, o „plastică ce nu
corespunde cuvintelor”.
• Spectatorul trebuie să surprindă, grație mișcărilor plastice ale actorului, dialogul interior, ascuns,
care, după cum spune Maeterlinck, este cel esențial, pentru că este dialogul omului cu destinul și cu
moartea; cuvintele rostite compun dialogul exterior, inutil.
• Imaginația spectatorului lucrează sub impactul celor două impresii, de multe ori opuse, cea auditivă
– cuvântul, cea vizuală – gestul, fiecare având ritmul său propriu, care poate fi uneori discordant.
„Cuvintele sunt destinate auzului, plastica este destinată văzului. În felul acesta, fantezia spectatorului
acționează sub presiunea a două impresii: una vizuală și cealaltă auditivă. Iar diferența dintre teatrul vechi
și teatrul nou constă în faptul că în ultimul dintre ele plastica și cuvintele se subordonează, i no fiecare,
ritmului propriu, aflându-se câteodată în dezacord.”109
• Decorul va fi pictural și arhitectural (în trei dimensiuni), totodată; sunt privilegiate: statuarul, plastică.
• Regizorul afirmă dreptul de a distruge rampa – acea linie magică de demarcație, întTe două lumi
străine una de alta (una în care se acționează și alta în care se percepe pasiv acțiunea) – și folosirea fosei
orchestrei ca proscenium.
109
Ibidem, p. 42.
115
57
VlIl.3.2. Cabotinul
Cine este așadar cabotinul atât de urât și de denigrat? Ne explică Meyerhold în articolul său Teatral de
bilei, unde îmbrățișează acest termen, dându-i un sens nobil și făcând din cabotin un model al actorului
anti-stanislavskian, protagonist al marilor epoci teatrale.
• Cabotinul aparține familiei mimilor, a histrionilor, a jonglerilor, este un comediant ambulant care
posedă o extraordinară și autentică tehnică actoricească. De-a lungul istoriei, a înlesnit înflorirea teatrului
occidental (mai ales a celui italian și spaniol din secolul al XVII-lea).
• Este actorul pe care, în Evul Mediu, îl găseai peste tot unde era o reprezentație teatrală și căruia
organizatorii misterelor îi încredințau cele mai dificile sarcini în spectacolele lor.
• Cabotinul este cel care a făcut să strălucească forța magică a pantomimei și cel care afirmă valoarea
autonomă a jocului actorului, prin expresivitatea gestului, printr-un limbaj al corpului și al mișcărilor care
include și dânsul, și acrobația.
• Spre a salva teatrul rus de tendința să spre sclavie literară, trebuie cu orice preț să reapară pe scenă
cultul cabotinajului. Actorul contemporan s-a transformat într-un „diseur”117 (vorbitor) intelectual, care în
loc să joace, se mulțumește să trăiască pe scenă. El nu este decât un imitator, incapabil de improvizație.
Or, cultul cabotinajului îl va ajuta pe actorul contemporan să revină la legile fundamentale ale teatralității.
• Pentru asta, el trebuie să redescopere vechile tehnici – care sunt și cele eterne – ale histrionilor,
mimilor, atelanilor, ministrelilor și să contribuie la renașterea improvizației.
• El trebuie să regăsească măiestria de a concepe un scenariu, libertatea de a crea monologuri și
dialoguri ex improviso, de a folosi prologul, paradă, aparte-ul, teatrul măștilor – tot atâtea procedee care
trebuie să-i amintească publicului că e la teatru și că asistă la un joc.
Iată câteva caracteristici ale jocului scenic al cabotinului:
• gestul inventat care nu își are locul decât la teatru
• mișcarea convențională care nu poate fi gândita decât la teatru
• caracterul artificial și dicția teatrală.
117
În franceză în textul lui Meyerhold.
119
Toate acestea sunt atacate în epocă, spune Meyerhold, deoarece conceptul de teatralitate a fost redus la
arta așa-numitului „actor al interiorității” (actorul stanislavskian), care vrea să creeze iluzia totală a vieții,
atunci când își încarnează personajul. Or, publicul nu vine la teatru pentru a vedea o imitație servilă a
vieții, el așteaptă joc, invenție, întreaga paradă pe care o face un om cu artă să, alegându-și o mască, un
costum decorativ și etalând o tehnică anume. Publicul vine la teatru pentru a vedea arta unui om. Dar,
oare, a te arăta pe tine însuți este artă?
Actorul contemporan trebuie să înțeleagă puterea magică a măștii, așa cum apărea ea în commedia
dell’arte. Masca îi permite, de pildă, lui Arlechino să-l facă pe spectator să simtă întreaga ambiguitate și
complexitate a personalității sale: aceea de neghiob, de nătâng și de servitor șiret, dar și aceea de mag
puternic, de vrăjitor, de reprezentant al forțelor infernale. Între aceste două chipuri ale lui Arlechino, care
sunt extremele, o serie infinită de nuanțe este posibilă, cu ajutorul măștii, a artei gestului și mișcării
actorului, prin neverosimilitatea hiberbolică a jocului său, în care intră și dânsul, și acrobația, și
pantomima. Spectatorul este sensibil nu la subiectul pantomimei, ci la maniera de interpretare a actorului,
la virtuozitatea mimului, căci, ne spune Meyerhold, să clădești pe bază psihologică edificiul teatral
înseamnă să clădești pe nisip.
58
păpușa putea exprima când bucuria, când tristețea, când orgoliul. Regizorul rus voia să dovedească în
felul acesta că masca, bine mânuită, poate exprima tot ceeace exprimă mimica.
120
Marioneta, ca pol de referință și că ideal pe care actorul trebuie să și-l propună spre a-și depăși
mediocritatea și posibilitățile limitate ale trupului, este o temă pe care, cum bine știm, au dezvoltat-o, sub
diferite forme, Kleist, Maeterlinck, Jarry și Craig. Meyerhold se referă și el la marionete atunci când va
introduce portretul actorului ideal, dar demersul său e paradoxal și polemic: pe de o parte, e un soi de
ocheadă amicală și complice la E.T.A. Hoffmann și la Gordon Craig, pe de alta, le răspunde celor care ÎI
acuză că face din actor o marionetă. Or, tocmai că Meyerhold îi opune actorului-marionetă, pervertit de
școala naturalistă, un actor care practică „o artă omenească”, cu alte cuvinte o artă conștientă și care se
supune legilor specifice ale teatrului, așa cum și păpușa se supune legilor din micuțul teatru al
marionetelor.
Prima lege este absența verosimilității, subliniată încă de Pușkin și adoptată de Meyerhold. Lată și
frazele-cheie din Pușkin, pe care le citează regizorul în articolul Teatrul de bilei. „Ce verosimilitate poate
să existe, Doamne iartă-mă, într-o sală împărțită în două, într-o parte găsindu-se două mii de persoane,
cvasi-invizibile pentru cele care se găsesc pe scenă? […] Verosimilitatea este considerată mereu ca însăși
condiția esențială și baza artei teatrului. Și dacă ni s-ar demonstra că esența însăși a artei teatrului exclude
tocmai verosimilitatea?” Aceste cuvinte ale lui Pușkin vor rămâne deviza lui Meyerhold, care va încerca
pe tot parcursul carierei sale, din 1912 până în 1936, să le demonstreze exactitatea și adevărul.
Legea neverosimilității se aplică mai întâi la timp și la spațiu: spațiul teatral este deosebit de cel real,
al vieții, pentru că este strâmt în raport cu lumea pe care nu are cum să o reflecte. Aici, perspectiva
geometrică nu există, căci „după o bruscă transformare, toate planurile s-au apropiat și toate obiectele și-
au pierdut relațiile obișnuite”; cât despre timpul teatral, acesta, spre deosebire de cel real, este
contractabil și dilatabil la infinit.
Meyerhold enunță și cea de a doua lege: „Vorbele nu sunt decât niște desene pe canavaua mișcării”.
Pantomima permite, în sfârșit, să fie înlăturat „actorul-gramofon”, și îi „închide, în sfârșit, gura
oratorului, al cărui loc e la tribună sau în amvon, nu la teatru.”
Dacă în 1906 regizorul considera că teatrul nou poate să se nască dintr-o literatură dramatică nouă,
care să-i deschidă noi căi de explorare scenică (e
118
Toate citatele din acest capitol trimit la articolul „Teatrul de bâlci” (1912) în V.E. Meyerhold, Despre teatru, op. Cit. Y pp. 115-l37, precum și la ediția
franceză a acestui articol („Le Théâtre de foire” (1912), în V.E. Meyerhold, Ecrits sur le théâtre, vol. I, op. Cit., pp. 181 -202.
121
vorba de perioada simbolistă, a Teatrului Convenției, când dramaturgia lui Maeterlinck i se părea cea mai
aptă pentru desfășurarea unui nou tip de teatru), acum, în 1912, Meyerhold se gândește să reducă textul la
un simplu scenariu în care domina forța intrigii și în care actorul devine coautor.
Actorul trebuie să fie cabotin. Cum am văzut, nu e vorba de înțelesul peiorativ al termenului. În
viziunea lui Meyerhold, cabotinul este reprezentantul „tradițiilor autentice ale actorului”, „comediantul
ambulant”, expresie care, dincolo de actorul dell’arte, evocă o figură fictivă, mitică care reunește toate
modelele risipite în istoria teatrală. Esența jocului său se regăsește în corp și în mișcarea acestuia, dar,
subliniază Meyerhold, nu e vorba de un corp firesc, de corpul utilitar sau domesticit al vieții, e vorba de
un corp liber, intuitiv și instinctiv, care sfidează legile cotidianului, îndeplinește o mulțime de lucruri
neobișnuite, ba chiar zboară…119
Actorul cabotin este un actor total: este acrobat, dansator pe sârmă, jongler, solid și ușor totodată, rapid
și bun mim. Acest corp de gimnast a cărui genealogie este aceea a artelor împinse la periferia teatrului
burghez (circul, commedia dell ’arte, spectacolul de varietăți) se combină cu corpul decorativ și afectat
al actorului oriental (din teatrul nô, kabuki, kathakali, opera chineză).
Cabotinul meyerholdian are această bipolaritate: un corp care sfidează legile gravității și, în același
timp, un corp care pozează, care folosește „gestul inventat care nu convine decât la teatru”, exclamația
veselă și „dicția teatrală artificială”, pe care și-o creează plecând de la „mii de intonații diferite”.
Termenul „decorativ”, folosit de Meyerhold, poate fi înțeles pe trei nivele diferite:
• decorativ pentru că e grafic: actorul cunoaște forța desenului corpului său în spațiu;
• decorativ pentru că e artificial, modelat, șlefuit de îndemânarea umană și nu de natură: corp artificial
opus „omului viu”, omului cotidian;
• decorativ, în fine, ca procedeu artistic de ansamblu, căruia trebuie să i se supună cele mai mici
mișcări, așa cum se întâmpla cu actorul oriental;
59
• pentru a traduce mișcările cotidiene într-un limbaj scenic, dansul, care este rădăcina gestualității
actorului din drama muzicală, permite descompunerea gestului naturalist în gesturi scenice în care
diferitele
119
Vezi și B. Picon-Vallin, „Corps défi et corps décoratif”, în Meyerhold, op. Cit., pp. 53-55.
122
părți ale corpului acționează în mod disparat, în mod diferit, supunându-se în același timp unui ritm
unic: de pildă, oferirea unei flori, jucată de un actor japonez în teatrul kabuki.
S-a spus despre Don Juan că era un balet. Căci, deși nu se dansa în spectacol, lejeritatea deplasărilor,
organizarea mișcărilor de ansamblu, a intrărilor și ieșirilor pe muzica lui Rameau, parcursurile complicate
și neutilitare ale actorilor, complexa partitură a „negrișorilor” în livrea roșie pe covorul albastru, țin toate
de principii coregrafice care, pentru Meyerhold, sunt parte integrantă din grotesc.
În jocul cabotinului, regăsim grotescul, care aparține manifestărilor teatrului popular (fie el teatru de
bâlci, commedia dell’arte sau spectacol de circ).
Așa cum vom vedea, pentru Meyerhold, grotescul este în același timp viziune despre lume și despre
teatru, precum și metodă de articulare a mizanscenei și a jocului pe cupluri conflictuale și pe raportul lor
instabil și evolutiv. El implică un loc specific, care să provoace apropierea dintre spectator și actor
(prezent deja în experiențe marginale, cabaret sau scene fără profunzimea scenei italiene). Grotescul
implică și un repertoriu, un ansamblu de piese care au în comun anumite idei și procedee tehnice.
Prin grotesc, „arta teatrului regăsește arta formei pe care o pierduse” 120, afirmă Meyerhold în 1912,
când face bilanțul principalelor sale montări, comentându-le din punctul de vedere al noilor mijloace de
expresivitate scenică și de joc actoricesc pe care mizanscenele lui le-au propus până atunci.
60
Raportându-ne la binecunoscutele analize pe care le-a făcut cercetătorul rus Mihail Bahtin
fenomenului culturii populare, grotescului și carnavalescului122, să ne amintim că grotescul apare în
perioadele de
121
Vezi B. Picon-Vallin, Meyerhold, op. Cit., pp. 48-56.
122
Vezi Mihail Bahtin, Problemele poeticii lui Dostoievski. În românește de S. Recevschi, București, Ed. Univers, 1970 și Mihail Bahtin, François
Rabelais și cultura populară în Evul Mediu și în Renaștere. În românește de S. Recevschi, București, Ed. Univers, 1974.
124
tranziție sau tulburi, când vechea ordine este atacată, fără, însă, a fi încă înlocuită de un sistem nou. El
este expresia unei întâlniri punctuale dintre om și o istorie în mișcare, dar se încadrează într-o lungă
tradiție, care începe în antichitate și continuă în Evul Mediu. (Bahtin trece în revistă Saturnaliile romane,
„sărbătoarea nebunilor” din Evul Mediu sau mai recentul carnaval).
Curent subteran, grotescul se exacerbează și țâșnește în epoci de mari mutații sociale, culturale,
științifice și tehnice, care transformă în profunzime viziunea pe care o societate o poate avea despre ea
însăși și despre lume, fiind respins, refulat în epocile de stabilitate. După redescoperirea și conștientizarea
sa în epoca Renașterii, grotescul cunoaște o regresiune în epoca clasică, pentru a fi apoi exaltat de
romanticii francezi și germani. El explodează literalmente la începutul secolului XX, mai ales în Rusia,
pentru a fi mai apoi condamnat de realismul socialist triumfător.
63
verosimilității și ținea de o metodă analitică, schematică, reductivă, plată, legată de practică pictorilor de
care s-a înconjurat la vremea respectivă.
• Or, grotescul trebuie să redea relieful, complexitatea. Pentru că nu e nici naturalism, nici stilizare, el
exclude acumularea, căci nu vrea nici să arate tot, deci să epuizeze realitatea, nici să ilustreze, nici să
copieze, nici să explice și, bineînțeles, nici să reducă realitatea la câteva trăsături caracteristice. El „și-a
încheiat definitiv socotelile cu analiza” și este „în mod riguros sintetic”.
• Grotescul asociază cupluri contradictorii, precum realitatea și ficțiunea, tragicul și comicul, și pe
acela fundamental, al vieții și al morții, astfel încât suscită la spectator o percepție activă și dinamică al
cărei rezultat este o totalitate recompusă, care trebuie să rivalizeze cu plenitudinea vieții. Grotescul
substituie criteriului verosimilității pe acela al „neverosimilității convenționale”.
• Ca și în frescele antice, care i-au dat numele, el unește „fenomenele naturale cele mai
neasemănătoare”: Gigolo, de pildă, din Eșarfa
130
Colombinei, jucat de Meyerhold însuși – maestru de ceremonii, figură degradată a destinului – este și om
și pasăre (papagal) totodată: peruca lui are o creastă, iar coada fracului verde și roz îi este ridicată la spate
ca o coadă.
• În viziunea lui Meyerhold, așadar, grotescul, nu e un element de contrast, el este însăși structura
contrastantă, deci mișcarea care leagă două imagini inverse, contrare. (Vezi exemplul de mai sus cu
cortegiul funerar.)
• Grotescul creează o lume palpitantă, mobilă în care nimic nu e stabil, o lume de metamorfoze. Spre
deosebire de alți analiști, Meyerhold nu leagă grotescul de comic. El este și comic și tragic totodată,
ceeace induce acea dublă percepție la spectator.
• Grotescul este o artă a fragmentării și a sintezei: el descompune realitatea, pentru a o recompune
după alte legi, care sunt legile teatrului. Mai târziu, în cadrul cursurilor masterale de „scenologie” („știința
scenei”) pe care le va ține în 1918, el va reveni asupra acestei idei spunând: „Noua generație spune «Jos
cu natura!». Noi, însă, o vom lua și o vom organiza. Iar creația noastră va fi cu atât mai frumoasă, cu cât
va fi mai vizibilă mâna celui care o organizează”125.
• Grotescul nu este numai comic (cum îl definește Marea Enciclopedie Rusă); există și un grotesc
tragic, afirmă Meyerhold, dând drept exemplu gravurile lui Goya, povestirile terifiante ale lui E.A. Poe și
cele ale lui E.T.A. Hoffmann. Ca și la Hoffmann, în grotescul scenic, motivul substituției este unul
important (a substitui oamenilor/ animale, sau unei ființe însuflețite, un obiect neînsuflețit ș.a.m.d. Vezi și
scena finală din Revizorul, 1926, unde actorii sunt înlocuiți de manechine.)
• Grotescul scenic va folosi: parada de măști, prologuri și interludii, ca în teatrele Secolului de Aur
(spaniol și englez), proscenium-ul, avanscena, procedeele teatrului de bâlci.
• În lupta dintre formă și fond care stă la baza artei grotescului, va triumfa pe scenă forma. Grotescul
încearcă să subordoneze psihologismul unui scop decorativ. În toate teatrele în care primează grotescul
(ca în teatrul japonez, de pildă) elementul decorativ – în sens larg – are o mare importanță: nu numai
ambianța, arhitectura scenei și a teatrului însuși sunt decorative, ci și mimică, gesturile, mișcările corpului
și pozele
125
Apud B. Picon-Vallin, Meyerhold, op. Cit., p. 79.
131
actorilor. Aici, expresivitatea rezidă în aspectul decorativ. De aceea elementele coregrafice fac parte
integrantă din procedeele grotescului.
• Grotescul este de fapt o punere în relație, un mod de funcționare relațional: din șocul a doi termeni
opuși se ivește un al treilea care nu e suma lor, ci produsul lor, fuziunea lor. Elementele contrastului induc
o percepție globalizantă, cea a „chintesenței contrariilor*’, spune Meyerhold, principiu esențial, extrem de
concentrat, comun celor două elemente și obținut printr-o metodă asemănătoare distilării.
Elogiul balaganului, pe care Meyerhold îl face în același articol, este, de fapt, elogiul unei sensibilități
carnavalești, cea care amestecă umorul cu sublimul, râsul grosolan cu sunetele majestuoase ale orgii. Ca
și circul, baracă de bâlci a păstrat și a reînnoit vechile forme ale carnavalului. Această lume carnavalescă,
întrezărită în teatrele de bâlci și pe scenele vechi unde „se aude clinchetul teatralității pure”, Meyerhold o
regăsește mai întâi prin intermediul romanticului german E.T.A. Hoffmann și a viziunii acestuia despre
commedia dell’arte. Atunci când Meyerhold încearcă să-și precizeze concepția despre grotescul scenic, el
evocă tocmai analiza hoffmanniană a artei lui Jacques Callot126, a manierei grotescului prezentă în
gravurile acestuia: personajele sale au „ceva familiar și straniu totodată”. E vorba, de fapt, de crearea unui
64
punct de vedere, a unei perspective, care să permită o nouă abordare a cotidianului, o abordare inefabilă,
unde familiarul și straniul se împletesc.
• Prin intermediul contrastului, al răsturnării situației, al insolitului, grotescul îndepărtează realul, îl
pune la distanță, aprofundându-l totodată, „până într-atât, încât el încetează să mai apară că pur și simplu
firesc”. El face astfel o breșă, o spărtură, deschizând dincolo de aparențe, o „imensă regiune
indescifrabilă”, pe care spectatorul trebuie să se simtă îndemnat să o descifreze. Căutând, în cotidian,
supranaturalul, ceeace e nevăzut, asociind în mod sintetic contrariile, grotescul îl aduce pe spectator în
situația de a încerca „să rezolve enigma a ceeace e de neconceput”. Meyerhold afirmă că pe o axiomă
ideea că teatrul trebuie să fie enigmatic, să pună întrebări, în loc să fie oglinda unei realități
126
Jacques Callot (1592-l635), desenator și gravor francez, ale cărui gravuri vorbesc despre viața cotidiană din epocă. (Vezi ciclul „Despre mizeriile și
nenorocirile războiului” sau cel despre actorii și personajele commediei dell’arte.)
Vezi https://www.google.ro/search?q=jacques+callot+commedia+dell%27arte&espv=2&biw=: 1366
&bih=623&tbm=isch&source=lnms&sa=X&ved=OCAcQ_AUoAWoVChMIsJL_li5HtxwIVzDcUChOUAfc &dpr=l
132
compacte și ordonate de care privirea se lovește, fără să o vadă cu adevărat De aceea, grotescul, ca și
combinație „extra-naturală” de obiecte, gesturi, atitudini corporale, combinație considerată imposibilă în
natură și în experiența cotidiană, este reconstrucție și chiar desfigurare a cotidianului, „cu o foarte mare
insistență asupra laturii sensibile, materiale, a formei astfel create”, formă vizuală și ritmică, menită să
ancoreze creația în real și să supraliciteze, să încarce imaginarul.
• Grotescul pretinde, prin urmare, un spectator foarte activ, obligându-l în permanență la un soi de
gimnastică perceptivă și emoțională, silindu-l, deci, „să se dedubleze spre a urmări ceeace se petrece pe
scenă”, smulgându-l dintr-un plan al percepției, spre a-l proiecta în altul, neașteptat și nou.
În acest articol, „divinul Jacques Callot”, va fi unul dintre artiștii cei mai citați de Meyerhold:
personajele sale sunt modele menite să-i facă pe actori să înțeleagă că trebuie să impună corpului lor un
tratament grafic, riguros și sinuos.
Iată, acum, și finalul articolului, unde adversarii regizorului, care începuseră deja să îl acuze de
formalism, încă din 1910, vor găsi argumente justificatoare pentru eticheta pe care o aplicau artei
meyerholdiene: „Arta grotescului se bazează pe lupta dintre formă și conținut. Grotescul se străduiește să
subordoneze psihologismul unui scop decorativ. Iată de ce, în toate teatrele în care domnea grotescul,
latura decorativă, în sensul larg al termenului, avea o asemenea importanță (teatrul japonez). Nu doar
ambianța, arhitectura scenei și a teatrului însuși erau decorative, ci și mimică, mișcările corpurilor,
gesturile și pozele actorilor; tocmai în aspectul decorativ constă expresivitatea lor. De aceea, elementele
coregrafice fac parte integrantă din grotesc. Doar dansul ar putea subordona concepțiile grotești unui scop
decorativ. […] «Oare nu e adevărat că trupul, liniile sale, mișcările sale armonioase, cânta singure,
asemeni unor note?» Acestei întrebări a lui Blok, pe care am luat-o din Necunoscută, îi răspundem
afirmativ, atunci când, în arta grotescului, în lupta dintre fond și formă, va triumfa aceasta din urmă;
atunci sufletul grotescului va deveni sufletul scenei.
Fantasticul se va afirma în jocul cu propria sa originalitate; vom avea bucuria de a trăi și în comic și în
tragic; un aspect demonic în ironia cea mai profundă; tragicomic în cotidian; vom căuta ne verosimilitatea
convențională, aluziile misterioase, substituțiile și transformările; vom
133
înăbuși în romantic latura sentimentală, debilă a acestuia. Disonanța va apărea ca o armonioasă frumusețe,
iar cotidianul va fi surmontat în cotidian” 127.
Concluzie: În 1912, Meyerhold ajunge, prin urmare, să definească arta teatrului, nu ca Appia sau
Craig, prin intermediul unei ierarhizări a mijloacelor de expresie artistică sau a convergenței, a unirii
armonioase a materialelor constitutive, ci printr-un instrument conceptual, la care a ajuns grație
multiplelor sale experiențe (teatrul simbolist, teatrul de bâlci, cabaretul, commedia dell’arte, Eșarfa
Columbinei, după A. Schnitzler). Reflecția sa este, înainte de orice de ordin practic.
În concluzie, estetică și metodă de joc totodată, grotescul meyerholdian îi permite teatrului său să-și
constituie propriul limbaj, prin anihilarea oricărei continuități la nivel narativ, la nivel psihologic, al
intrigii și determinând un mod de organizare netautologic a diverselor elemente scenice purtătoare de sens
și de expresie, pe baza unor fenomene de ruptură sau de derapaj.
Elementele scenice și temele sunt ordonate într-o formă a cărei intensitate și concretețe se nasc din
energia degajată de principiul discontinuității, al jocului, al alăturării contrariilor. Grotescul meyerholdian
nu se reduce la o figură de stil – la exagerare sau hiperbolă. Ca metodă, el nu e un amestec eclectic sau o
65
fuziune, ci presupune un raport dialectic de elemente formale și tematice având drept scop crearea unei
forme capabile să exacerbeze percepția spectatorului.
IX.1. Introducere
Actor de teatru și film, regizor, scriitor, poet, Antonin Artaud 134 a avut parte de un destin postum mai
mult decât uimitor: dacă în timpul vieții opera și persoana sa au stat sub semnul marginalității, imediat
după moarte, figura sa tragică a polarizat calificativele cele mai spectaculoase, devenite rapid tot atâtea
67
clișee: ultimul poet blestemat, nebun genial și profetic, guru, mistic, martir, scriitor sacrileg și vitriolant,
omul-teatru, omul strigătului și al transei, revoltatul absolut, exterminatorul comediei culturale…
Niciuna din aceste imagini stereotipe nu este, de altfel, complet neadevărată, dar fiecare din ele închide
într-o formulă, inevitabil restrictivă, o operă și o personalitate care resping orice tipologie și clasificare.
Ca om de teatru, Antonin Artaud dispare brusc din viața publică, unde își făcuse un renume printre
practicienii de teatru și chiar de cinema. Acest lucru s-a întâmplat în septembrie 1937, când a fost
debarcat la Le Havre de pe un vas care venea din Irlanda, pus în cămașă de forță și internat într-un azil
psihiatric, moment care marchează începutul calvarului său: perindarea, timp de nouă ani, prin ospicii și
aziluri psihiatrice (1937-l946).
A vrut să fie actor135 și a fost gata să se supună pentru asta unor
134
Față de vastă bibliografie internațională, referitoare la viața și opera lui Artaud, cea în limba română se rezumă la doar câteva titluri. Iată-le, în ordine
cronologică: articolul lui George Banu, Antonin Artaud sau teatrul ca formă de viață, în Secolul 20, nr. 4, 1968, pp. 124-l28, excelentul studiu de sinteză al lui
Ion Vartic, Mică introducere la intrarea lui Artaud în „patria” lui Caragiale, publicat ca postfață la volumul Antonin Artaud, Teatrul și dublul său urmat de
Teatrul lui Séraphin și de alte texte despre teatru. În românește de Voichița Sasu și Diana Tihu-Suciu. Cluj, Ed. Echinox, 1997, pp. 186-205, Anca Măniuțiu,
Carnavalul și Ciumă. Poetici teatrale în oglindă, Cluj, Casa Cărții de Știință, 2003 și versiunea românească a excepționalului studiu semnat de Monique
Borie, Antonin Artaud. Teatrul și întoarcerea la origini. O abordare antropologică. În românește de Ileana Littera. București, Unitext / Iași, Polirom, 2004.
135
Vezi ANEXA VIII.
139
numeroase servituți: în 1920-l921, își face o primă ucenicie la Lugné-Poe, la Maison de l’Oeuvre, unde el
însuși afirmă că era folosit ca om bun la toate; a dat audiții și a participat la aventura Teatrului Atelier, pe
care tocmai îl fondase Charles Dullin. Aici a jucat (roluri mici, mai degrabă, însă și Tiresias, în Antigona),
dar a fost mai cu seamă decorator și costumier. Foarte curând, însă, după ce trece și pe la compania lui
Georges Pitoëff (1923-l924), după ce joacă în spectacole montate de Komissarievski și de Louis Jouvet,
își dă seama că ceeace dorea era să-și facă publice propriile sale concepții despre teatru, și nu să fie un
simplu interpret, care își pune pecetea, mai mult sau mai puțin pregnant, pe scenă. Iar pentru a-și afirma
propria viziune, nu exista decât o cale: regia. Fără bani, fără trupă, fără sală, va trebui să aștepte anul
1926 și sprijinul unor prieteni (dintre care familia Allendy – el fiind medicul lui curant), pentru a putea
fonda Teatrul Alfred Jarry, în cadrul căruia vă monta 4 spectacole, care au avut în total opt reprezentații.
În 1932, pentru foarte puțină vreme, este asistentul lui Louis Jouvet, pe care nu îl va putea convinge să
ia în seamă niciuna din sugestiile sale, cum ar fi aceea de a pune pe scenă manechine înalte de 5 metri.
Diversele tentative pe care le face de a monta mai multe spectacole, printre care și Woyzeck-ul lui
Buchner, eșuează.
În 1935, în fine, împrejurările se arată mai prielnice și reușește să monteze o piesă, menită să fie
reprezentată regulat: Familia Cenci (Les Cenci, în franceză), scrisă de el însuși, după Shelley și Stendhal.
Spectacolul trebuia să ilustreze acel Teatru al Cruzimii, a cărui teorie a elaborat-o în anii precedenți, într-o
serie de articole care cuprind nu doar vizionara sa teorie despre teatru, ci și o meditație profundă asupra
culturii și limbajului teatral. Cenci nu va rămâne pe afiș decât vreme de 17 reprezentații. Dar chiar dacă
întreruperea reprezentațiilor a putut părea un eșec și l-a afectat profund, Artaud vorbește totuși de un
succes în absolut. Și avea dreptate. Dacă citim azi cronicile din epocă, ne dăm seama că Cenci a fost un
veritabil eveniment. Ceea ce erau la vremea aceea articole critice arțăgoase, reproșuri sarcastice, denigrări
sistematice, astăzi, odată cu trecerea timpului, ele nu fac decât să ateste vigoarea spectacolului și
eficacitatea sa.
Din 1937, cumplitul periplu din azil în azil îl face să se îndepărteze de teatru. Artaud nu mai e decât un
corp delabrat și un spirit supliciat care se luptă cu nebunia, cu declinul, cu iraționalitatea. Volumul Teatrul
și Dublul său apare în 1938, în timpul primului său an de spital psihiatric, în 400 de
140
exemplare, adunând articolele publicate de Artaud în prestigioasa revistă N.R.F. (Nouvelle Revue
Française). Deși se pare că a fost informat de apariția volumului, el nu începe să facă aluzie la asta decât
în 1943. În 1944, Teatrul și Dublul său va fi reeditat, de astă dată în 1500 de exemplare.
Într-o scrisoare adresată editorului său, scriitorul Jean Paulhan, la 25 ianuarie 1936, el își va explica
opțiunea pentru acest titlu: „Căci dacă teatrul dublează viața, viața dublează adevăratul teatru […].
Acest titlu va corespunde tuturor dublilor teatrului pe care am crezut că îi găsesc de câțiva ani încoace:
metafizică, ciumă, cruzimea, rezervorul de energii pe care-l constituie Miturile (sublinierea mea, A.M.),
nemai-întruchipate de oameni, și pe care teatrul le întruchipează. Și înțeleg prin acest dublu cel mai mare
agent magic pentru care teatrul, prin formele lui, nu e decât o reprezentare, așteptând să devină
transfigurarea lui.
Pe scenă se reconstituie unitatea gândirii cu gestul și cu actul. Iar Dublul
68
Teatrului este realul nefolosit de către oamenii de acum”136.
Cu toate că, recitindu-și volumul, în 1945, Artaud consideră că acesta e departe de a-i reprezenta ideile
actuale și simte dorința de a scrie o nouă carte despre teatru, care trebuia să fie un soi de anti-Teatrul și
Dublul său, aceasta este cartea care va marca istoria practicii scenice din a doua jumătate a secolului XX.
„n-am să mai am niciodată de-a face cu Radioul 139 Și mă voi consacra de acum înainte exclusiv
teatrului așa cum îl concep eu, un teatru de sânge, un teatru care, cu fiecare reprezentație, îl va face să
câștige, în mod corporal, ceva
. Atât pe cel care joacă, cât și pe cel care vine să vadă jocul, de altfel nu jucăm acționăm.
69
Teatrul este în realitate geneza creației.”
(Text scris la sfârșitul lui februarie 1948, cu 8 zile înainte de moartea sa140)
Iată alte două fragmente, scrise în ultimul său an de viață, 1947. Ele vorbesc de la sine despre
radicalitatea viziunii artaudiene care sfârșește prin a exclude orice noțiune de spectacol, de reprezentație
sau de participare a actorilor profesioniști la actul teatral: „Teatrul adevărat este acel cuptor și acel creuzet
constituite de organismul însuși” sau: „Teatrul este o activitate după care nu-i mai rămâne actorului decât
să se năpustească asupra morții și să trăiască” 141.
Firește că nu mai putea fi vorba acum, pentru Artaud, de teatru, în accepția sa curentă: nu mai putea fi
vorba de urcat pe scenă, de montat un
139
După ce înregistrarea pentru radio a textului J’our en Jinir avec le jugement de dieu” (Pentru a termina cu judecată lui dumnezeu) a fost interzisă și nu
a mai fost difuzată.
140
Apud Paule Thévenin, „1896-l948”, în Antoin Artaud et le Théâtre de notre temps. Pp. 44-45.
141
Ibidem, pp. 127, resp., 130.
143
spectacol în vreo sală oarecare, de dat indicații actorilor, de a-i face să se miște sau să spună în vreun fel o
anumită replică. În acest orizont, regia și regizorul capătă o conotație existențială, unde nu mai e vorba de
un „act artistic”, ci de unul dominat de forța și fragilitatea vieții înseși:
„Regia nu e un cadru, niciun drum pe care să îi arăți cuiva, oricine ar fi el, ci o serie de lovituri de
ciocan în inima regizorului, pe care ceilalți actori îl urmează din dragoste și în urma unei opțiuni,
lovindu-se pe ei înșiși cu alte ciocane și cuțite reale, pentru a obține, din dragoste pură, un sunet
consonant cu cel al regizorului, dacă asta le place.
E un acordor orb care se lovește pentru a face să-i răsune corpul, așa cum și actorii îl fac să răsune
pe al lor, dacă asta le place.
Dacă asta nu le place, regizorul intră în moarte pentru a găsi un pământ mai grav cu tonuri mai
atrăgătoare, până ce acel pământ de jos va fi, în fine, plin de locuitori.” 142
În momentul în care scrie acest lucru, Artaud proiecta o călătorie în Tibet, poate în căutarea acelui
„pământ mai grav”. Această călătorie, pe care nu o va face niciodată, este oarecum corespondentul mitic
al călătoriei reale în Irlanda, care a precedat cei 9 ani de internare în spitale psihiatrice. Teatrul pentru el
înseamnă, acum, mai mult ca oricând, a risca moartea și viața, a acționa în viață și asupra vieții, a face să
țâșnească o poezie incandescentă: „teatrul, cu adevărat, înseamnă a face țipătul să strige până când fibra
vieții va începe să scrâșnească” 143.
79
În ciuda imposibilei fidelități față de ideile sale, Artaud rămâne viu pentru oamenii de teatru tocmai
datorită acestor solicitări, despre care vorbește Derrida, care estompează latura utopică, imposibilă a
teatrului său și etichetă care îl plasează pe Artaud printre artiștii blestemați „care au trăit până la nebunie
imposibilitatea de a trăi” (Găetan Picon). Cei care intră în contact cu textele sale vor fi impresionați de
ceeace rămâne esențial din scrierile lui Artaud: o nouă manieră de a asuma actul teatral, nu ca pe o formă
de artă – cea mai efemeră dintre toate – ci ca activitate vitală, având o miză existențială.
Îndrăznesc să cred că poetica artaudiană nu va putea fi niciodată ilustrată deplin și integral de nicio
materializare spectaculară și aceasta nu doar din cauza celor relevate de Derrida, ci pentru că actul teatral,
așa cum îl concepe Artaud, urmărește, de fapt, instaurarea pe scenă a unei realități inaccesibile: aceea a
coincidenței contrariilor. Transferat din domeniul misticii, unde coincidentia oppositorum definește „una
din manierele cele mai arhaice prin care s-a exprimat paradoxul realității divine”, cum afirmă Eliade 163,
sau din acela al alchimiei, acest concept devine la Artaud paradigma teatrului cruzimii. Întreaga poetică
artaudiană pare să se subsumeze acestui deziderat al fuziunii contrariilor, care stă la baza transmutației
alchimice.
Vom regăsi la Artaud, translată pe teatru, această idee a unei concilieri efective a realităților celor mai
antinomice. Nenumărații oximoroni pe care îi găsim în scrierile artaudiene nu sunt efecte de limbaj, figuri
de stil: ei urmăresc să transmită ideea unei realități teatrale ea însăși oximoronică, unde contrariile sunt
reconciliate și transcendate, unde frontierele dintre fizic și metafizic, dintre real și iluzie, concret și
abstract, dintre teatru și dublul său (sau dublii săi) sunt abolite. „Iluzie adevărată”, „anarhie care se
organizează”, „realitate virtuală”, „musculatură afectivă” 164 nu sunt decât câteva din acele formule
oximoronice folosite de Artaud spre a defini teatrul cruzimii, al cărui
162
Vezi Jacques Derrida, L’écriture et la différence, Paris, Ed. Du Seuil, 1967, pp. 358-361. Pentru ediția în limba română, vezi Bibliografia.
163
Traité d’histoire des religions. Paris, Payot, 1977, p. 352.
164
Le théâtre et son double, pp. 141, resp. 78, 75 și 195.
163
principiu coincide în mod misterios cu acela al alchimiei și care tinde să dea naștere tocmai unei realități
bazate pe coincidentia oppositorum. Acestor formule li s-ar putea adăuga numeroase altele, de același tip,
sau această definiție a teatrului din Prima scrisoare despre limbaj’. „… teatrul trebuie să devină un soi de
demonstrație experimentală a identității profunde dintre concret și abstract”. Cele două tipuri de teatru
alchimic, după Artaud, sunt Misterele orfice și Misterele eleusine, care reușeau „să rezolve sau chiar să
anihileze conflictele produse de antagonismul materiei și spiritului, al ideii și al formei, al concretului și
al abstractului și să topească toate aparențele într-o expresie unică ce trebuie că era asemeni aurului
spiritualizat” (Teatrul alchimic).
80
activitatea spectatorului sunt determinate de aceeași necesitate disperată. A-l aplica pe Artaud înseamnă
să-l trădezi pe Artaud. Să-l trădezi, deoarece întotdeauna te folosești doar de o parte din gândirea sa,
deoarece întotdeauna e mai ușor să aplici reguli în lucrul cu o mina de actori pasionați, decât în viața unor
spectatori necunoscuți, care, din întâmplare, au intrat la teatru” 165.
La rândul lui, Grotowski, în articolul său din 1967 consacrat lui Artaud, Nu era în întregime el însuși,
inclus în volumul Spre un teatru sărac166, deși îi recunoaște calitatea de poet și profet al teatrului,
sancționează destul de sever tocmai forța poetică a viziunii artaudiene, căci ea i se pare ambiguă, vagă și
irelevantă în planul practicii scenice: „Artaud n-a lăsat în urma lui nicio cale concretă, nu a indicat nicio
metodă. El a lăsat viziuni, metafore”. Poate pentru că el însuși a fost socotit un urmaș direct al lui Artaud,
creațiile sale de la Teatrul Laborator din Wroclaw fiind plasate, adesea, de unii critici superficiali, sub
directa influență a scrierilor acestuia (deși nu a ajuns să le cunoască decât mai târziu, după realizarea
marilor sale spectacole), Grotowski se arată necruțător față de „modă” Artaud, cu impostura și
epigonismul jalnic pe care ea pare să le fi declanșat încă de la începutul anilor ’60: „Intrăm acum în era
lui Artaud. Teatrul cruzimii a fost canonizat, adică a devenit trivial, a fost schimbat pe nimicuri fără
valoare, torturat în fel și chip. Când un creator eminent, cu stilul bine definit și cu personalitate ca Peter
Brook, revine la Artaud, el nu o face pentru a-și ascunde propria slăbiciune sau pentru a-l maimuțări. Se
întâmplă pur și simplă că, ajuns la un anumit punct al dezvoltării sale, el se regăsește în acord cu Artaud și
simte nevoia unei confruntări; Brook îl testează și reține ceeace rămâne din această încercare; rămâne el
însuși. Cât despre spectacolele lamentabile pe care putem să le vedem în avangarda teatrală a numeroase
țări, aceste opere haotice și avortate, pline de o așa-zisă cruzime care n-ar speria niciun copil, când vedem
toate aceste happening-uri care dezvăluie doar o lipsă de meserie, bâjbâieli și gust pentru soluții facile,
spectacole care sunt violente numai la suprafață (ar trebui să ne rănească dar nu reușesc) – când vedem
aceste sub-produse ai căror autori îl numesc pe Artaud părintele lor spiritual, atunci ne gândim că există
poate într-adevăr o cruzime, dar doar față de
165
Peter Brook, Spațiul gol. În românește de Marian Popescu. Prefață de George Banu. București, Unitext, 1997, p. 54.
166
Vezi Jerzy Grotowski, „Nu era în întregime el însuși”, în Spre un teatru sărac. Traducere de George Banu și Mirella Nedelcu-Patureau. Prefață de Peter
Brook. Postfață de George Banu. București, Unitext, 1998, pp. 53-59. Articol scris în 1967.
165
Artaud însuși. Paradoxul lui Artaud constă în faptul că viziunile sale sunt imposibil de realizat”.
Verdictul lui Grotowski va rămâne definitiv, dar autorul îl va nuanța pe parcursul articolului. El este
convins, mai mult decât de operă, de omul Artaud care încarnează, prin martiriul său, ideea de salvare
prin teatru, de teatru ca terapie, însă respinge posibilitatea catharsis-ului dionisiac propus de teatrul
cruzimii: „Artaud a avansat ideea unei mari dezlănțuiri, a unei mari transgresiuni a convențiilor, a unei
purificări prin violență și cruzime; el afirmă că evocarea forțelor oarbe pe scenă ne îngăduie să ne apărăm
de ele în viața însăși. Dar cum putem noi să le cerem să ne protejeze, când este evident că ele nu pot face
nimic asemănător? Nu prin teatru putem noi controla forțele obscure: cu atât mai mult cu cât aceste forțe
s-ar putea sluji de teatru pentru propriile lor scopuri”.
Și totuși, Grotowski identifică în poetica artaudiană un punct esențial, aflat în consonanță cu propria sa
poetică, axată pe actor și pe actul total de dezgolire, de devoalare pe care acesta îl realizează cu întreaga
lui ființă în fața publicului, și nu pentru public. El regăsește la Artaud ideea că teatrul nu își poate dobândi
o justificare ontologică decât în ființa actorului și în impactul provocat în spectator, nu de, jocul” acestuia,
ci de actul de dăruire, de ofrandă căruia i se consacră el pe scenă: „… când Artaud vorbește despre
dezlănțuire și cruzime, simțim că atinge un adevăr pe care putem să îl verificăm pe o altă cale. Noi simțim
când un actor a atins esența vocației sale, când se angajează într-un act de sinceritate, când se dezvăluie,
se deschide și se dăruiește într-o reacție extremă, solemnă, și nu dă înapoi din fața nici unui obstacol
ridicat de tradiții și obiceiuri. Mai mult, când acest act de sinceritate este modelat într-un organism viu, în
impulsurile sale, într-un fel de a respira, într-un ritm de gândire și în circulația sângelui, când este ordonat
și dus până la conștiință, fără să se dizolve în haos și anarhie formală – într-un cuvânt, când acest act
îndeplinit prin teatru este total, atunci, chiar dacă nu ne protejează de forțele obscure, el ne permite cel
puțin să răspundem în mod total, adică să începem să existăm. În viața de toate zilele, noi nu trăim decât
pe jumătate”. Ca și la Artaud, acest act total, care lui Grotowski îi apare ca o alternativă posibilă la teatrul
cruzimii, se naște din reconcilierea unor contrarii (disciplină/spontaneitate, anarhie/ordine, epuizare
fizică/transcendere a unor limite fizice etc.).
Poate cel mai spectaculos și concret exemplu de „conjuncție a contrariilor” este istoria creării rolului
Prințului constant de către Ryszard
81
166
Cieślak, actorul-fetiș al regizorului polonez, care pare că a încarnat utopia artaudiană a actorului-martir:
îmbinând harul cu rigoarea desăvârșită, jocul incandescent al lui Cieślak, susținut de o totală dăruire fizică
și psihică, era acela al unui supliciat ars de viu care ne face semne de pe rugul său, cum spune Artaud.
După moartea actorului, Grotowski a dezvăluit alte ceva din maniera sa de lucru cu Cieślak la
spectacolul, devenit mitic de acum, Prințul constant (1965), după Calderon de la Barca, al cărui text a fost
adaptat în secolul al XIX-lea de poetul romantic polonez Slowacki. Iată ce povestește Grotowski: „în
Prințul constant, un prinț creștin de pe vremea luptelor dintre creștinii spanioli și musulmani (maurii) este
întemnițat și supus unui șir de presiuni și de torturi, cu scopul de a fi zdrobit. Într-un fel, este istoria unui
martiriu. Știam, atunci când am lucrat, că structura narativă, «povestea» trebuia să fie evidentă. Am făcut
și câteva aluzii la situația contemporană din Polonia, astfel încât toate celelalte personaje, în afara
Prințului constant, erau îmbrăcate ca niște judecători ai unui tribunal militar; dar nu asta era esențialul.
Spectatorul era pus să privească, dinadins, într-un anume fel. El era plasat în spatele unui gard, ca un soi
de voyeur sau ca un observator într-o sală de operație: ceeace se petrece jos, nu e pentru el, el e prezent,
privește, exact ca un voyeur, peste gard, dar nu este cu adevărat admis. […] Textul vorbește de torturi, de
suferințe, de o agonie. Textul vorbește de un martir care refuză să se supună unor legi pe care nu le
acceptă. Astfel, textul, și odată cu el mizanscena, exprimă ceva tenebros, ceva trist. Dar în lucrul
regizorului cu Ryszard Cieślak, noi n-am atins nimic care să fi fost trist. Tot rolul se baza pe un timp
foarte precis al memoriei sale personale (am putea spune, al acțiunilor fizice, în accepția stanislavskiană),
legat de perioada în care era adolescent, când a avut prima sa mare, enormă experiență amoroasă. Totul se
lega de această experiență. Era vorba de un tip de iubire care, așa cum se întâmpla doar în adolescență,
conține întreaga senzualitate, tot ceeace e carnal, dar, în același timp, încă ceva, dincolo de asta, ceva
complet diferit, care nu e carnal sau care este carnal altfel, și care se aseamănă foarte mult cu o rugăciune.
E ca și cum între aceste două aspecte s-ar fi creat o punte care este o rugăciune carnală”.
Această rugăciune carnală este poate sintagma care exprimă cel mai bine fuziunea termenilor unei
duble antinomii, într-o singură realitate, aceea a spectacolului: pe de-o parte, cea dintre senzualitate și
spiritualitate, pe de alta, cea dintre asociațiile personale ale actorului, care au stat la baza
167
construcției rolului (luminoase, plenare, fericite), și logica structurii narative, a sensului perceput de
spectator într-un fel, nu e de mirare că religia laică a lui Grotowski, care îl are în centrul ei pe actorul-
sfânt (opus actorului-curtezană, împotmolit în clișee și stereotipuri, narcisic și vanitos, mereu dispus să-și
vândă „farmecele” unui public amorf), reține din textele lui Artaud doar ceeace pare a o legitima în
practica scenică. Frazele-cheie la care aderă Grotowski sunt: „Cruzimea este rigoare” (anarhia, haosul,
forțele oarbe trebuie, prin urmare, să fie dominate de un simț al ordinii) și: „Actorii trebuie să fie asemeni
unor supliciați arși de vii, care ne fac semne de pe rugurile lor”. Frază din urmă reprezintă pentru
Grotowski „temelia însăși a artei actorului ca acțiune extremă și supremă”, deoarece ea conține, „în stilul
său de oracol, întreaga problemă a spontaneității și a disciplinei, această conjuncție de termeni opuși care
dă naștere actului total”.
Imposibilă fidelitate a oamenilor de teatru față de viziunile și propunerile poeticului Antonin Artaud nu
anulează valoarea de paradigmă a teatrului visat de el. Dincolo de radicalismul și utopia unor revendicări,
Artaud lărgește frontierele universului scenic. Întreaga sa poetică este centrată pe realitatea concretă și
fizică a scenei, nedespărțită, însă, de eficacitatea metafizică a evenimentului teatral. Acesta este văzut ca
act esențial, pătruns de toate atributele vieții.
Nu fără o doză de sarcasm, Jerzy Grotowski remarca, pe bună dreptate, în articolul său despre Antonin
Artaud, citat mai sus, că teoriile acestuia au devenit o referință facilă, un loc comun în critica și practica
teatrală contemporană (e vorba de sfârșitul anilor ’60), pentru toți cei care, pornind de la o cunoaștere
superficială și limitată a operei artaudiene, aplică, cu vinovată ușurință, eticheta „teatrul cruzimii” unor
manifestări străine de spiritul și litera poeticii lui Artaud.
Într-adevăr, începând cu mijlocul anilor ’60, un nou curent se impune cu frenezie în practica scenică,
reunind estetici dintre cele mai diverse, dar care aveau toate un numitor comun: explorarea limbajului
corporal, a gestului, a strigătului, căutarea unei noi intensități în jocul actorului, evacuarea
167
Vezi Ryszard Cieślak, actor emblematic al anilor ’60, pp. 11-20. Pentru referințe, vezi Bibliografia. Despre această experiență, Grotowski vorbește mai
pe larg în articolul său „From the Theatre Company to Art as Vehicle”, publicat în volumul semnat de Thoraas Richards, At Work with Grotowski on Physical
Actions, London, New York, Routledge, 2004.
168
82
psihologiei și impunerea unui nou model teatral, denumit generic „teatru fizic”. De cele mai multe ori,
este citat numele lui Artaud, ale cărui texte reunite în volumul Teatrul și dublul său, redescoperite în
această perioadă, ar fi inspirat acest tip de teatru. Și, totuși, nici Grotowski, în Polonia, nici Julian Beck și
Judith Mălină, care fondaseră Living Theatre la New York, nici Peter Brook și Charles Marowitz în
Marea Britanie, nici Carmelo Bene, în Italia (ca să nu amintim decât exemplele cele mai ilustre așezate în
filiația lui Artaud), nu auziseră încă de el, când și-au început cercetările legate de corp, strigăt, voce și
gest, cu gândul să investigheze o altă dimensiune, un alt limbaj al teatrului, străine de tradiția realist
mimetică și chiar de aceea occidentală. Firește că, odată descoperite scrierile lui Artaud, mulți dintre ei s-
au arătat fascinați și au încercat să se hrănească din ele în practica lor scenică (e cazul grupului Living
Theatre sau al lui Peter Brook, care inaugurează acea „stagiune a cruzimii” la Royal Shakespeare
Company, în care lucrează pe textele suprarealiste ale lui Artaud).
Cultul exagerat pentru Artaud – cult a cărui latură mistificatoare și excesivă îl irita pe Grotowski,
probabil pentru că spectacolele sale, odată cunoscute în Occident, erau plasate de critici în descendența
artaudiană – a durat aproape un deceniu – până pe la mijlocul anilor ’70 –, iar acest lucru se explică, fără
îndoială, și prin faptul că scrierile artaudiene răspundeau unui orizont de așteptare, ba chiar unei
exasperări a numeroși practicieni, care simțeau nevoia să redefinească vocația teatrului (și în special a
mizanscenei) că artă autonomă, neaservită literaturii, capabilă să-și plămădească propriul său univers,
grație limbajului concret al scenei și explorării resurselor corporal-expresive ale actorului.
169
ANEXE
ANEXA I
Argumentația lui Craig în Actorul și supramarioneta
Vom încerca să refacem, pas cu pas, într-un tablou sintetic, argumentația Iui Craig din acest text
faimos și nu întotdeauna lipsit de ambiguitate. Autorul adoptă procedee maieutice de sorginte socratică,
încercând să atingă adevărul, printr-un șir de întrebări și răspunsuri care, exact ca în modelul arhetipal,
au menirea să „moșească” nașterea adevărului.
1. Este teatrul o Artă și actorul un artist?
Aceasta este prima întrebare pe care și-o pune autorul și problema esențială ce se cere elucidată la
începutul acestui eseu: aceea de a ști dacă profesia dramatică e o artă și dacă actorul este cu adevărat un
artist (așa cum sunt muzicianul, pictorul, sculptorul, arhitectul și poetul).
Răspunsul lui Craig este categoric: NU!
Motivele:
(a) caracterul accidental, imprevizibil care domină prestația actoricească:
Or, tot ceeace e accidental și imprevizibil (adică nu este imuabil) sc opune
Artei: „Artă este antiteza Haosului”, care nu e altceva decât o avalanșă de accidente. Arta se slujește,
îndeobște, de materiale sigure: vezi piatra sculptorului, culorile pictorului, notele muzicianului, cuvintele
poetului). În cazul actorului, materia artei sale este corpul și afectele sale. Întreaga sa persoană arată cu
evidență că nu poate fi folosit ca „materie” teatrală, adică suport al unei arte, pentru că omul tinde spre
libertate, iar materialele pe care se bazează artă să sunt nesigure.
(b) Emoția: actorul e la cheremul ei, e posedat de emoția lui, lucru care se vădește în gesturile sale, în
expresia chipului, în sunetul vocii, toate putând lesne fi alterate de emoție. Mintea lui devine „sclava
emoției”, pe care nu o poate stăpâni.
Rezultat: în lupta dintre gândire și emoție, gândirea, logica, rațiunea sunt înfrânte.
Concluzie: actorul nu prezintă o operă de artă, ci o serie de „mărturisiri involuntare”.
Mai cu seamă, actorul naturalist este departe de a fi un artist, deoarece:
- nu se gândește să creeze. Înregistrează viața asemeni unui aparat de fotografiat, încercând să ne-o
prezinte ca pe un clișeu fotografic.
171
- nu comunică esența unei idei, ci o copie stângace, un facsimil al lucrului însuși, care nu e opera unui
artist, ci aceea a unui imitator.
II. Arta și Viața. Ce se înțelege prin viață, atunci când e vorba de ideea de artă?
83
Pentru toate celelalte arte (pictură, sculptură, muzică, literatură) cuvântul viață are un sens abstract,
ideal. Doar pentru actorii „ventriloci și natural iști”, a pune viață în operă lor înseamnă a da „o imitație
materială, grosolană, imediată a realității”.
VII. Moarte/sacru
Degradarea Artei vine din aceea că a ieșit din zona sacrului, a impersonalului, a vieții extatice (deci, a
seninătății morții), pentru a se cufunda în uman, reflectând problemele minore și meschine ale omului.
Din acel moment, „orice om a putut recunoaște în artă un raport cu el însuși.” (n.m. = nu cu ceva care îl
transcende.)
Scopul artei: „nu este acela de a reflecta viața, iar artistul nu trebuie să imite, ci să creeze. Viața este
cea care trebuie să poarte răsfrângerea Imaginației, imaginație care l-a ales pe artist tocmai pentru a-i fixa
frumusețea. Iar în această imagine, dacă forma, prin frumusețea și tandrețea ei, ține de viață, culoarea e
luată din acea lume necunoscută a Imaginației, care nu e alta decât lăcașul morții.”
În final, Craig revine la originile marionetei: în India, pe malurile Gangelui, unde ea era „simbolul
omului, în sărbătorile Creațiunii”, i s-a construit un templu. Dar templul a decăzut – a devenit (un soi de)
Teatru. Decăderea marionetei originare, a idolului, a fost provocată de vanitatea oamenilor (n.m. = și a
mimetismului căruia i-a dat naștere). Două femei au vrut să imite idolul, marioneta: s-au îmbrăcat în
straie „ca ale ei”, mișcându-se cu gesturi „ca ale ei”, credeau ele și cei care le priveau, și, fiind în stare să
trezească mirarea în rândurile privitorilor („chiar cum face ea”, strigau ei), și-au construit un templu („ca
al ei”, „ca al ci”) și au satisfăcut cererea din partea celor de prost-gust, totul fiind o jalnică parodiere.
Perfecțiunea idolului a dat naștere dorinței de imitație a celor două femei, dorinței de a fi „simbolul a
ceeace există divin în om”. Este prima relatare din Orient, spune Craig, în care e vorba despre Actor.
(Firește, această geneză este fantezistă și a fost inventată de Craig spre a-i sluji pro domo sua, deci
argumentației sale.)
Geneza mitică a actorului, așa cum o vede Craig (Kantor, în Manifestul Teatrului Morții, va da o alta,
contrară celei a lui Craig) pune sub semnul imitației, al narcisismului și al vanității apariția actorului: „el
(=Actorul) s-a născut din vanitatea prostească a două femei care nu au putut vedea simbolul divinității
fără să vrea să-și ia și ele partea lor din aceasta; parodia (n.m. = maimuțăreala) a fost în avantajul lor: ea
s-a răspândit, în câteva zeci de ani în toată țara.”
86
CONCLUZIA FINALĂ a lui Craig: „Doresc cu ardoare întoarcerea acelei imagini a Teatrului, a
acelei Supramarionete”, pentru a face să renască „străvechea bucurie a ceremoniilor, celebrarea
Creațiunii, imnul vieții, divină și preafericita invocare a Morții”.
(Majoritatea citatelor au fost extrase din Edward Gordon CRAIG, On the Art of the Theatre. Fifth edition. London/Melboume/ Toronto, Heinemann, 1957,
iar traducerea lor îmi aparține. Câteva citate provin din Edward Gordon CRAIG, Despre Arta Teatrului. Traducere de Adina Bardaș și Vasile V. Poenaru,
București, Fundația Culturală „Camil Petrescu”, Revista „Teatrul Azi” (supliment), prin Editura Cheiron, 2012.)
176
ANEXA II
Maurice Maeterlinck: Cuvinte mărunte: teatru. Un teatru de androizi
Se pare că ne încearcă o oarecare îngrijorare, înainte de orice spectacol pe care urmează să-l vedem. În
această decepție prealabilă se află unul dintre acele avertismente care vin de dincolo de noi. Fără să știm,
știm cu toții ceva, și poate că nu știm cu exactitate decât acest lucru, căci tot restul pare foarte suspect. Nu
trebuie să acordăm atenție decât acelor lucruri pe care nu le putem înțelege, căci ignoranța noastră poartă
aici efigia, aproape impalpabilă, a ceeace avem mai bun în noi. O mână care nu este a noastră bate astfel,
din când în când, la porțile secrete ale instinctului – am putea zice, adesea, porțile destinului, într-atât sunt
ele de apropiate. Nu le putem deschide, dar trebuie să ascultăm cu luare aminte. La originea acestei stări
de stânjeneală se află, poate, o foarte veche neînțelegere, în urma căreia teatrul nu a fost niciodată exact
ceeace este el în conștiința mulțimii, adică: templul visării. Trebuie să admitem că, cel puțin în tendințele
sale, teatrul este o artă; dar eu nu găsesc în el semnele celorlalte arte, sau, mai degrabă, găsesc două
semne ce par să se anuleze reciproc. Întotdeauna, arta pare a fi un drum ocolitor și nu vorbește niciodată
față în față. Ai spune că c vorba de ipocrizia infinitului. Artă este masca provizorie dedesubtul căreia ne
intrigă necunoscutul fără chip. Este substanța eternității introdusă în noi, ca urmare a unei distilări a
infinitului. Este mierea eternității extrasă dintr-o floare pe care nu o vedem. Poemul era o operă de artă și
purta aceste indirecte și admirabile semne. Dar reprezentația vine să îl contrazică. Ea face ca lebedele de
pe lac să își ia zborul. Aruncă mărgăritarele în abis. Și readuce cu exactitate lucrurile în punctul unde se
aflau înainte de venirea poetului. Densitatea mistică a operei de artă a dispărut. Raportat la poem, că
produce cam ceeace s-ar întâmpla dacă ați extinde o pictură în viață. Dacă ați transporta personajele sale
profunde, tăcute și copleșite de secrete, în mijlocul ghețarilor, al munților, al grădinilor și al
arhipelagurilor unde ele par să se afle și ați merge și dumneavoastră acolo, pe urmele lor, o lumină
inexplicabilă s-ar stinge brusc și față de bucuria mistică pe care ați fi trăit-o mai înainte ați fi deodată ca
un orb în mijlocul mării.
Și, în felul acesta, suntem obligați să recunoaștem că majoritatea marilor poeme ale umanității nu sunt
scenice. Lear, Hamlet, Othello, Macbeth, Antoniu și Cleopatra nu pot să fie reprezentate și este periculos
să le vezi pe scenă. Ceva din Hamlet moare pentru noi în ziua când l-am văzut murind pe scenă. Spectrul
unui actor l-a detronat și nu-l mai putem alunga pe uzurpator din visele noastre! Deschideți porțile,
deschideți cartea, prințul de dinainte nu se mai întoarce. Uneori umbra lui mai trece pragul, dar de acum
nu mai îndrăznește, nu mai poate intra și aproape toate vocile care îl aclamau în noi sunt acum moarte. Eu
unul îmi amintesc de această moarte. Hamlet intră. O singură privire îmi arătă că acela nu era Hamlet. El
nu era acolo pentru mine. Nu era
177
nici măcar o părere. Urma să spună ceva ce nu gândea. Urma să se agite o seară întreagă în minciună.
Vedeam clar că avea destinul lui, destinul lui personal, și cel pe care voia să îl reprezinte în acel moment
îmi era într-un fel inexprimabil indiferent față de cel al personajului. Îi vedeam sănătatea, și obiceiurile,
pasiunile și durerile; aducea în fața mea și în jurul său nașterea și moartea sa, recompensele și pedepsele
sale, raiul și iadul său; toată eternitatea să, și încerca în zadar să mă facă să mă interesez de vibrațiile unei
eternități care nu era a lui și pe care simplă lui prezență o făcuse fabuloasă. Și acum poartă de fildeș e
închisă pe vecie asupra lui Hamlet și e la fel cu toate capodoperele pe care le-am văzut pe scenă.
Charles Lamb, subtilul autor al eseurilor despre Elia, fără să meargă mai departe de cauzele indirecte, a
constatat cu exactitate această neliniște și această decepție a scenei. Într-o seară a văzut cum, în fața lui, îl
înlănțuiau pe Leviathanul mărilor lui Shakespeare: Regele Lear.
„Văzuse un biet moșneag clătinându-se pe scenă, alungat de fiicele sale și căruia toți spectatorii i-ar fi
dat adăpost. Cât despre figura regelui, un actor ar fi încarnat mai ușor pe Satan al lui Milton sau pe Moise
87
al lui Michelangelo. Grandoarea lui Lear nu rezidă în dimensiunile sale corporale, ci intelectuale;
izbucnirile pasiunii sale sunt teribile, ca un vulcan; sunt niște furtuni care răscolesc și întredeschid până în
străfunduri marea spiritului său, cu toate imensele sale comori. Învelișul său de came și sânge este prea
insignifiant ca să te gândești la el; el însuși îl ignoră. Pe scenă nu vedem decât infirmități corporale și
slăbiciunea, neputința furiei. Când citim, nu-l vedem pe Lear, ci suntem Lear însuși. Suntem spiritul său;
suntem susținuți de o grandoare care dejoacă viclenia fiicelor sale și a furtunilor: în aberațiile minții sale
descoperim o forță a judecății neobișnuită și puternică, deturnată de la întrebuințările obișnuite ale vieții,
dar exercitându-și puterea așa cum suflă vântul unde vrea, asupra corupției și abuzurilor umanității. Ce au
în comun privirile sau intonațiile cu această sublimă identificare a vârstei sale cu cea a cerurilor înseși,
atunci când le reproșează că sunt în înțelegere cu fiicele sale și amintește că „și cerurile sunt bătrâne!” Ce
gesturi sunt potrivite pentru asta? Ce au de făcut aici vocea și ochii?”
„Nimic n-ar putea fi mai plăcut și mai măgulitor pentru ceeace e mai bun în noi decât să citim povestea
unei tinere venețiene de cea mai nobilă origine, care, prin forța iubirii și pentru că vede meritele celui pe
care îl iubește, trece peste orice considerații de rudenie, nație, culoare și se căsătorește cu un negru. Este
triumful perfect al virtuții asupra întâmplării, al imaginației asupra simțurilor. Ea vede culoarea lui
Othello în spiritul său. Dar pe scenă, când imaginația nu mai este facultatea dominantă, ci suntem lăsați în
voia bietelor noastre simțuri necontrolate, îi întreb pe toți care au văzut Othello jucat pe scenă dacă nu
cumva
178
au văzut, dimpotrivă, spiritul lui Othello coborând în culoarea lui; dacă nu au văzut cumva ceva extrem de
revoltător în iubire și în legitimele mângâieri ale lui Othello și ale Desdemonei, și dacă văzând aceasta
frumosul compromis pe care îl facem în timpul lecturii nu este cumva destrămat. Cauza este evidentă,
căci există aici o parte de realitate prezentată simțurilor noastre, exact atâta cât trebuie ca să ne dea o
impresie dezagreabilă, fără să putem crede destul în mobilurile interne – tot ce nu este văzut – pentru a
subjuga și a concilia primele prejudecăți evidente. Ceea ce vedem pe scenă sunt corpuri și acțiuni
corporale; lucrul de care suntem conștienți citind este aproape exclusiv spiritul și mișcările sale; și acest
lucru explică îndeajuns diferența între plăcerile pe care aceeași dramă ni le produce când citim și când
este reprezentată.”
Citez aceste rânduri numai fiindcă ele marchează foarte bine neliniștea și decepțiile spre care ne
antrenează reprezentarea celor mai mari poeme de pe pământ. Scriitorul englez simte foarte bine că e plin
de îndoieli. El atribuie acestor decepții cauze accidentale; dar scena însăși este mult prea accidentală.
Bătrânețea și mizeria regelui Lear și fața neagră a lui Othello nu sunt decât punctele de reper ale unei
nemulțumiri organice și generale; și dacă aceste puncte de reper ar dispărea, altele, mai semnificative,
nenumărate, s-ar înălța de îndată, ca niște munți peste întreg orizontul poemelor. De altfel, cl o recunoaște
atunci când scrie mai departe:
„Adevărul este că la Shakespeare personajele sunt în așa măsură obiect al meditațiilor, mai degrabă
decât al interesului sau curiozității față de faptele lor, încât citind pe unul din marile lui caractere
criminale – Macbeth, Richard, Iago chiar – nu ne gândim atât la crimele pe care ei le comit, cât la
ambiția, la elanul, la activitatea intelectuală care îi împinge să treacă peste barierele morale; acțiunile ne
afectează atât de puțin, încât impulsurile, spiritul interior, în toată perversa sa grandoare, par singurele
reale și doar ele reclamă atenția; comparativ, crima nu înseamnă nimic. Dar atunci când vedem aceste
lucruri reprezentate, faptele pe care ei le prezintă sunt, comparativ, totul, iar mobilurile lor nu mai
înseamnă nimic. Emoția sublimă spre care suntem înălțați prin aceste imagini nocturne și de oroare pe
care le exprimă Macbeth; acel preludiu solemn căruia i se abandonează până când orologiul bate ora ce-l
cheamă să-l ucidă pe Duncan; atunci când nu mai citim toate acestea într-o carte, când am abandonat
acest post avantajos de observație al abstracției, de unde lectura domină vederea, și când vedem în fața
ochilor un bărbat în came și oase pregătindu-se pur și simplu să ucidă, dacă jocul actorului este adevărat
și puternic, dureroasa neliniște legată de faptă, dorința firească de a o preveni, câtă vreme nu este încă
săvârșită, prea puternică aparență a realității provoacă o stânjeneală și o neliniște care distrug cu totul
88
plăcerea pe care cuvintele ne-o aduc în carte, unde fapta săvârșită nu ne apasă niciodată cu neplăcuta
senzație a prezenței sale și pare mai degrabă să țină de istoric, de ceva trecut și inevitabil.”
179
Scena este locul unde mor capodoperele, căci reprezentarea unei capodopere cu ajutorul unor elemente
accidentale și umane este antinomică. Orice capodoperă este un simbol și simbolurile nu suportă
niciodată prezența activă a omului. Există o divergență neîncetată între forțele simbolului și cele ale
omului care se agită. Simbolul din poem este un nucleu incandescent ale cărui raze se dispersează în
infinit și aceste raze, dacă pornesc de la o capodoperă absolută, precum cele despre care vorbeam, bat atât
de departe, încât nimic în afară de puterea ochiului care le urmărește nu le limitează. Dar iată că actorul
înaintează în mijlocul simbolului. De îndată se produce, față de subiectul pasiv al poemului, un
extraordinar fenomen de polarizare. El nu mai vede divergența razelor, ci convergența lor; accidentul a
distrus simbolul, iar capodoperă, în esența sa, a murit în timpul cât au durat această prezență și aceste
urme.
Grecii nu ignorau această antinomie, iar măștile lor, pe care noi nu le mai înțelegem, nu serveau decât
la atenuarea prezenței omului și la ușurarea simbolului. În epocile în care teatrul a avut o viață organică și
nu doar dinamică, așa ca în zilele noastre, el a datorat acest lucru unui accident sau unui artificiu care a
venit în ajutorul simbolului în lupta să contra omului.
În epoca elisabetană, declamația era o melopee, jocul era convențional și scena însăși era simbolică.
Era cam la fel și pe vremea lui Ludovic al XIV-lea. Poemul se retrage pe măsură ce înaintează omul.
Poemul vrea să ne smulgă din puterea simțurilor noastre și să facă să predomine trecutul și viitorul; omul,
însă, nu acționează decât asupra simțurilor noastre și nu există decât atâta timp cât poate șterge această
predominanță a trecutului și a viitorului, prin invadarea momentului în care vorbește. Dacă omul intră în
scenă cu toate puterile lui și liber ca și cum ar intra într-o pădure, dacă vocea, gesturile, atitudinea sa nu
sunt voalate de un mare număr de convenții sintetice, dacă o singură clipă zărim ființa umană care este el,
nu există poem pe lume care să nu se retragă în fața lui. În acest moment precis, spectacolul poemului se
întrerupe și asistăm la o scenă din viața exterioară care, la fel cu o scenă din stradă, de pe râu sau de pe
câmpul de bătălie, are afinitățile sale cu Eternitatea, dar este totuși neputincioasă în a ne smulge
prezentului, căci în acel moment noi nu avem capacitatea de a observa și a aprecia aceste afinități
neprevăzute și noi.
Ar trebui poate să îndepărtăm cu totul ființa vie de pe scenă. N-ar fi imposibil să ne întoarcem, astfel,
către o artă a secolelor foarte vechi, ale cărei ultime urme le mai poartă, poate, măștile grecești. Să fie,
oare, tocmai aceasta întrebuințarea viitoare a sculpturii despre care încep să se pună întrebări destul de
curioase? Oare ființa umană va fi înlocuită de o umbră, o reflectare, o proiectare de forme simbolice, sau
de o ființă care ar avea înfățișarea vieții, fără a avea viață? Nu știu; dar absența omului mi se pare
indispensabilă.
Când omul pătrunde înăuntrul poemului, copleșitorul poem al prezenței sale nimicește totul în jurul lui.
Omul nu poate vorbi decât în numele lui însuși și nu are dreptul să vorbească în numele unei mulțimi de
morți. Un poem pe care îl văd recitat
180
este întotdeauna o minciună; în viața obișnuită, trebuie să văd omul care îmi vorbește, fiindcă cele mai
multe dintre cuvintele lui nu au nicio semnificație fără prezența sa; dar un poem, dimpotrivă, este un
ansamblu de cuvinte atât de extraordinare, încât prezența poetului este pe veci prizonieră în ei; și nu este
permis să fie eliberat din captivitatea sa voluntară un suflet prețios între toate, pentru a-i substitui
manifestările altui suflet, aproape întotdeauna insignifiante, pentru că, în acel moment, aceste manifestări
nu sunt asimilabile.
E dificil să prevedem cu ce ansamblu de făpturi fără viață ar trebui să înlocuim omul pe scenă, dar se
pare că straniile impresii trăite în galeriile de figuri de ceară, de exemplu, ar fi putut să ne pună, de multă
vreme, pe urmele unei arte moarte sau noi. Am avea atunci pe scenă ființe fără destin, a căror identitate nu
ar mai veni să o eclipseze pe cea a eroului. Se pare de asemenea că orice ființă care are aparența vieții dar
nu are viață face apel la puteri extraordinare; și nu s-ar putea zice că aceste puteri nu sunt de exact aceeași
natură cu cele la care face apel poemul. Groaza pe care ne-o inspiră aceste ființe, asemănătoare nouă, dar
vizibil înzestrate cu un suflet mort, vine oare din aceea că sunt complet lipsite de mister? Sau din aceea că
în jurul lor lipsește eternitatea? Să se nască oare groaza tocmai din lipsa groazei care înconjoară orice
făptură vie, atât de inevitabilă, atât de obișnuită, încât suprimarea ei ne înspăimântă în același fel cum ne-
89
ar înspăimânta un om fără umbră sau o armată fără arme? Să fie ținuta hainelor noastre obișnuite pe
corpuri fără destin? Suntem oare îngroziți de gesturile și cuvintele unei ființe asemănătoare nouă fiindcă
știm că aceste gesturi și aceste cuvinte, printr-o excepție monstruoasă, nu răsună nicăieri și nu indică
alegerea nici unei eternități? Să fie din pricină că nu pot muri? — Nu știu; dar atmosfera de teroare în care
se mișcă este însăși atmosfera poemului; sunt morți care par a ne vorbi, prin urmare sunt niște auguste
voci. Este, în fine, posibil ca vocea poetului, nemaigăsindu-și locul căruia îi era destinată, ocupat de vreun
suflet la fel de puternic ca al său – de vreme ce toate sufletele au exact aceleași forțe este posibil, deci, ca
sufletul poetului sau al eroului să nu mai refuze să coboare, pentru o clipă, într-o ființă, al cărei suflet
gelos nu vine să-i interzică intrarea.
ANEXA III
Repere despre Richard Wagner (1813-l883)168
Teoretizând „drama muzicală”, Wagner dorea să-i restituie dramei lirice caracterul sacru și să facă
dintr-un simplu divertisment un act de comuniune umană și de credință. Spectacolul de operă trebuia să
devină o ceremonie cu caracter social și religios.
90
cu ușurință o poveste în care altfel s-ar rătăci. Tema, leitmotivul i se imprimă în memorie, fiind în același
timp asemănător cu o formulă incantatorie, care însoțește drama de la început la sfârșit.
4. Legenda, mitul
Wagner se înscrie în descendența primilor romantici germani, care privilegiau mitul în fața istoriei,
poezia populară în fața poeziei savante, instinctul în fața rațiunii: Herder, Schlegel, Arnim, Brentano.
Iată ce afirmă Wagner referitor la mituri și legende: „Mitul este poemul primitiv și anonim al
poporului. Într-adevăr, în mit, relațiile umane se dezbracă aproape complet de forma lor convențională…
și arată ceeace are viața, cu adevărat și în mod etern, cu putință de înțeles.”
Un subiect istoric, afirmă Wagner, îl obligă pe compozitor la explicații care n-au legătură cu muzică,
pe când un subiect legendar favorizează poezia lirică și expresia sa muzicală. Muzica, artă romantică prin
excelență, pentru că nu semnifică nimic, nu definește nimic și tocmai prin asta semnifică ceva ce
depășește sensul rațional; ea trimite la ceeace e de nedefinit, fiind o efuziune lirică continuă, permanentul
comentariu al unui mister etern.
ANEXA IV
Meyerhold despre Appia (1909) [extrase]
Meyerhold pune în scenă, în 1909, la Teatrul Mariinski din Sankt Petersburg, Tristan și Isolda de
Wagner. Cu această ocazie și în urma lecturii cărții lui Appia, la care face referire mai jos, publică un
articol intitulat Mizanscena la „Tristan și Isolda” la Teatrul Mariinski – 30 octombrie 1909, unde
comentează nu atât propria viziune regizorală, cât ideile lui Appia din Muzica și mizanscena, și
concepțiile lui Wagner. Refăcând argumentația lui Appia despre punerea în scenă a operelor wagneriene,
Meyerhold se oprește mai cu seamă la acele principii fundamentale care corespund cu propria sa viziune
din acel moment.
[…] „În cartea sa Muzica și mizanscena, Appia consideră că e imposibil să abordezi concepția
dramatică altfel decât cufundându-te, în primul rând, în lumea emoțiilor, în sfera muzicală. […]
Iată cum definește el, în mod concret, relațiile reciproce pe care le întrețin elementele operei (dramei
muzicale):
185
92
[…] Muzica, determinând durata a tot ceeace se întâmpla pe scenă, dă un ritm care n-are nimic de-a
face cu lumea cotidiană. Viața muzicii nu e aceea a realității cotidiene. „Viața nici așa cum e ea, nici așa
cum ar trebui să fie, ci așa cum o vedem în vise”. (Cehov)
Toată esența ritmului scenic este la antipodul celei din realitate, din viața cotidiană. De aceea, întregul
aspect al actorului de pe scenă trebuie să fie acela al unei ficțiuni artistice, care firește că poate să se
înrădăcineze uneori într-un sol realist, dar care trebuie până la urmă să fie prezentată într-un mod foarte
îndepărtat de ceeace vedem în viață. Mișcările și gesturile actorului trebuie să corespundă aspectului
convențional al dialogurilor cântate.
Măiestria actorului din drama naturalistă vine din observarea vieții și din transferul rezultatelor acestei
observații în jocul său. Măiestria actorului din drama muzicală nu se poate supune doar experienței vieții.
Măiestria actorului dramei naturaliste este, de altfel, în majoritatea cazurilor, supusă arbitrariului
temperamentului său. Dimpotrivă, partitura, care prescrie o măsură precisă, eliberează actorul liric de
arbitrariul temperamentului personal. Trebuie ca acest actor (actorul liric) să prindă esența partiturii și să
tălmăcească toată finețea desenului orchestral în limbajul desenului plastic.
În felul acesta, actorul dramei muzicale va trebui să dobândească măiestria supleței fizice. Corpul
uman, cu suplețea și mobilitatea sa, face parte, în prezent, dintre „mijloacele de expresie”, în aceeași
măsură ca orchestră și decorul, și începe să participe în mod activ la mișcarea scenică.
Asemeni decorului care îi este co-armonic, asemeni muzicii care îi este co-ritmică, omul devine el
însuși operă de artă. […]
(Extrase din La mise en scène de „Tristan et Isolde”, 30 octobre 1909, în Vsevolod Meyerhold, Ecrits sur le théâtre. Voi. 1 (1891-l917). Traduction,
préface et notes de Béatrice Picon-Vallin, Lausanne, La Cité – L’Age d’Homme, 1973, pp. 125-l42. Traducerea din limba franceză A.M. Articolul complet
poate fi consultat în vol. Vsevolod Meyerhold, Despre teatru. Traducere, note și postfață de Sorina Bălănescu. București, Fundația Culturală „Camil Petrescu”,
Revista „Teatrul azi” (supliment), 2011, pp. 50-68)
186
ANEXA V
Vsevolod Meyerhold. Repere bio-bibliografice169
Meyerhold se naște în 1874, la Penza, într-o familie de origine germană. Numele său la naștere era
Karl-Teodor-Kazimir Meyerhold. În 1895, își rusifică numele care devine Vsevolod Meyerhold (h-în
rusește se pronunță g].
• La 18 ani, joacă primul său rol, într-un cerc de amatori locali, activitate care va dura până în 1898.
• În 1896, la 22 de ani, după studii de muzică și drept, se înscrie la Institutul Filarmonic din Moscova,
în clasa de artă dramatică a lui Nemirovici-Dancenko, cu care Stanislavski va fonda, în 1898, Teatrul de
Artă din Moscova.
• În 1898, joacă rolul titular în spectacolul de inaugurare a Teatrului de Artă, Țarul Fedor Ivanovici de
Alexei Tolstoi.
• La premiera absolută cu Pescărușul de Cehov (1898), în regia lui Nemirovici-Dancenko și
Stanislavski, va juca rolul lui Treplev.
• Joacă Malvolio, în Noaptea regilor de Shakespeare.
• În 1901, joacă Tuzenbach, în Trei surori de Cehov (premiera absolută).
• În 1902, Meyerhold, pe care teoria (și practica scenică) stanislavskiană nu îl mai satisfac, se desparte
de maestrul său, părăsește Teatrul de Artă și fondează în provincie, la Cherson, propria sa trupă (Trupa
Artiștilor dramatici ruși)
• La Cherson pune în scenă 56 (sic!) spectacole (în 1902), jucând în majoritatea dintre ele, semnate de
Cehov, Ostrovski, Gorki, Hauptmann, Ibsen (Hedda Gabler), A. Tolstoi.
• În 1903, pune în scenă 73 (sic!) spectacole la Cherson (printre care Intrusa de Maeterlinck, Pădurea
de Ostrovski, piese de Schnitzler, Dumas, Labiche, Gogol, Shakespeare).
• În 1903 trupa ia numele de Societatea Noii drame (sau Confreria Noii Drame). Meyerhold își
propune să lucreze cu trupă să în totală opoziție cu estetica naturalistă, care miza pe fidelitatea absolută
față de text și se afirmase exclusiv ca ilustrare și materializare a potențialităților acestuia.
• Totuși, în 1905, va răspunde chemării lui Stanislavski, care, simțind impasul estetic (și financiar) în
care se afla Teatrul de Artă, înființează, pe lângă acesta, un studio experimental – primul din istoria
93
modernă a teatrului - (Teatrul Studio) și îl cheamă pe discipolul său dizident să preia conducerea acestuia
și
169
Am preluat informațiile din cronologia publicată de Beatrice Picon-Valin în vol. Meyerhold, Paris, Ed. Du C.N.R.S., 1990, pp. 399-403, pentru anii
1874-l930 și, pentru ultimii 10 ani, din vol. Gérard Abensour, Vsevolod Meyerhold ou l’invention de la mise en scène, Paris, Fayard, 1998.
187
să monteze texte de o factură dramatică diferită de cea realistă. Meyerhold lucrează aici, vreme de un an,
la Moartea lui Tintagiles de Maurice Maeterlinck, spectacol care nu va ieși însă la public, în primul rând
datorită incapacității actorilor formați la școala naturalismului de a juca un alt tip de teatru.
• În 1906-l907, celebra actriță Vera Komissarievskaja îl invită la Petersburg să regizeze în teatrul ei.
Va pune în scenă, pentru trupă să, Hedda Gabler de Ibsen, Sora Beatrice de Maeterlinck, Casa cu Păpuși
de Ibsen, Viața omului de Leonid Andreiev și Baraca de Bâlci a lui Alexander Blok. (Este prima montare
cu acest text. Vor urma încă două, în 1908 și în 1914. Iar în 1938, Meyerhold ar fi vrut să îl monteze sub
formă a ceeace el numea o „chapliniadă” – deci în stilul jocului lui Chaplin. Dar nu i s-a mai îngăduit să o
facă. De ani buni deja, sub pretextul renovării, teatrul său – Teatrul de Stat Meyerhold /GOSTIM/ -fusese
închis, iar trupă să desființată. În ultimii ani de viață, Stanislavski l-a angajat la Teatrul de Artă, unde a
montat mai cu seamă operă. Superb exemplu de solidaritate de breaslă, în pofida disensiunilor și
polemicilor de ordin estetic.)
• Între 1908 și 1918 este regizorul Teatrelor Imperiale din Petersburg, Alexandrinski (rezervat teatrului)
și Mariinski (rezervat operei și baletului). Aici va monta spectacole grandioase care au rămas în istoria
teatrului, precum Trisian și Isolda de Wagner (1909), Don Juan de Molière (1910), Orfeu de Gluck,
Portocala de Ostrovski (1916) și Balul mascat de Lermontov, acesta din urmă ieșind la rampă cu câteva
zile înainte de Revoluția din februarie 1917, și avându-l ca decorator pe pictorul Golovin.
• În această perioadă va publica și articole importante, cum e cel intitulat Istoria și Tehnica teatrului,
apărut în 1908, dar scris în 1906-l907. În 1909, traduce (din germană) două articole de Craig.
• În 1910, sub pseudonimul Doctor Dapertutto (luat dintr-o povestire a lui E.T.A. Hoffmann)
organizează un fel de studio experimental, unde montează piesele pe care nu le poate monta la Teatrele
Imperiale (ca, de pildă, Eșarfa C.olombinei de Schnitzler). Deci în paralel cu funcția de regizor al
scenelor oficiale imperiale (Teatrul Alexandrinski și Teatrul Mariinski), Meyerhold realizează multiple
spectacole în săli marginale, sub pseudonimul hoffmanian Doctor Dapertutto, machiavelicul șarlatan din
„Noaptea Sfântului Silvestru” de E.T.A. Hoffmann, dublul său misterios și strategic între 1908-l912. Aici
își permite îndrăzneli, imposibile la Teatrele Imperiale.
• În 1913, inaugurează la Petersburg un Studio care în 1914 va lua numele de Studioul din strada
Borodin (desființat în 1917). Publică revista Dragostea celor trei portocale.
• 1914-l915, perioadă care marchează punctul culminant al activității scenice și didactice a lui
Meyerhold și de antrenament al actorului în studioul său. El acordă o enormă importanță mișcării scenice,
considerând-o cel mai puternic și mai activ dintre toate mijloacele de expresie teatrală.
188
• În 1915, turnează un film, Portretul lui Dorian Gray după Oscar Wilde, în care și joacă.
• În 1917, montează Bal mascat de Lermontov, după zece ani de pregătiri (la Teatrul Alexandrinski).
• În 1918, intră în Partidul Comunist. Montează Misterul-Buf de Maiakovski la Teatrul muzical de
dramă din Petrograd.
• Între 1918-l919, inaugurează și ține cursuri de măiestrie pentru regie.
• Între 1918-l921, este vicepreședinte al Direcției Teatrelor de la Comisariatul Poporului pentru
Educație Publică.
• În 1920, se întoarce la Moscova și declară începutul perioadei numită „Octombrie teatral”, în care își
propune să monteze piese cu conținut educativ, în sprijinul „revoluției” bolșevice și a noului regim
instaurat după lovitura de stat dată de bolșevici în octombrie/noiembrie 1917. Montează „Zorile” de
Verhaeren, la Teatrul nr. 1 al URSS.
• În 1921, montează a doua versiune a Misterului-Buf
• În 1922, montează celebrul său spectacol constructivist încornoratul magnific (Le Cocii magnifique
– titlu care s-ar putea traduce mai degrabă cu (Generosul încornorat) de Fernand Crommelynck, decoruri
de Liubov Popova170. În acest spectacol-manifest al constructivismului teatral, actorii fac demonstrații de
biomecanică. Tot în acest an, montează Moartea lui Tarelkin de Suhovo-Kobâlin.
• În 1923, teatrul în care lucrează va lua numele de Teatrul Național Meyerhold.
• În 1925, montează Profesorul Bubus de Faiko și Mandatul de Erdman.
94
• 1925-l926, montează ultimul său mare spectacol, Revizorul de Gogol, considerat o capodoperă a
artei scenice și o revelatoare punere în practică a teoriilor sale referitoare la grotescul scenic171. Teatrul său
devine teatru de Stat (GOSTIM, Teatrul de Stat Meyerhold).
• 1927-l930, montează, printre altele, Ploșnița de Maiakovski, Al doilea comandant de armată de
Selvinski.
• 1930, montează Baia de Maiakovski. Turnee în Germania și Franța cu Revizorul.
• 1932, repetă Sinucigașul de Erdman, dar nu va putea ieși la public.
• 1932, i se atribuie micul Teatru Ermolova (unde, din cauza scenei foarte mici, va trebui să-și
adapteze toate spectacolele din repertoriu, create la GOSTIM), pe
170
Recomand căutarea pe internet a imaginilor cu acest decor, rămas celebru și emblematic în istoria teatrului, ca unul dintre primele decoruri
constructiviste.
171
Recomand vizionarea unor secvențe din Revizorul pe youtube, care au fost recuperate în mod miraculos, în urmă cu câțiva ani:
http://www.youtube.com/watch?v=qSuhgGYVT_0
http://www.youtubc.com/watch?v=4Hw9icvuUzo
http://www.Youtube.com/watch?v=MIjHFDMBYR8
189
perioada cât GOSTIM-ul este renovat. Această perioadă se prelungește la infinit, Meyerhold și trupă să nu
se vor mai întoarce niciodată acolo.
• 1934, montează Dama cu camelii de Dumas-fiul, cu Zinaida Reich (Raikh), în rolul titular.
• 1936: acuzat de formalism, se apără public. Repetă Boris Godunov de Pușkin, care va fi interzis.
• 1937, repetă Natașa de Seifullina, apoi O viață de Ostrovski, amândouă interzise. Montează a treia
versiune scenică la Bal mascat la Leningrad. Apar atacuri în presă, mai cu seamă în „Pravda”, ziarul
oficios al partidului comunist, lucru de rău augur pentru cel incriminat. „Pravda” consideră arta și teatrul
lui Meyerhold „străine” de viața și idealurile comuniste.
• 1938, închiderea definitivă teatrului lui Meyerhold, GOST1M, instalat din 1932, la Teatrul Ermolova.
De ani buni, autoritățile refuzau să termine renovarea teatrului. Superb act de solidaritate: Stanislavski îl
primește la Studioul său de operă, unde Meyerhold scoate la public Rigoletto, după moartea lui
Stanislavski, în august a aceluiași an.
• 20 iunie 1939, este arestat și torturat; mărturisește toate aberațiile de care este acuzat (spionaj,
sabotarea statului, activitate antirevoluționară etc.), apoi le retractează.
• Iulie 1939: la două săptămâni după arestarea lui Meyerhold, soția lui, actrița Zinaida Reich, este
asasinată cu 17 lovituri de cuțit în locuința sa, de două persoane necunoscute, care nu au fost niciodată
găsite. (Se bănuiește că a fost mâna NKVD-ului, poliția politică sovietică.)
• 1 februarie 1940, după un proces militar, cu ușile închise, este condamnat la moarte, fără drept de
apel. În zorii zilei de 2 februarie este împușcat cu un glonte în ceafă, ca dușman al poporului, troțkist și
spion.
• 1955: reabilitare juridică. Abia acum, după 15 ani, află familia sa data exactă a morții lui Meyerhold.
În 1967, apare în rusă primul volum de amintiri despre opera sa. În principal, însă, până la
perestroika și glasnost, doar memoria orală a celor care au lucrat cu el (actori, scenografi, asistenți de
regie etc.) a fost cea care a păstrat vie creația și pedagogia lui Meyerhold.
190
ANEXA VI
Semnele teatralității în Don Juan de Molière, pus în scenă de Meyerhold la Teatrul
Alexandrinski din Petersburg (1910) 172
Proiectul lui Meyerhold de a monta clasici folosind eclerajul epocii și tradițiile de joc ale marilor actori
din trecut, fără reconstituire arheologică, însă, ci cu colaborarea decoratorilor contemporani (pictorii
Alexandr Golovin și Nikolai Sapunov), viza crearea unui teatru „ecou al trecutului”. Sub această
formulare cuminte, proiectul ascundea, de fapt, o viziune foarte îndrăzneață. Interpretarea pe care o dă
piesei lui Molière li se va părea multor critici scandaloasă, iar montarea – un spectacol grandios, extrem
de revoluționar, prin mijloacele scenice folosite – îi va deconcerta pe unii și îi va entuziasma pe alții.
Spectacolul are succes la public și va fi reluat în 1922 și apoi în 1932. Criticii rămân însă la fel de
reticenți: teatrul a fost ucis de pictură, nu mai există nici om, nici lucru pe text, scenă a devenit un teatru
de marionete, un „balagan sofisticat”, cum a spus Alexandre Benois.
Avem acces la viziunea regizorală novatoare a lui Meyerhold, și putem aprecia semnele teatralității pe
care le-a generat ca, grație articolului său consacrat punerii în scenă a piesei. Aflăm că regizorul și-a
95
propus să aplice principiul „liberei compoziții efectuată în spiritul scenelor originale, cu condiția absolută
de a lua din vechile scene esența particularităților arhitecturale care vor fi adaptate la spiritul operei
reprezentate”: ideea pe care o reține regizorul din topografia scenei vechi e reprezentată de proscenium,
un spațiu al expresivității jocului, al contactului, nu al iluziei. Este un spațiu pe care l-a folosit și Molière:
(B) Eclerajul
• Meyerhold folosește atât lumină electrică, cât și eclerajul epocii, respectiv, luminări.
• Eclerajul poate bascula de la primul plan la al doilea: avem astfel efecte de umbre chinezești, atunci
când lumina scade pe proscenium, și efecte sugerând misterul, când planul doi se întunecă, pentru jocuri
pirotehnice (Actul V).
• Cele trei imense lustre suspendate, având fiecare câte o sută de luminări de ceară galbenă și
candelabrele mari din proscenium nu sunt pur decorative: ele sunt factori de acțiune (sunt aprinse) și sursă
de disonanță; în fine, amestecul de lumină electrică și de luminare naște umbre pe scenă, dizolvă
contururile draperiilor brodate, iar tremurul flăcărilor dă un caracter misterios mișcărilor personajelor.
(D) Muzica lui Rameau se asociază costumelor și recuzitei în această inedită reconstituire teatrală.
192
96
Juan aerian, care își flutură la fiecare pas panglicile și dantelele, dau uneori senzația că ar interpreta
figurile stranii ale unui dans din vechime.
• Principiul măștii care face să se fărâmițeze unitatea psihologică, proscenium-ul, jocul cu publicul
(Sganarelle înaintează pe proscenium și se adresează direct publicului), muzica din timpul antractelor,
toate acestea fac ca reprezentația să fie total exhibată.
• Nu e cortină (deși pe vremea lui Molière era), astfel că spectatorii pot vedea cum e pregătită scenă
pentru spectacol: sufleurii intră, purtând tomuri groase și vechi sub braț, îmbrăcați în costume de epocă,
precum niște curteni. La începutul fiecărui act, ei se așază pe niște taburete, după niște paravane mici și
verzi, de o parte și de alta a scenei.
• Personajul de copil negru (prezent deja în Eșarfa Colombinei) este multiplicat într-o armată de
„negrișori” în livrea roșie, care forfotesc pe proscenium. Asemenea acelor kurombo173, „umbrele” din
teatrul kabuki, ei asigură bunul mers al reprezentației: aprind luminările, sună clopoțelul ca să anunțe
începutul și sfârșitul actelor. Rapizi și lejeri ca niște pisici, ard parfumuri, oferă scaune actorilor, leagă
panglicile de la pantofii lui Don Juan, culeg de pe jos batista lui cu dantelă, iau capele și spadele aruncate
pe jos, după lupta cu bandiții, se strecoară, înspăimântați, sub masă, când sosește Comandorul și dau
felinare actorilor când acțiunea se petrece noaptea.
În articolul despre mizanscena la Don Juan, Meyerhold face referire precisă la teatrul japonez și la
acești kurombo (kurombo în japoneză înseamnă negru): „Vorbind de montarea lui Don Juan de Molière,
nu întâmplător am amintit procedeele tehnice ale scenelor vechi japoneze. Din descrierile reprezentațiilor
teatrale japoneze, datând aproximativ din aceeași epocă când în Franța domnea teatrul lui Molière, aflăm
că neobișnuiții servitori de scenă – așa-numiții kurombo, purtând niște costume negre ca niște rase de
călugări, le suflau actorilor în văzul publicului. Când actorul care interpreta un rol feminin, într-o clipă de
avânt patetic, își mototolea costumul, kurombo se grăbea să-i netezească trena în falduri frumoase și îi
potrivea actorului peruca. Era obligația lor să adune de pe scenă obiectele aruncate sau uitate de actori.
După o luptă, kurombo scotea de pe scenă podoabele capilare, armele, mantiile pierdute. Când eroul
murea pe scenă, kurombo
173
Kurombo (sau Koken): Personaj din teatrul kabuki, „umbra”. Îmbrăcat în negru, cu chipul mascat, el îndeplinește rolul unui servitor al scenei.
193
se grăbea să arunce asupra „cadavrului” o pânză neagră și, ascuns în spatele pânzei, actorul „ucis” fugea
de pe scenă. Când, în cursul acțiunii se făcea întuneric pe scenă, kurombo, care stătea ghemuit pe vine,
lângă picioarele eroului, lumină chipul actorului cu o lumânare fixată la capătul unui băț lung.”
Cu Don Juan, Meyerhold pătrunde tot mai adânc într-o lume teatrală care se vrea diferită de viață, care
nu-și mai sprijină acțiunile scenice pe sentimente și pe raționamente. Bazându-și mizanscena pe acțiuni
scenice și pe jocul măștilor, regizorul întoarce spatele analizei pur psihologice și literare a unui marc text
dramatic și convențiilor unei montări ilustrative.
194
ANEXA VII
Conjuncția Ionesco – Meyerhold: poetica grotescului scenic
Practica scenică a veacului al XX-lea a impus, pe nesimțite – chiar dacă nu fără dificultate o
convergență a reflecției autorului dramatic și a regizorului asupra actului teatral, astfel încât intuițiile
„regizorale” ale lui Eugene Ionesco, oricât de incongruente sau insolite le apăreau ele criticilor la vremea
publicării lor, se înscriau într-o tradiție deja istorică: aceea a contestării de către practicienii scenei a
anumitor forme și practici teatrale vetuste, bazate, în principal, pe mimetismul psihologic și pe
iluzionismul naturalist.
Vocația polemică a autorului Cântăreței chele, impulsionată și de nevoia de a-și defini crezul artistic în
fața opacității primilor săi critici (Ionesco devenind, de nevoie, primul hermeneut al operei sale), a
generat paginile incitante adunate în Note și contranote, care compun o poetică teatrală „în fărâme”, dar
extrem de coerentă, perfect valabilă și astăzi, când practica spectaculară a evoluat în direcții inedite și
surprinzătoare, pe care Ionesco probabil că nu avea cum să le prevadă.
În Note și contranote, dramaturgul nu se mulțumește cu comentariul propriei opere, ci, asemenea unor
practicieni vizionari ai scenei, că Gordon Craig sau Meyerhold, el lărgește aria reflecțiilor sale, meditând
asupra mecanismelor teatralității, a esenței și specificității artei dramatice, a alchimiei subtile și
evanescente care stă la baza artei actorului, provocând metamorfozarea unei ființe cotidiene, supusă
contingenței și închisă într-o individualitate anume, în obiect al unei opere de artă. Așadar, mai mult decât
97
o apologia pro arte sua, cum au fost adesea considerate textele din Note și contranote, Ionesco
explorează enigma teatrului, care, dacă, la început, i s-a părut a fi cea mai impură dintre toate artele, un
„amestec inacceptabil” de adevăr și falsitate, de real și ficțiune, un simulacru grosolan, lipsit de orice
magie174, va sfârși prin a deveni, în ochii săi, „arta supremă”, cea care permite „materializarea cea mai
complexă a profundei noastre nevoi de a crea lumi” 175.
Reluând parcă deviza aleasă de Edward Gordon Craig pentru revista sa The Mask, pe care, începând
din 1908, o publica la Florența („După practică, teoria!”), Ionesco insistă în textul inaugural al Notelor…,
scris în 1958 și intitulat Experiența teatrului, asupra faptului că ideile sale nu provin dintr-o teorie
preconcepută a artei dramatice, căci ele nu au precedat, ci, dimpotrivă, au urmat experienței sale teatrale,
întru totul personale. Experiență a teatrului, dar și experiență a criticii, astfel încât, cu un simț infailibil, el
prevede reacțiile pe care le vor suscita ideile sale: „Ca autor considerat «de avangardă», mă voi vedea
confruntat cu reproșul că
174
Expérience du théâtre, în Notes et contre-notes, Paris, Gallimard, 1962, pp. 5-6.
175
Bouts de réponse à une enquête, ibidem, p. 104.
195
nu am inventat nimic. Eu cred că descoperim și, în același timp, inventăm, iar invenția este descoperire
sau redescoperire; nu e vina mea că sunt considerat autor de avangardă. Critică e cea care mă consideră
astfel. Asta nu are nicio importanță. E o definiție ca oricare alta. Ea nu înseamnă nimic. E o etichetă” 176
(s.m. A.M.). Dramaturgul pare să anticipe aici comentariul nejustificat de dur al lui Susan Sontag la Note
și contranote, într-un articol intitulat Ionesco. Cu o vehemență demnă de cauze mai bune și cu o
„parțialitate pătimașă” (pe care autoarea însăși și-o recunoaște, candid, în prefața volumului în care va
include, mai târziu, articolul scris în 1964), Sontag demolează literalmente Note și contranote,
considerând-o „o carte despre teatru plină de platitudini”, de eseuri banale, „încărcate cu un surplus de
autoexplicații și de vanitate onctuoasă”, ale cărei câteva idei interesante îi apăr a fi „un fel de Artaud
diluat”, Ionesco este decretat un autor minor (în comparație cu Brecht, Genet și Beckett), care n-a scris
decât o singură piesă valabilă (Jacques sau supunerea), „farsele [sale] morbide” nefiind altceva decât
niște „comedii bulevardiere ale sensibilității de avangardă” 177.
Interpretarea superficială, simplistă, lipsită de nuanțe pe care Sontag o dă esteticii și dramaturgiei
ionesciene eludează cu desăvârșire un aspect fundamental al acestor texte, aflat în consonanță cu poeticile
regizorale cele mai revoluționare ale secolului al XX-lea: și anume, explorarea profundă, similară unui
parcurs inițiatic, întreprinsă de dramaturg în Note…, cu scopul declarat de a găsi, pe de o parte, argumente
care să valideze teatrul că artă independentă și creatoare, neaservită literaturii și imperativului mimetic, o
artă capabilă să-și plămădească propriul univers, grație limbajului concret al scenei și explorării resurselor
corporal-expresive ale actorului, și, pe de altă parte, încercarea de a identifica elementele care compun
esența teatralității. Nu se întâmpla foarte frecvent ca reflecțiile unui autor dramatic să coincidă cu cele ale
unui practician al scenei și este puțin probabil că la ora când își scria articolele ce vor compune Note le…,
Ionesco să fi cunoscut măcar fragmentar scrierile unui Craig, Meyerhold, Tairov, Vahtangov ș.a.m.d. Cât
despre Artaud, Ionesco l-a cunoscut cu siguranță, citindu-i volumul Teatrul și dublul său, după cum o
atestă articolul intitulat Ni un Dieu, ni un démon…, [Nici un Dumnezeu, nici un demon…] pe care i-l
publică Cahiers de la Compagnie Madeleine Renaud Jean-Louis Barrault, în numărul din mai 1958,
consacrat lui Artaud178. Dar, în acest text, pe care Ionesco nu-l va include în Notele și contranotele sale,
scriitorul se arată, asemenea lui Grotowski, câțiva ani mai
176
Experience du théâtre, în Notes et contre-notes, ed. Cil., p. 21.
177
Articolul este inclus în volumul Susan Sontag, Împotriva interpretării. Trad. De Mircea Ivănescu. Postfață de Mihaela Anghelescu Irimia, București,
Ed. Univers, 2000, pp. 135-l44.
178
E vorba de Caietul nr. 22-23/ mai 1958, intitulat Antonin Artaud et le théâtre de notre temps. Articolul lui Ionesco sc găsește la pp. 130-l34.
196
târziu179, foarte critic la adresa lui Artaud, căruia îi recunoaște „imensa ambiție mesianică” și justețea
diatribelor adresate teatrului și culturii occidentale, dar care dezamăgește profund prin incapacitatea sa de
a formula soluții viabile la criza pe care o constată: „Defectul lui c acela de nu fi fost nu doar poet sau
dramaturg, dar nici măcar zeu sau demon: a fost simplu actor și regizor, sau mai degrabă regizor tehnic.
Teatrul său magic și alchimic se reduce la efecte de regie tehnică, la câteva jocuri de lumină, la câteva
obiecte de recuzită. […] Dacă mediocritatea teatrală face și azi ravagii – burgheză sau antiburgheză, așa-
zis realistă, dar, în esență, insuficient de reală – e și pentru că Artaud nu a fost un mare poet al teatrului”.
Poate că dacă Susan Sontag ar fi citit acest articol, ar fi înțeles că afinitățile dintre Ionesco și Artaud se
98
limitau la ecourile propriilor obsesii legate de închistarea culturii și umanismului occidental, pe care
Ionesco le regăsea în scrierile lui Artaud, și care nu aveau nicio legătură cu poetica sa teatrală.
Cert e că, odată cu nașterea regizorului modem, la început de secol XX, o întreagă pleiadă de
practicieni novatori ai scenei, în tentativa lor de a elibera teatrul de un mimetism mediocru și un
iluzionism dubios, vor pune la temelia reflecției lor, indiferent de orientarea estetică și de poeticile
propuse, câteva întrebări fundamentale pe care le regăsim și la Ionesco, plasate, nu întâmplător, chiar în
primele pagini ale volumului. În esență, aceste întrebări pot fi rezumate astfel: Este teatrul o artă? Și dacă
da, este el o artă autonomă sau un conglomerat eteroclit format din juxtapunerea mai multor arte? Și-
atunci, îl mai putem considera o artă de sine stătătoare? Dacă da, care este esența, specificul acesteia, care
sunt legile fundamentale care o guvernează, așa cum, de pildă, au putut fi enunțate, din varii perspective,
principiile fundamentale și specificul unor arte că pictura, sculptura, literatură, muzica…? Poate fi o artă
autentică aceea care se bazează pe un element atât de nesigur, de precar și de fragil ca ființa umană,
supusă fluctuațiilor afective și emoționale? Este actorul un principiu anarhic care distruge aura de magie
și de fascinație a ficțiunii pure, prin intruziunea, în realitatea de rang secund a oricărei opere de artă, a
realității pur și simplu, pe care ființa să o aduce inevitabil pe scenă? Cum se poate ajunge la transcendcrea
tuturor obstacolelor de ordin material, corporal și afectiv, care se opun acelei transfigurări a realului fără
de care nicio operă de artă nu poate să existe? Aceste interogații, pe care le regăsim și la Ionesco, îi
obsedează mai cu scamă pe Craig și pe Meyerhold, de aici concentrarea lor pe actor, pe reformarea
stilului de joc al acestuia și definirea unui nou model de
179
Vezi articolul Nu era în întregime el însuși, în Jerzy Grotowski, Spre un teatru sărac. Traducere de George Banu și Mirella Nedelcu-Patureau. Prefață
de Peter Brook. Postfață de George Banu, București, Unitext, 1998, pp. 53-59. În acest articol din 1967, Grotowski, deși îi recunoaște lui Artaud calitatea de
poet și profet al teatrului, amendează sever tocmai forța poetică a viziunii artaudiene, căci ea i se pare ambiguă, vagă și irelevantă în planul practicii scenice:.
Artaud n-a lăsat în urma lui nicio cale concretă, nu a indicat nicio metodă. El a lăsat viziuni, metafore”.
197
actor – supramarioneta, la Craig, cabotinul, la Meyerhold – fără de care ieșirea teatrului din zona unui
psihologism reductiv și a unui mimetism jalnic nu poate fi concepută.
De altfel, în Experiența teatrului, Ionesco recunoaște că, pornind de la propria sa relație cu teatrul, el a
încercat să (re) descopere adevărurile fondatoare ale acestuia, adevăruri pierdute și uitate. („Adevărurile
prime sunt tocmai acelea pe care le pierdem din vedere, pe care le uităm. Iată de ce am ajuns la confuzie
și de ce nu ne mai înțelegem.”) Or, aceste „date fundamentale”, aceste adevăruri care compun „schemele
instinctive, permanente ale naturii obiective a teatrului” 180 sunt echivalente, aș spune eu, acelor legi
obiective ale teatralității, pe care Meyerhold însuși a căutat să le degajeze în planul practicii teatrale
întreaga sa viață. În cele ce urmează, mă voi referi la conjuncția Ionesco-Meyerhold, la convergențele pe
care le-am identificat în gândirea teatrală a celor doi în privința poeticii contrastului sau a grotescului
scenic.
Este uimitor să găsim la Ionesco ideile esențiale ale lui Vsevolod Meyerhold (1874-l940) despre
grotesc, concept-cheie al gândirii scenice a acestui „descoperitor de Americi teatrale”, cum îl numea
Victor Șklovski. Veșnic neliniștit, mereu în căutare de noi forme și mijloace teatrale, încercând să
surprindă în practicile și teoriile sale scenice esența și legile teatralității, marele regizor rus îi apărea lui
Șklovski, pe bună dreptate, ca o figură emblematică a „eternului revoltat”, un „Cristofor Columb al
teatrului”, având, însă, și trăsăturile de veșnic visător ale lui Don Quijote, și pe cele de reformator auster
și intransigent ale lui Savonarola181.
Într-adevăr, fără să știe, Ionesco „redescoperea” multe din ideile celui care, arestat în iunie 1939,
întemnițat și torturat, va fi condamnat la moarte și împușcat, din ordinul lui Stalin, la 2 februarie 1940,
numele lui fiind șters din toate istoriile teatrului rus până după dezghețul hrușciovian. Cred că trebuie să
excludem din capul locului ipoteza unei posibile influențe, dat fiind că prima culegere în limba franceză
din scrierile lui Meyerhold, traduse și editate de Nina Gourfinkel, sub titlul Le Théâtre théâtral, a apărut
doar în 1963, la un an după publicarea Notelor și contranotelor. Este foarte adevărat, însă, că, în 1956,
revista Le Théâtre populaire, cu siguranță citită de Ionesco – revistă al cărei director, Bernard Dort,
exeget al iui Brecht și adept al brechtianismului, va fi modelul unuia dintre cei trei doctori Bartholomeus
din Improvizație la Alma –, publică, tot în traducerea Ninei Gourfinkel, o selecție din scrierile lui
Meyerhold, sub titlul V. Meyerhold. Les techniques et l’histoire. Dar acestea erau texte timpurii, din
perioada simbolistă a creației meyerholdiene, când încă regizorul nu-și cristalizase concepția despre
grotesc.
180
Experience du théâtre, În Notes et contre-notes\ ed. Cât., pp. 20, resp. 21.
181
Apud Béatrice Picon-Vallin, Meyerhold, Paris, Ed. Du Centre Național de la Recherche Scientifique, 1990 („Les voies de la creéation théâtrale”, 17), p.
91.
99
198
Pornit în căutarea esenței teatralității, teoriile meyerholdiene vor evolua, vor cunoaște metamorfoze, în
funcție de diferitele etape ale cercetărilor sale. Dar, fie că e vorba de stilizare și de teatrul convenției
conștiente (din perioada simbolistă, când regizorul descoperă dramaturgia lui Maeterlinck și este fascinat
de aceasta), de grotesc și de teatrul de bâlci (balagan-ul), de biomecanică și de constructivism sau de acel
realism „anti-naturalist”, căruia Meyerhold îi dă numele de „realism astringent” sau „realism muzical”,
exprimat în Revizorul de Gogol (1926), spectacol-sumă al gândirii sale scenice, obiectivul regizorului va
rămâne același: crearea unui teatru teatral, care să nu mai fie dominat de introspecție și psihologie, în
1922, în celebrul său articol Actorul viitorului și biomecanică, Meyerhold dă o formulare definitivă și
tranșantă acestei idei: „A construi edificiul teatral pe o bază psihologică înseamnă să construiești o casă
pe nisip: ea se va prăbuși inevitabil” 182. Regăsim la Eugene Ionesco o formulare aproape identică, în
Experiența teatrului (1958). Reluând parcă ideea iui Meyerhold, Ionesco afirmă și el că „… teatrul care
nu e construit decât pe o ideologie, o filosofie, și care nu mizează decât pe această ideologie și filosofie,
este construit pe nisip, se prăbușește…” 183. Aici putem adăuga ideologiei și filosofiei, fără teama de a
falsifica gândirea lui Ionesco, psihologia, împotriva căreia autorul Cântăreței chele s-a pronunțat adesea.
Văzut că o soluție la criza teatrului, conceptul de grotesc, pe care Meyerhold îl propune pentru prima
oară în 1911, definindu-l, mai apoi, în articolul său Teatrul de bâlci (1912) că esență a teatralității, va
constitui, până la sfârșitul vieții, domeniul fundamental de cercetare al marelui regizor rus.
Estetică, metodă de joc și stil scenic totodată, grotescul meyerholdian conferă unitate interioară operei
artistului, atât în plan sincronic, cât și diacronic, în pofida diverselor faze de căutare estetică pe care le-a
traversat.
Așa cum apar ele dezvoltate în articolul Teatrul de bâlci, două ar fi, după Meyerhold, constantele,
inextricabil legate, ale grotescului teatral, pe care le va relua și Ionesco în poetica sa: una vizează
percepția spectatorului, iar cea de a doua se referă la structura dublă, mobilă, violent contrastantă a acestui
concept. Asociind cupluri contradictorii, ca realul și fantasticul, tragicul și comicul, viața și moartea, și
exacerbând contradicțiile, el este o sursă permanentă de uimire, printr-o deplasare constantă a planurilor
de percepție, extrăgându-l pe spectator dintr-un plan al percepției pe care el tocmai l-a atins, spre a-l
propulsă în altul, care îl ia prin surprindere. Ca și Ionesco, mai târziu, Meyerhold definește grotescul drept
o metodă „riguros sintetică\ o artă a fragmentării și a sintezei, prin care realitatea este descompusă și
recompusă după legi care nu mai au nimic în comun cu logica obișnuită a cotidianului și a verosimilului:
acestora, grotescul le substituie
182
Vezi V. Meyerhold, Ecrits sur le théâtre, vol. ÎI (1917-l929). Traduction, préface et notes de Béatrice Picon-Vallin, Lausanne, La Cile – L’Age
d’Homme, 1975, p. 80.
183
Experience du théâtre, în Notes et contre-notes, op. Cit., p. 10.
199
„neverosimilitatea convențională” (termen pe care regizorul rus îl împrumută de la Pușkin).
Joc conștient al contrastelor, al decalajelor și al distanțelor, grotescul scenic meyerholdian impune o
estetică a hiatusului, a disonanței, a rupturii. El nu este, însă, un element de contrast, ci, după cum ne
spune Meyerhold, însăși structura contrastantă, însăși punerea în relație a unor polarități, mișcarea care
leagă două imagini inverse: din șocul a doi termeni opuși se ivește un al treilea, care nu este suma lor, ci
produsul fuziunii lor. Elementele contrastului induc o percepție globalizantă, cea a „chintesenței
contrariilor”, principiu esențial, extrem de concentrat, comun celor două elemente și obținut printr-o
metodă asemănătoare distilării.
Grotescul aduce, prin urmare, acea percepție inedită asupra lumii, acea redescoperire a stranietății
realului, despre care va vorbi și Ionesco în Experiența teatrului: teatrul și artă, în general, nu există fără
„un soi de dislocare a realului, care trebuie să preceadă reintegrarea acestuia” iar, pentru asta,
spectatorului trebuie să i se aplice „o adevărată lovitură de măciucă 184”. În acest fel, el va fi obligat să se
smulgă din cotidian, din inerția habitudinilor și din lenea mentală care îi ascunde stranietatea lumii.
Prin intermediul contrastului, al răsturnării situației, al insolitului, grotescul îndepărtează realul,
aprofundându-l totodată, până într-atât, spune Meyerhold, încât „acesta încetează pur și simplu să mai
apară ca firesc”. E vorba de o breșă, de o spărtură care se deschide, dincolo de aparențe, dincolo de banal,
înspre „un imens tărâm indescifrabil”, pe care spectatorul trebuie să se simtă îndemnat să îl descifreze.
Căutând, prin urmare, fantasticul, supranaturalul, invizibilul în cotidian, asociind contrariile, grotescul îl
aduce pe spectator în situația de a încerca să rezolve enigma a ceeace pare „de neconceput”.
100
Asemenea lui Ionesco, Meyerhold afirmă, ca o axiomă, ideea că teatrul trebuie să fie enigmatic, să
pună întrebări, în loc să fie oglinda unei realități compacte și ordonate, de care privirea se lovește, fără să
o vadă cu adevărat. De aceea, grotescul, ca și combinație „extra-naturală” de obiecte, gesturi, atitudini
corporale, reputată ca imposibilă în natură și în experiența cotidiană, este reconstrucție și chiar
desfigurare a cotidianului, „cu o foarte mare insistență asupra laturii sensibile, materiale a formei astfel
create”, formă vizuală și ritmică, menită să ancoreze creația în real și să supraliciteze, să încarce
imaginarul. Grotescul pretinde, prin urmare, un spectator foarte activ, obligându-l în permanență la un soi
de gimnastică perceptivă și emoțională, silindu-l „să se dedubleze spre a urmări ceeace se petrece pe
scenă”. Iată, acum, și finalul articolului, unde adversarii regizorului, care începuseră să îl acuze de
formalism, încă din 1910, vor găsi argumente justificatoare pentru eticheta pe care o aplicau creației
meyerholdiene: „Arta grotescului se bazează pe lupta dintre
184
Expérience du théâtre, p. 13.
200
formă și conținut. Grotescul se străduiește să subordoneze psihologismul unui scop decorativ. Iată de ce,
în toate teatrele în care domnea grotescul, latura decorativă, în sensul larg al termenului, avea o asemenea
importanță (teatrul japonez). Nu doar ambianța, arhitectura scenei și a teatrului însuși erau decorative, ci
și mimică, mișcările corpurilor, gesturile și pozele actorilor; tocmai în aspectul decorativ constă
expresivitatea lor. De aceea, elementele coregrafice fac parte integrantă din grotesc. Doar dansul ar putea
subordona concepțiile grotești unui scop decorativ. […] «Oare nu e adevărat că trupul, liniile sale,
mișcările sale armonioase cânta singure, asemenea unor note?» Acestei întrebări a lui Blok, pe care am
luat-o din Necunoscuta, îi răspundem afirmativ, atunci când, în arta grotescului, în lupta dintre fond și
formă, va triumfa aceasta din urmă; atunci, sufletul grotescului va deveni sufletul scenei. Fantasticul se va
afirma în jocul cu propria sa originalitate; vom avea bucuria de a trăi și în comic, și în tragic; un aspect
demoniac în ironia cea mai profundă; tragicomic în cotidian; vom căuta neverosimilitatea convențională,
aluziile misterioase, substituțiile și transformările; vom înăbuși în romantic latura sa sentimentală și
debilă. Disonanța va apărea ca o armonioasă frumusețe, iar cotidianul va fi surmontat înăuntrul
cotidianului” 185.
După cum bine se știe, dramaturgia ionesciană este și ea profund marcată de această poetică a
contrastelor, a derapajelor, a reversibilității tragicului și comicului, căreia Meyerhold îi dă numele de
grotesc scenic. Strania alchimie a contrariilor îl va preocupa obsesiv pe Eugene Ionesco, iar formulele la
care va ajunge părintele teatrului deriziunii se suprapun celor meyerholdiene. Oricât de surprinzător ar
părea, se poate vorbi de un binom Meyerhold-Ionesco, curentul subteran care face permeabile frontierele
operelor lor fiind poetica sintezei contrastelor.
Unele pasaje din Ionesco au aerul că detaliază viziunea despre teatru a regizorului rus: „Dacă valoarea
teatrului constă în îngroșarea efectelor, trebuie ca acestea să fie îngroșate și mai tare, să fie subliniate,
accentuate la maximum. A împinge teatrul dincolo de această zonă intermediară, care nu e nici teatru, nici
literatură, înseamnă a-l reda cadrului său propriu, limitelor sale firești. Ar trebui nu să se ascundă sforile,
ci să fie făcute și mai vizibile, în mod deliberat evidente, să se coboare în adâncul grotescului, al
caricaturii, dincolo de palida ironie a spiritualelor comedii de salon. Nu comedia de salon, ci farsă, șarja
parodică extremă. Umor, da, dar cu mijloacele burlescului. Un comic dur, lipsit de finețe, excesiv. Nici
comedii dramatice. Ci o întoarcere la insuportabil. Totul să fie împins până la paroxism, acolo unde se
găsesc sursele tragicului. Să facem un teatru plin de violență: violent comic, violent dramatic” 186.
185 Toate citatele sunt extrase din Le théâtre de foire, în Ecrits sur le théâtre, vol. 1 (1891-l911). Traduction, préface et notes de Béatrice Picon-Vallin.
Lausanne, La Cité – L’Age d’Homme (coli. „Théâtre Années Vingt”), pp. 201-217.
186
Experience du théâtre, în op. Cit., p. 13.
201
Profund marcat de pesimismul său existențial („comicul e tragic, iar tragedia omului derizorie” 187),
Ionesco își va construi opera în afara constrângerilor și convențiilor teatrului realist, aducând pe scenă o
lume a fantasmelor, sustrasă logicii cotidianului, un univers scenic structurat pe coexistența unor principii
antinomice, pe resorturi dramatice bazate pe interacțiunea contrariilor: „Tragic și farsă, prozaism și
poetic, realism și fantastic, cotidian și insolit, iată, poate, principiile contradictorii (nu există teatru decât
dacă există antagonisme) care constituie bazele unei construcții teatrale posibile” 188. Acest eșafodaj
dramatic, despre care vorbește Ionesco, este rezultatul unei „sinteze teatrale noi”, dar nu în accepțiunea
comună a termenului, căci elementele originare ale sintezei (comicul și tragicul, sub toate formele lor) nu
fuzionează până la a deveni irecognoscibile, ci coexistă activ, se pun în lumină, se atacă, se neagă unul pe
celălalt, în permanență, creând „un echilibru dinamic, o tensiune” 189.
101
Ca principiu al discontinuității, grotescul, așa cum îl descrie Meyerhold și cum apare el ilustrat în
piesele ionesciene, îi îngăduie teatrului să-și constituie un limbaj propriu, provocând distrugerea oricărei
continuități la nivelul narativității, al psihologiei și al intrigii și impunând un nou mod de organizare a
diferitelor clemente scenice, pe baza unor fenomene de derapaj.
Dar, deși Ionesco enunță foarte tranșant, îmbrățișând formulări paradoxale, de-acum binecunoscute,
ideea reversibilității tragicului și comicului190, faptul că tragicul și comicul nu sunt decât două fețe ale
aceleiași medalii, pe care nu le mai simțim ca fiind disociate și antinomice, ele impunându-ni-se printr-o
percepție simultană, grație unui soi de receptare sinestezică pe care numai scena ne-o poate provoca, deși
se pronunță, exact ca Meyerhold, pentru un teatru al șocului, al neverosimilului și al hiperbolei, care să
anihileze „plata realitate cotidiană”, el nu va da, de la bun început, un nume sintezei care se naște din
coabitarea tensionată, contradictorie, dinamică a tragicului și comicului. O va face, însă, în convorbirea cu
Edith Mora, din 1960, referindu-se la opera lui Michel de Ghelderode. Când interlocutoarea să îi cere o
definiție a comicului, Ionesco răspunde, reluând afirmații pe care le mai făcuse și înainte, că acesta nu
este decât o altă față a tragicului. La întrebarea dacă comicul, văzut astfel, se apropie de caricatura lui
Jarry sau în maniera lui Jarry, dramaturgul răspunde afirmativ, precizând, însă, că, dacă a fost aproape de
Jarry în Cântăreața cheală, el l-a urmat din ce în ce mai puțin în celelalte piese. Și Ionesco conchide:
„Putem găsi acest gen de… grotesc (la urma urmelor, acesta este cuvântul care ar putea fi nimerit) la
Ghelderode, pe care îl iubesc mult; deși la el există o mare exuberanță a limbajului care mie îmi lipsește
cu desăvârșire” 191.
187
Expérience du théâtre, în op. Cit., p. 14.
188
Ibid., p. 15.
189
Ibid., p. 14.
190
Vezi. Entretien avec Edith Mora, în Notes et contre-notes, Paris, Gallimard, 1962, p. 99.
191
Entretien avec Edith Mora, în op. Cit., p. 99.
202
Iată că acea sinteză teatrală nouă – sinteză a contrariilor – definită până acum în termeni
meyerholdieni, a luat, în sfârșit, și un nume meyerholdian: grotescul. Acesta exprimă și convingerea lui
Ionesco referitoare la faptul că teatrul nu mai poate revela spectatorului de azi tragicul și comicul, în stare
pură, ci doar sub forma unei structuri duale, contrastante, grotescul fiind însuși punctul de articulare, de
joncțiune a celor două registre, receptate simultan. În acest sens, încărcarea tragicului cu valențele
comicului și, invers, asimilarea esenței tragice de către comic i se pare singurul procedeu valabil. La
nivelul practicii scenice concrete, acesta se materializează în ceeace Ionesco numește jocul împotriva
textului: „Pe un text fără noimă, absurd, comic, se poate grefa o mizanscenă, o interpretare gravă,
solemnă, ceremonioasă. Dimpotrivă, pentru a evita ridicolul lacrimilor facile, al sensibleriei, se poate
grefa pe un text dramatic o interpretare clovnescă și sublinia, prin intermediul farsei, sensul tragic al unei
piese. Lumina face ca umbra să fie și mai întunecată, iar umbra intensifică lumina. În ceeace mă privește,
n-am înțeles niciodată diferența care se face între comic și tragic. Comicul fiind intuire a absurdului, îmi
pare mai dezesperant decât tragicul. Comicul nu oferă nicio soluție. Spun «dezesperant», dar, în realitate,
el se află dincolo sau dincoace de disperare sau de speranță” 192.
De fapt, Ionesco sintetizează, aici, teoria meyerholdiană despre compoziția paradoxală, echivalentă,
atât în plan dramaturgie, cât și scenic, cu o deplasare, un derapaj, prin care se produce o răsturnare de
perspectivă, provocată de prezentarea, în registru tragic, a unei situații conotată, în mod tradițional, drept
o situație comică, și invers. După cum afirmă Meyerhold, materializarea cea mai elementară a acestui
procedeu, din punct de vedere dramaturgie și scenic, este parodia: „În domeniul grotescului, înlocuirea
compoziției previzibile cu o compoziție exact contrară sau adăugarea unor procedee binecunoscute în
vederea reprezentării unor obiecte contrare celui căruia i se aplică îndeobște aceste procedee se numește
parodie” 193.
Grotescul, așa cum îl definesc Meyerhold și Ionesco, nu arc nimic dintr-un procedeu artificial și
arbitrar de compoziție. În esență, demersul de dezintegrare- reintegrare a realului, prin tehnica surprizei,
asocierea contrariilor, efectul de stranietate, de miraculos, de haos și arbitrar aparent se înrudește cu acela
al suprarealiștilor (pe care Ionesco îi recunoaște ca precursori). Poezia acestora
192
Expérience du théâtre, ibid., pp. 13-l4. Să remarcăm că, pronunțându-se pentru un teatru al „minunării” (émerveillement), al răsturnării perspectivelor,
al șocului, dramaturgul continuă, de pe poziții mult mai profunde și fără a exclude dimensiunea metafizică, estetica stuporii futuriste a lui Marinetti, din
manifestul despre music-hall (1913). Asemeni futuristului italian, Ionesco propune și el anularea realității cotidiene și a psihologiei, dezarticularea limbajului și
a cadrelor spațio-temporale, topirea antinomiei dintre tragic și comic. O lectură „retrospectivă” a manifestului marinettian, prin prisma poeticii din Note și
contranote, ne-ar putea revela analogii surprinzătoare, precum și faptul că ascendența teatrului ionescian ar putea fi căutată, cu succes, mai departe decât în
zona suprarealismului (admisă de Ionesco), în aceea a futurismului marinettian.
193
Emploi de Vacteur, în V. Meyerhold, Ecrits sur le théâtre, vol. II, op. Cit., p. 84.
102
203
proiectează cu violență imagini explozive, a căror iraționalitate subversivă este menită tocmai să inducă o
percepție nouă, insolită, fisurând zidul habitudinilor și inerțiilor în care stă întemnițată sensibilitatea
noastră. Firește că abordarea lui Meyerhold nu are nici ambițiile totalizatoare ale suprarealismului, care se
vrea praxis și Weltanschauung totodată. Dar, chiar dacă terenul predilect al suprarealismului este poezia,
iar cel al lui Meyerhold și Ionesco teatrul, chiar dacă mijloacele specifice preconizate în demersul celor
doi sunt diferite (Meyerhold construind pe principii raționale – încercând chiar să pună bazele unei științe
a scenei – ceeace Ionesco și suprarealiștii, de pildă, încercau să obțină prin explorarea și descătușarea
totală a inconștientului, prin vis), principiile sunt înrudite: dislocarea realului, alăturarea antinomiilor,
aparenta gratuitate, tehnica sistematică a surprizei194.
Și-atunci, nu mai trebuie să ne mire că definiția dată de Meyerhold și Ionesco grotescului scenic este,
în esență, identică celei prin care Max Ernst, pornind de la celebra frază a lui Lautréamont („Frumos
precum întâlnirea întâmplătoare, pe o masă de disecție, a unei mașini de cusut și a unei umbrele.”), va
formula legea primordială a structurii imaginilor suprarealiste: „Alăturarea a două realități în aparență
imposibil de alăturat, într-un plan care, în aparență, nu li se potrivește” 195.
(Articol semnat de Anca Măniuțiu și publicat în „Apostrof’, an XX, nr. 11/2009, pp. 24-27)
194
Însuși punctul suprem, noțiune împrumutată de Breton de la tradiția esoterică, piatră unghiulară a cosmologiei și utopiei suprarealiste, tinzând spre
recuperarea totală a forțelor pierdute ale psihicului uman, nu este altceva decât focarul viu al reconcilierii contrariilor, sinteză însuflețită și efectivă a realităților
celor mai antinomice: real și ireal, imediat și virtual, banal și fantastic, trecut și viitor, viață și moarte, rațiune și nebunie, veghe și vis, obiectiv și subiectiv etc.
195
Citat de Michel Carrouges, în André Breton et les données fondamentales du surréalisme, Paris, Gallimard, 1971, p. 137.
204
ANEXA VIII
Antonin Artaud (1896-l948). Repere bio-bibliografice196
1896, la 4 septembrie, se naște la Marsilia. Are, încă din copilărie, intense dureri de cap, tulburări
neurologice și nervoase.
1915, la 19 ani, prima internare într-o casă de sănătate.
Scrie poeme, desenează, pictează.
1917, mai multe internări în case de sănătate.
1919, se pare că în acest an începe să ia laudanum.
1920, ajunge la Paris, însoțit de tatăl său, care îl încredințează doctorului Edouard Toulouse,
medicul-șef al azilului de la Villejuif, o suburbie a Parisului. Spre deosebire de alți psihiatri, acest doctor
nu-l va trata niciodată pe Artaud ca pe un bolnav. Nu îl internează, ci îl lasă să se instaleze în apropierea
casei sale. Presimțind că are de-a face cu o ființă excepțională, va veghea asupra lui mai mulți ani de zile.
• Tot în 1920, e angajat de Lugné-Poe la teatrul său, Maison de l’Oeuvre, „om bun la toate”, cum va
spune Artaud mai târziu; face figurație în mai multe piese (Constructorul Solness, Ibsen, Intrusa,
Maeterlinck, Încornoratul magnific, Crommelynck).
• 1920-l921, colaborează la mai multe reviste și publică poeme, cronici plastice, teatrale.
• 1921, e acceptat de Charles Dullin în compania să, proaspăt fondată, Théâtre de l’Atelier. Aici o
cunoaște pe Genica Athanasiou, tânără actriță româncă, de care îl va lega, până în 1927, o dragoste
înflăcărată și furtunoasă.
• 1922, joacă diverse roluri mici, dar desenează costumele pentru mai multe piese la Teatrul Atelier al
lui Dullin.
• Vizitează, în vara aceluiași an, Expoziția colonială de la Marsilia, unde descoperă, pentru prima
oară, teatrul oriental: dansuri cambogiene în fața unei reconstituiri a templului din Angkor. Nu este însă
bulversat, așa cum va fi în 1931, când va vedea dansurile balineze.
• Cunoaște mai mulți scriitori care vor forma grupul suprarealist. Joacă Tiresias în Antigona de
Sofocle, adaptată de Jean Cocteau (Genica Athanasiou joacă Antigona, muzica e semnată de Honegger,
decorurile de Picasso, iar costumele de Coco Chanel). Repetiție generală perturbată de André Bréton și de
alții din grupul său, veniți să-l huiduie pe Cocteau.
• 1923, după alte câteva roluri, se desparte de Charles Dullin, e angajat de
196
Vezi Alain et Odette Virmaux, Antonin Artaud, Qui êtes vous? Lyon, La Manufacture, 1996, pp. 187-222.
205
103
Jacques Hébertot, care conduce teatrele de pe Champs-Elysées: va juca în trupa lui Pitoëff și în spectacole
montate de Komissarievski (fiul Verei Komissarievskaia) sau Louis Jouvet.
• Continuă să frecventeze grupul suprarealist și dadaist. Scrie prefața pentru un volum de poeme de
Maeterlinck (Douăsprezece cântece), apărut în același an. Starea sănătății: foarte precară. E tratat de un
neurolog. Dureri foarte mari: „Fiecare secundă e o eternitate”, îi scrie el Genicăi.
• După ieșirea din spital, continuă să joace, în trupă lui Georges Pitoëff.
• 1924, joacă primul său rol în film, în scurt-metrajul de avangardă Fapt divers, realizat de Claude
Autant-Lara.
• Tot acum, publică primul său mare text teoretic despre teatru Evoluția decorului, care e deja un soi
de manifest.
• Aderă la mișcarea suprarealistă și participă activ la lucrările grupului de la sfârșitul anului
(octombrie-decembrie 1924).
• 1925, publică în revistele suprarealiste Disque vert (Discul verde) și La Révolution surréaliste
(Revoluția suprarealistă).
• 1925, începe filmările pentru filmul lui Abel Gance, Napoleon (joacă rolul lui Marat).
• Apare nr. 3 al revistei Revoluția suprarealistă, conceput în totalitate de Artaud, care a redactat
principalele manifeste. Se anunță deja divergențe cu grupul suprarealist. Continuă filmările la filmul lui
Gance și la un alt film.
• 1925, apare L’Ombilic des Limbes (Ombilicul Limburilor) și Pèse-Nerfs (Cântarul de nervi), poeme
și alte texte.
• 1926, începe filmările la un film de Luitz-Morat, Jidovul rătăcitor.
• Același an, proiect de fondare a Teatrului Alfred Jarry, la care lucrează, pe lângă Artaud, Roger
Vitrac, Robert Aron.
• Publică broșura Teatrul Alfred Jarry, care anunță programul stagiunii 1926-l927.
• 1926, decembrie, ceartă cu grupul suprarealist, excluderea lui Artaud din grupul suprarealist.
• 1927, apare Manifest pentru un teatru avortat, care va fi inclus în Teatrul și dublul său. Primele
reprezentații ale Teatrului Alfred Jarry. Venire brûle ou la Mère Foile (Pântec ars sau Mama nebună) de
Artaud, text care s-a pierdut, Les Mystères de l’amour (Misterele dragostei) de Roger Vitrac și Gigogne
de Robert Aron.
• Turnajul filmului La Coquille et le Clergyman (Scoica și clericul), scenariul Artaud, regia Germaine
Dulac. Artaud începe să filmeze la Cari Dreyer, pentru filmul Patimile lui Jeanne D’Arc, unul dintre
ultimele mari filme mute. Artaud joacă rolul călugărului Massieu.
• 1928, al doilea spectacol al Teatrului Alfred Jarry (la Comédie des Champs
206
Elysees): un act din Cumpăna Amiezii (Partage de midi) de Paul Claudel (actul III) și proiecția filmului
sovietic interzis al lui Pudovkin, Mama. După spectacol, împăcare provizorie cu suprarealiștii.
• Al treilea spectacol al Teatrului Alfred Jarry, Visul de Strindberg. Nouă ruptură (definitivă) cu
suprarealiștii, în urma scandalului organizat de ci la reprezentațiile cu acest spectacol.
• 1928, decembrie, al patrulea și ultimul spectacol al Teatrului Alfred Jarry (Victor sau copiii Ia putere
de Roger Vitrac). Teatrul Alfred Jarry a prezentat patru spectacole, având, în total, opt reprezentații.
• 1928-l934, joacă (roluri secundare) în mai multe filme turnate în această perioadă.
• 1931, iulie, asistă la un spectacol de dans balinez la Expoziția colonială și este atât de impresionat,
încât va scrie în cursul verii mai multe variante ale textului destinat pentru N.R.F. Intitulat Despre teatrul
balinez, acest text va fi inclus în Teatrul și dublul său.
• 1932-l934, apar în prestigioasa revistă N.R.F. (Nouvelle Revue Française), mai multe texte care vor
fi incluse în Teatrul și dublul său: Teatrul Cruzimii (Primul și Al doilea manifest), Teatrul alchimic,
Teatrul și ciumă.
• 1933, filmează pentru filmul Liliom, regia Fritz Lang.
• 1935, termină de scris piesa Cenci. Încep repetițiile la piesă, care se va juca la Théâtre des Folics-
Wagram.
• 1935, mai, premiera cu Cenci; vor avea loc 17 reprezentații, criticii sunt mai degrabă deconcertați.
Spectacolul nu s-a bucurat de o primire entuziastă, dar nici nu a fost un eșec atât de răsunător cum s-a
spus.
104
• 1935, iulie, filmează pentru filmul lui Abel Gance, Lucreția Borgia (rolul lui Savonarola) și la încă
un film, ultimele din cariera sa. În ultimii ani, s-a supus la mai multe cure de dezintoxicare.
• 1936, ianuarie, se îmbarcă la Anvers, Belgia, pentru Mexic. Escală în Cuba.
• 1936, februarie-martie, ține 3 conferințe la Universitatea din Ciudad de Mexico („Suprarealism și
revoluție”, „Omul împotriva destinului”, „Teatrul și zeii”). Proiectează o călătorie în interiorul țării la
indienii Tarahumara.
• 1936, august, Artaud pleacă spre Sierra Tarahumara; petrece o lună printre indienii Tarahumara. Se
inițiază în ritualul peyotl.
• 1936, noiembrie, se întoarce în Franța.
• 1937, se supune la două cure de dezintoxicare. E foarte preocupat de un baston primit cadou în
Mexic, despre care susține că e magic și că ar fi aparținut Sfântului Patrick, sfântul protector al Irlandei.
Acest baston a jucat probabil un rol determinant în decizia lui Artaud de a pleca, în august, în Irlanda. Nu
se știe nimic sigur despre șederea lui în Irlanda. Se pare că au fost incidente violente provocate de el. Cert
c că, după câteva zile de închisoare executate la Dublin,
207
este expulzat și îmbarcat pentru Le Havre. 1937, 30 septembrie, este debarcat la Le Havre, pus în cămașă
de forță și internat din oficiu într-un ospiciu, începe, astfel, din motive neelucidate cu adevărat și, cu
siguranță, nu foarte grave, o perioadă de nouă ani de internări în aziluri psihiatrice.
• 1938, apare la prestigioasa editură Gallimard volumul Teatrul și dublul său, într-un tiraj practic
confidențial (400 exemplare).
• 1944, Teatrul și dublul său este reeditat în 1525 exemplare.
• 1946, grație intervenției unor prieteni scriitori, este „eliberat” din spitalul psihiatric de la Rodez,
unde era silit să trăiască în condiții mai mult decât mizere și era supus la electroșocuri. Dramaturgul
Arthur Adamov organizează, în beneficiul lui Artaud, care n-are nicio sursă de venit, o licitație de
manuscrise și tablouri. Este instalat în casa de sănătate de la Ivry, o suburbie a Parisului, dar are camera sa
și totală libertate de mișcare.
• 1947, redactează Van Gogh, sinucigașul societății.
• 1947, noiembrie-decembrie, repetiții și înregistrare a emisiunii de radio „Pour en finir avec le
jugement de dieu” („Să terminăm cu judecată lui dumnezeu”) de Artaud (voci: Artaud, Maria Casarés,
Paule Thévenin, Roger Blin).
• 1948, februarie, interdicție de difuzare a emisiunii „Să terminăm cu judecată lui dumnezeu”,
prevăzută pentru 2 februarie. Decizia suscită reacții violente din partea presei și conflicte între
responsabilii postului de radio.
• 1948, 4 martie dimineața, este găsit mort în camera sa de la Ivry.
208
Anexa IX
Cenci de Artaud și Teatrul Cruzimii197
Cenci, tragedie în patru acte și zece tablouri, după Shelley și Stendhal, este un text scris de Artaud din
dorința de a materializa principiile teatrului cruzimii. Montat în mai 1935, la Théâtre des Folies-Wagram
din Paris, el este de altfel singura materializare spectaculară, după eșecul cu Teatrul Alfred Jarry, a
concepțiilor teatrale artaudiene.
În 1935, Antonin Artaud avea deja în spate o lungă carieră de actor de teatru și de cinema, semnase
decoruri, făcuse și regie, publicase majoritatea textelor care vor forma volumul Teatrul și dublul său, dar
scrisese foarte puține opere dramatice: două piese scurte – Șuvoiul de sânge (Le Jet de sang), inclusă în
volumul Ombilicul Limburilor (apărut în 1925), și Pântec ars sau Mama nebună (Ventre Brüle ou la
Mère Foile), jucată de Teatrul Alfred Jarry în 1927; o pantomimă vorbită, Piatra filosofală (La Pierre
Philosophale), și, în fine, o adaptare după Atreus și Thyestes de Seneca. Văzuse, însă – mai ales cu
prilejul șederilor sale la Berlin, pentru filmări – montări ale marilor regizori ai epocii: Pișcător, Appia,
Meyerhold, Reinhardt. Pentru el devenise o necesitate vitală să monteze un spectacol al Teatrului
Cruzimii, care să-i ilustreze teoriile. Așa s-a născut piesa Cenci, după Shelley și Stendhal. Obstacolele
financiare și artistice, de care s-a lovit dintru început acest proiect spectacular, au fost de-a dreptul uriașe.
Artaud însuși era conștient că spectacolul său nu va putea fi, în atare condiții, decât o palidă răsfrângere a
adevăratului teatru al cruzimii: „Între Teatrul Cruzimii și Cenci va exista diferența dintre vuietul unei
105
cascade sau izbucnirea unei furtuni naturale și ceeace poate rămâne din violența acestora în imaginea lor
înregistrată” 198.
Spectacolul, ale cărui decoruri erau realizate de pictorul Balthus și care a fost finanțat de actrița-vedetă
Iya Abdi (interpreta rolului Béatricei Cenci) și de editorul Robert Denoel, va avea doar 17 reprezentații
(între 6 și 22 mai 1935), într-un teatru de operetă. Montarea i-a deconcertat pe critici și, în ciuda lipsei de
unanimitate a reacțiilor, ea a fost considerată mai degrabă un eșec. Deși ar fi preferat să se ocupe doar de
mizanscenă, Artaud juca personajul contelui Cenci, deoarece nu reușise să convingă pe niciunul din
actorii solicitați să accepte rolul (plata fiind infimă). Roger Blin, regizorul care, la începutul anilor ’50, îi
va descoperi și revela
197
Acest text este o adaptare a capitolului VIII, intitulat „Carnavalul ireversibil și teatrul cruzimii”, din volumul Avangardă și carnavalesc în teatrul lui
Michel de Ghelderode de Anca Măniuțiu, Cluj, Casa Cărții de știință, 2012.
198
Articolwq1 publicat înainte de premieră spectacolului, în mai 1935, în nr. 2 al revistei La Bête Noire. Apud Gérard Durozoi, Artaud, l’aliénation et la
folie. Paris, Librairie Laroussc, 1972, p. 34.
209
publicului francez pe Samuel Beckett și Jean Genet, devenind regizorul predilect al acestora, îl interpreta
pe unul din cei doi asasini. În spectacol ar fi trebuit să joace și Jean-Louis Barrault (rolul lui Bernardo,
fratele mai mic al Béatricei Cenci), dar a părăsit repetițiile în urma unor certuri violente cu Iya Abdi, ale
cărei ifose și aere de vedetă îl scoteau din minți.
În scrisorile din această perioadă, Artaud analizează lucid cauzele presupusului eșec, continuând să
creadă că, din punct de vedere teatral, concepția era bună, dar că proiectul său nu a putut fi realizat
întocmai din cauza capriciilor vedetei care finanța spectacolul, a condițiilor precare de lucru, a spațiului
de joc impropriu, a timpului insuficient, a lipsei de coeziune a trupei și a faptului că, epuizat de munca
regizorală, nu și-a putut desăvârși propriul rol. Într-un articol apărut în La Bête Noire la 1 iunie 1935,
Antonin Artaud răspunde direct reproșurilor criticilor care l-au atacat, reamintind toate aceste elemente:
de îndată ce iese din ambianța obișnuită, un regizor trebuie lăsat să lucreze singur. Altfel, direcțiile pe care
încearcă să le impună se întorc împotriva lui, iar emfaza bătrânului Cenci este vizibilă doar pentru că
nimeni nu a fost în stare să se pună la același diapazon cu el. Oricâtă îndârjire ar fi avut, oricât de mare ar
fi fost voința lor să lucreze bine, nu le poți cere unor actori veniți din cele patru zări ale teatrului și pe care
nimic nu-i apropia în mod individual, acel soi de coeziune sacră, acea conștiință a unui efort unanim care
a existat în alte țări și în alte epoci și pe care o au și azi trupele temeinic antrenate și deprinse cu lucrul în
comun. A încerca, în aceste condiții, să creezi o geometrie riguroasă cu niște ansambluri efemere, pe care
împrejurările le vor despărți curând, cred că a fost un pariu riscant, pe care, lucru uimitor, în parte l-am și
câștigat” 199.
În sinea lui, Artaud credea că e vorba, totuși, de un succes „în absolut”, așa cum o atestă însemnarea
din jurnalul său, făcută la 19 decembrie 1935, cu câteva săptămâni înainte de plecarea lui, în ianuarie
1936, în Mexic: „Lună blestemată a unui an blestemat, an al decepțiilor și al Eșecului. Succes în Absolut
cu Cenci” 200.
În mod surprinzător, deși Artaud mărturisea că a scris acest text doar în vederea punerii sale în scenă 201,
Cenci nu este nici pe departe un sumar scenariu
199
Apud Paule Thévenin, „1896-l948”, în Antonin Artaud et le théâtre de notre temps, ed. Cit., pp. 35-36.
200
Citat de Alain și Odette Virmaux, în Antonin Artaud. Qui êtes-vous? Lyon, Ed. La Manufacture, 1996, p. 210.
201
„Gesturile și mișcările au tot atâta importanță, spune Artaud, ca și textul; iar acesta a fost stabilit doar pentru a sluji ca reactiv pentru celelalte elemente.
Și cred că va fi prima oară, cel puțin, aici, în Franța, când vom avea de-a face cu un text de teatru scris în funcție de o mizanscenă ale cărei modalități s-au
născut, concrete și vii, din imaginația autorului.” Apud Paule Thévenin, art. Cit., p. 35.
210
dramatic, ci o piesă de teatru, în toată puterea cuvântului. O piesă construită, aparent, după un model
dramaturgie clasic, care, la prima vedere, pare că respectă cadrele tradiției aristotelice. La o privire mai
atentă, însă, observăm că elementele acestui model (personaje, dialog, conflict, fabulă, deznodământ) sunt
distorsionate și nu se mai suprapun întocmai tiparelor așa-zis clasice (în sensul larg al termenului), căci, în
viziunea lui Artaud, conflictele nu mai sunt de ordin pasional, pur uman, iar personajele nu mai
încarnează o anume psihologie: ele nu mai sunt caractere, ci forțe pustiitoare care sfidează și înfruntă
Destinul.
În acest context, conflictul angrenează o confruntare între principii metafizice și transumane, dar care
implică, în mod tragic, ființa umană, pentru că ridică în fața acesteia problema limitei și a libertății, a
106
tentației absolutului și a inevitabilului eșec în moarte. Artaud plasează acțiunea piesei în secolul al XVI-
lea – precizare care apare în text – al unei Renașteri italiene sumbre, fără virtuți, polare”, părând încă
adânc înrădăcinată într-un Ev Mediu anarhic și brutal.
„Într-o epocă tragică mai mult decât oricare alta, dar unde nimeni nu mai e la înălțimea tragediei, am
vrut să aduc pe scenă vechiul spirit al eroilor care se războiesc în adâncul ființei lor” 202, afirmă Artaud. El
caută să regăsească în Cenci universul și puritatea tragediei, cu eroi care se sustrag normei.
„Ah… Un asasinat nu-i mare lucru” 203. Este prima frază din piesă artaudiană, rostită de un om al
Bisericii, Camillo, legatul Sanctității Sale Papa, și adresată bătrânului conte Cenci. „Nu de moartea unui
om mă tem, continuă Camillo, căci în fond ipocrizia socială acceptă să sacrifice din plin această viață
umană atât de scumpă, de fiecare dată când, sub numele de lovitură de stat, revoltă său război, ea se
adăpostește în spatele complicelui său obișnuit, destinul”. Niciunul nu crede în Dumnezeu și niciunul nu
încearcă să ascundă acest lucru. Camillo este în perfectă consonanță cu furia sacrilegă a celor din jur, iar
discursul lui nu e doar cinic și pragmatic, exprimând exigențele unei papalități lipsite de orice scrupul, ci
și instigator la crimă. Astfel, Camillo îl îndeamnă pe Giacomo, unul din fiii lui Cenci, să își înfrunte tatăl
și chiar să îl ucidă: „Pentru un preot al Iui Isus Christos vorbești o limbă tare ciudată, îi răspunde
Giacomo. Nu știu dacă anarhia este atât de recomandabilă. Papa ăsta al tău seamănă cu somnorosul din
fabulă: el trăiește în vis, iar preoții lui ne îndeamnă să ne ucidem între noi”. Iar în prima scenă, când îi
comunică lui Cenci prețul cerut de papă pentru a-l absolvi de crime („Dați-i pământurile voastre de
dincolo de Pincio și se va trece cu buretele peste păcatele voastre”) și se confruntă cu demonismul
acestuia, Camillo nu ezită să afirme pe față: „Dacă aș crede în Dumnezeu, aș spune că am găsit o probă a
vechii hagiografii creștine: Lucifer nu vorbește mai bine ca tine”.
202
Citat de George Banu în Antonin Artaud sau Teatrul ca formă de viață, articol publicat în Secolul 20, nr. 4,1968, p. 128.
203
Antonin Artaud, Cenci. În românește de George Banu. În Secolul 20, nr. 4, 1968, pp. 106-l32. Toate citatele trimit la această referință.
211
În cinismul său, Camillo, pentru care destinul e un cuvânt ca oricare altul, un paravan, un alibi
mincinos al acțiunilor umane ucigașe, încă nu bănuiește că, pentru contele Cenci, mistuit de ură și posedat
de dorința de a atinge absolutul în rău, acesta reprezintă forța supremă pe care o înfruntă și căreia vrea să i
se substituie. Mai întâi, ștergând limitele temporalității și instalându-se într-un prezent continuu, care este
acela al actului săvârșit, al crimei perpetue: „Pentru mine nu mai există nici viitor, nici trecut și deci nici
remușcare. Mă preocup doar să-mi rafinez crimele. O splendidă capodoperă întunecată e singura
moștenire pe care se cuvine să o lași”. Apoi, prin spulberarea limitei omenescului, adică a frontierei dintre
gând și act, a tuturor obstacolelor care se opun împlinirii actului (inclusiv prin anularea instinctului de
conservare, de supraviețuire204) și instalarea într-o permisivitate absolută, care se aseamănă cu aceea a
infantilității (a omului ne-întreg) sau a monstruozității (a ne-omului): „La urma urmelor, aș fi un copil
dacă nu s-ar putea crede că sunt un monstru; căci știi că toate crimele pe care mi le închipui, le și pot
înfăptui”, îi mai spune Cenci lui Camillo.
În fine, spulberarea limitei nu înseamnă altceva pentru Cenci decât identificarea cu destinul, ca forță
oarbă, anarhică, arbitrară, ale cărei motivații, manifestări și scopuri nu au fost capabile să le deslușească
nicio religie, nicio morală sau sistem filosofic: „… mi se întâmpla să mă identific în vis cu destinul. Aici
stă explicația viciilor mele, a urii naturale prin care cei apropiați mie mă stânjenesc cel mai mult. Mă cred
și sunt o forță a naturii. Pentru mine nu există nici viață, nici moarte, nici Dumnezeu, nici incest, nici
remușcare, nici crimă. Ascult de legea mea, de care nu mă tem și cu atât mai rău pentru cel care cade și se
scufundă în prăpastia care sunt eu. Caut și fac răul din predestinare și din principiu. Nu știu cum să rezist
forțelor care ard să se năpustească în mine”.
Crimele lui Cenci, care își ucide propriii fii și își violează fiica, atacând familia ca temelie biologică,
afectivă, spirituală a existenței umane, ca nucleu vital al societății, urmăresc cu premeditare disoluția
absolută205, „noaptea” ființei și a lumii: „Vino, noapte, tu care mărești orice (se lovește în piept) cu
formele nemăsurate ale tuturor crimelor care se pot imagina. Nu mă poți alunga din mine. Actul pe care îl
port e mai mare decât tine”.
În acest sens este el luciferic, demonic, și nu pentru că încalcă, în limitele omenescului, niște norme
sacre ale moralei și religiei. Tocmai asta înseamnă pentru Artaud un teatru în care personajele nu mai sunt
individualități psihologice, ci forțe, puteri care acționează. În viziunea lui Artaud, Cenci este dincolo de
bine și
204
Lucreția, soția lui, îi spune la un moment dat: „… toate crimele fac din viața ta un lucru șubred, Cenci, foarte șubred, fără apărare”.
205
„Da, familia, iată boala de care sufăr, spune Cenci. […] Nu există raporturi umane posibile între ființe care nu sunt născute decât pentru a se substitui
una alteia și care nu vor decât să se sfâșie.”
107
212
de rău și nu trebuie să înțelegem în termeni etici (aplicabili individului și unei psihologii) tentativa lui de
a atinge absolutul în rău. Mizanscena artaudiană și elementele de ritual la care apelează ea își propun să
dizolve tocmai această interpretare psihologică și morală a piesei, apropiindu-se de vechea tragedie. Cenci
încearcă să spargă tiparele umanului, dar nu ca să se înalțe în lumină, ci ca să se scufunde în tenebre.
Asemeni îngerului căzut, purtător de lumină, el este un răzvrătit care vrea să experimenteze omnipotența
și libertatea deplină, cufundându-se în vertijul unei lumi în care, arogându-și prerogative demiurgice,
hotărăște că totul este permis. Până la urmă, însă, cel care își arogă acest drept este întotdeauna și cel care
resimte cu cea mai mare acuitate limită și se confruntă în modul cel mai dureros cu ea. Iar această limită
este înscrisă, implacabil, în însăși existența biologică a omului: moartea. Ofensa pe care vrea să o răzbune
Cenci, ucigând, este tocmai această fatalitate a morții- Căci numai aducând moartea, numai nimicind
trupuri (sau doar suflete, ca în cazul fiicei lui, Beatrice, căreia nu-i mai rămâne altă forță decât aceea de a
ucide la rândul ei), iluzia lui Cenci că ar putea să devină egalul Destinului îmbracă haina realității. Numai
această realitate atroce îi poate da puterea de a înfrunta conștiința propriei sale nimicnicii:
„(Deodată, Cenci se clatină și-și pune mâna pe frunte. Cu un soi de râs:) Să am remușcări. De ce?
Remușcarea este în mina Iui Dumnezeu. El să regrete actul meu. De ce m-a făcut tatăl unei ființe pe care
nu pot să n-o doresc? Cei care condamnă crima mea, condamnă fatalitatea. Liber?
— Când cerul e gata să se prăvălească peste noi, cine mai îndrăznește să vorbească de libertate? (Se
îndepărtează.) Deschid ecluzele ca să nu mă înec. Port în mine un demon menit să răzbune jignirile unei
lumi. De azi înainte, niciun destin nu mă mai împiedică să fac ce am visat.”
Universul piesei este cel al unei lumi guvernate de „stranii confuzii ale binelui și răului”, cum se
exprimă Beatrice, fiica lui Cenci, care freamătă, clocotitoare, prinzându-l pe erou în încleștarea tragică
dintre forțe copleșitoare, mai presus de înțelegerea omenească: „Totul moare, pentru că lumea se mistuie,
nesigură, între bine și rău. Nici Dumnezeu, nici omul, niciuna din puterile care domină ceeace se cheamă
destinul nostru, n-au ales între bine și rău. Mor și n-am ales”, spune Beatrice, în ultima scenă a piesei.
109
CENCI, adresându-se oaspeților îngrămădiți într-un colț: Ea vă spune adevărul: sunteți cu toții părinți.
De aceea vă rog să vă gândiți la ai voștri, înainte de a vorbi despre ce s-a petrecut aici. (Alergând,
Beatrice înconjoară scena și se așază în fața tatălui ei.)
BÉATRICE: Păzește-te!
Cenci vrea să o lovească.
BÉATRICE: Păzește-te, căci Dumnezeu primind blestemul unui asemenea tată i-ar putea înarma pe
copiii lui. (Aici, întreaga mulțime, ca și cum ar fi primit o lovitură puternică în stomac, respiră și scoate
un strigăt uriaș; pe urmă se năpustește în dezordine spre toate ieșirile. Beatrice reia mișcarea circulară
și se împotrivește acum mulțimii.) Lașilor! Între el și noi, n-ați ales încă?”
Această mișcare circulară a Béatricei va reveni ca un leit-motiv scenic, fiind un element fundamental
în ritualizarea jocului preconizată de Artaud.
Proiecție spațială și dinamică a valențelor magice și simbolice ale cercului, mișcarea circulară a
personajului se va restrânge în final, coincizând cu rotirea în jurul axei sale a unui obiect emblematic,
roata supliciului210.
210
Conform mărturiei lui Andre Franck, care a fost secretarul lui Artaud în perioada montării spectacolului Cenci, această roată a supliciului nu a mai fost
utilizată:, Artaud dorea ca, într-un moment anume al reprezentației (e vorba de ultima scenă, n. A.M.), Iya Abdi să stea suspendată, atârnând cu magnificul său
păr de roată supliciului… Un scăunel, ascuns cu grijă sub picioarele ei, trebuia să o împiedice să atârne cu adevărat; d-na Abdy bănuiește, însă, fără temei sau
pe bună dreptate, că Artaud ar vrea, în seara premierei, să-i tragă de sub picioare taburetul, pentru ca expresia ei să fie mai autentică… Cu taburet sau fără
taburet, cert e că nu vrea cu niciun chip să fie spânzurata de păr… Așa că nu va mai exista nici roată, nici suspendare de roată” (în Revue théâtrale n° 3, ele,
1950. Apud Gérard Durozoi, op. Cit., p. 33).
216
A doua scenă din Cenci pe care mi-am propus s-o comentez e aceea a tentativei ratate de ucidere a
contelui. Artaud convoacă aici elemente violent-sonore (vânt, furtună dezlănțuită năprasnic, tumult,
tunete, bocănituri sacadate, voci distorsionate) spre a le opune, contrapunctic, hieratismului cortegiului
familiei exilate, care înaintează parcă în ralenti. Acest marș al exilului este sinonim unui cortegiu al
morții, în care victimele nu se mai deosebesc de călăi, îmbrățișând, deopotrivă, „pasul de statuie” al unor
morți-vii:
„Tenebre. Scena decurge fără întrerupere, o furtună îngrozitoare. La intervale foarte apropiate se aud
tunete. Imediat îl vedem intrând pe Orsino, urmat de cei doi asasini. Se luptă cu un vânt puternic.
[…] Se aud trei tunete. Apar mai mulți oameni în armură de fier, deplasându-se cu o încetineală
excesivă, ca figurile marii catedrale din Strasbourg. Tunet după tunet.
ORSINO: Fii liniștit, totul va decurge cum trebuie. Fiecare își știe rolul cc-l are de jucat.
GlACOMO: Mă tem că știind prea bine să îl joace nu vor ști să-l facă adevărat.
Bocănitul sacadat se reia. Lucreția, Bernardo, Beatrice apar, mergând cu același pas de statui și,
foarte departe în spate, încheind coloana, înaintează și contele Cenci. Furtuna e din ce în ce mai
furioasă și, amestecate cu vântul, se aud voci care pronunță numele lui Cenci, la început un singur ton
prelungit și ascuțit, pe urmă ca bătăile unei pendule. CENCI, CENCI, CENCI, CENCI. Pentru moment,
toate numele se leagă într-un stol ca nenumărate păsări al căror zbor s-ar asemăna. Apoi vocile mai
puternice se aud ca un apropiat fâlfâit de aripi.
CENCI, răspunzând vocii, strigă în furtună: Ei bine, ce e?
Imediat se văd formele asasinilor țâșnind ca niște sfârleze care se încrucișează sub un fulger. Se aud,
în același timp, două puternice împușcături de pistol. Se lasă noaptea, fulgerele încetează. Totul dispare.
GlACOMO: Ei bine, am pierdut?
ORSINO: Pierdut!”
Scena este creată oximoronic. Lentoarea excesivă a mișcărilor, în mijlocul tumultului, sporește
dinamismul interior al acțiunii. Rigiditatea gesturilor, hieratismul personajelor, atunci când ele urmează să
se confrunte cu un act de maximă violență (crima), creează impresia de halucinație și transportă întreaga
scenă într-o lume intermediară, a coșmarului și vertijului, a visului treaz, paralizat de spectrul groazei.
Poate că acestea sunt semnele vizibile ale acelui limbaj al „halucinației obiectivate” la care se gândea
Artaud. Astfel, în acest moment, e posibil ca pe scenă să nu se joace doar destinul personajelor, ci, prin
intermediul
217
lor, Destinul însuși să se manifeste cu violență: cine nu ucide acum va sfârși prin a fi ucis: „Dacă teatrul,
ca și visele, e sângeros și inuman […], notează Artaud, este tocmai pentru a revela și a ancora adânc în
noi ideea unui conflict perpetuu și a unui spasm în care viața se decide în fiece clipă…” 211.
110
Statuarul dezîncarnează ființele, înstrăinându-le aparent de forțele vieții și ale morții care se înfruntă în
jurul lor. În realitate, statuarul în care sunt parcă zidite personajele e o consecință a faptului că ele văd
aceste forțe, acest „conflict perpetuu”, că sunt „meduzate” de ele, încorporându-le și rămânând totodată în
afara lor. Reperul pe care îl dă Artaud în didascalii pentru a-și defini fizic (dar și metafizic) protagoniștii
este acela al „figurilor marii catedrale din Strasbourg”.
Dacă tentativa de asasinare ratată are ceva somnambulic și trans-personal în desfășurarea ei, uciderea
lui Cenci este construită de Artaud ca o crimă rituală, a cărei oficiantă este Beatrice. Fiica lui Cenci nu își
ucide tatăl ca să se răzbune: pentru Beatrice, paricidul nu este altceva decât o înfruntare a Destinului,
„actul imens” menit „să șteargă până și umbra acestei crime”, într-o lume încă neașezată, străbătută de
forțe anarhice. Un ceremonial, prin intermediul căruia ființa amenințată, ființa pentru care viața este o
moarte nedesăvârșită212 dorește să substituie fatalității distructive autodistrugerea liber asumată:
„Singura mea crimă e aceea de a mă fi născut. Dacă pot să îmi aleg moartea, n-am putut să-mi aleg
nașterea. Aici e fatalitatea”. De aceea, preludiul asasinării lui Cenci urmărește inducerea unui soi de
transă magică, deoarece „actul imens” nu poate fi săvârșit ca un asasinat oarecare, iar cei doi ucigași
plătiți nu trebuie să fie instrumentele vulgare ale unei răzbunări josnice. Jocul scenic al Béatricei, indicat
de Artaud în didascalii, mizează pe „puterea comunicativă” și pe „mimetismul magic al gestului” 213,
pentru a proiecta și transfera crima în ritual. Mișcările circulare, de învăluire, desfășurate de fiica lui
Cenci în jurul asasinilor, „înfășarea” acestora într-un soi de mantie a morții, de lințoliu, gestul simbolic de
a șterge rânjetul de pe chipurile celor doi urmăresc „depersonalizarea” ucigașilor și investirea lor cu o
virtute sacerdotală.
Geamătul lui Cenci care se aude din off, frica animalică a ucigașilor care revin, după o primă tentativă,
fără să cuteze a-l lovi pe conte, nu anulează incandescența persuasivă a Béatricei, ci, dimpotrivă, o
exacerbează, transpunând, în planul concret al scenei, un conflict care nu mai este personal sau pasional
(cu alte cuvinte, psihologic), ci unul tragic între două forțe la fel de puternice.
Apariția spectrală, din finalul secvenței, a contelui muribund, ivit pe neașteptate în înaltul unui decor
amintind de un imens palat-închisoare de
211
„Le théâtre de la cruauté (Premier Manifeste)”, „Teatrul cruzimii. Primul manifest”, ed. Fr., p. 140.
212
„Sunt moartă și sufletul meu care se încăpățânează să trăiască nu izbutește să se elibereze”.
213
„En finir avec les chefs-d’oeuvre/, „Să sfârșim cu capodoperele”, ed fr., p. 123.
218
Piranesi214, este imaginea înfricoșătoare a persistenței celui care va rămâne pentru totdeauna în viața
Béatricei și pe care ea îl va regăsi, poate, și dincolo de moarte. Toate aceste elemente au rostul de a
susține acea „atmosferă de sugestie hipnotică”, acel „magnetism nervos”, prin care teatrul cruzimii
urmărește să exercite „o presiune directă asupra simțurilor” 215.
„BÉATRICE, îi aduce pe asasini în prim plan: Sper că de astă dată veți fi mai iuți decât în noaptea
trecută. (Cei doi asasini râd. Béatrice le scoate mâinile de sub mantale. Pumnii lor se strâng. Brațele li
se înțepenesc. Se învârte în jurul lor, servindu-se de poalele mantalelor ca de lungi fâșii cu care îi
înfășoară ca pe niște mumii ce își țin doar pumnul afară.) Așa! (Le pune mâna pe față ca să le înlăture
rânjetele. O ultimă privire spre asasini.) Ah! Armele! (Se duce la Lucreția care-i dă două pumnale,
punându-le în mina asasinilor. Revenind la ei:) Plecați. (// însoțește și apoi revine la Lucreția. Pe scenă
se lasă o tăcere de moarte. Beatrice de abia se mai ține, s-ar zice că o să leșine; Lucreția o sprijină.
Timpul, din nou, se scurge.) Dumnezeule! Dumnezeule! Repede, nu știu dacă aș mai suporta…
Se aude un geamăt ca al unei voci care ar vorbi în somn.
LUCREȚIA: S-ar zice că vorbește. (Beatrice dă din cap. O fugă înnebunită. Cei doi asasini apar, unul
târându-l pe celălalt, care refuză să înainteze. Amândoi tremură din toate mădularele.)
BÉATRICE: Ei bine? (Unul dintre asasini face semn că n-a avut curaj. Celălalt că a încercat, dar s-a
molipsit de frica tovarășului său.) Lașii! Lașii! N-au îndrăznit să lovească. (Se duce repede spre fundul
scenei de unde revine imediat.) Unde vă sunt armele? (Beatrice dispare alergând. O clipă. Unul dintre cei
doi asasini face semn celuilalt, arătându-i-o pe Lucreția. Lucreția se întoarce spre ei și-i privește fix. În
același moment revine Beatrice.) Nu mai are arme și fereastra e larg deschisă. (Către asasini;) Pretindeți
că sunteți asasini și vă temeți de un bătrân care visând vorbește cu remușcările sale. Duceți-vă, urcați,
sparge-ți-i capul sau îl voi ucide chiar eu cu ce găsesc și vă voi acuza de moartea lui. (Asasinii, subjugați,
pleacă din nou. Timpul se scurge. Se aude un urlet. Asasinii se întorc de astă dată plini de sânge.
Beatrice dispare alergând și revine cu o pungă de bani și cu un soi de patrafir bisericesc strălucind de
aur, pe care le aruncă de-a valma.)
111
BÉATRICE: Duceți-vă! Le meritați din plin! (Asasinii ies îmbrâncindu-se. Se vede,
214
Vezi descrierea decorului la Genei, făcută de Pierre-Jean Jouve în cronica sa la spectacol, în Nouvelle Rewe Franqaise, vol. 23, n° 281 (juin 1935), p.
94. Apud Christopher Innes, Avânt Garde Théâtre. 1892-l992, London/New York, Routledge, 1996, j). 76.
215
„Le théâtre de la cruauté. (Second Manifeste)” / „Teatrul cruzimii. Al doilea manifest”, ed. Fr., p. 189.
219
la înălțimea decorului, apărând Cenci, care se clatină, cu pumnul strâns pe ochiul drept, ca și cum s-ar
agăța de ceva. În același timp, izbucnesc fanfare al căror zgomot crește.)”
BIBLIOGRAFIE
ABENSOUR, Gérard, Vsevolod Meyerhold ou l’invention de la mise en scène, Paris, Fayard, 1998.
ABIRACHED, Robert, La crise du personage dans le théâtre moderne, Paris, Gallimard, 1994.
*** Adolphe Appia 1862-l928. Acteur – espace - lumière. Catalogue de l’exposition produite et
realisée par PRO HELVETIA, Zürich, et conque par Denis Bablet et Marie-Louise Bablet, Zürich /
Lausanne, Pro Helvetia, Ed. L’Age d’Homme, 1981.
*** Anton Chekhov at the Moscow Art Theatre. Illustrations of the Original Productions. Edited and
Translated by Vera Gottlieb. From the original journal edited by Nikolai Efros, 1914. London and New
York, Routledgc, 2005.
115
*** Antonin Artaud et le théâtre de notre temps. Paris, René Julliard, 1958 (Cahiers de la compagnie
Madeleine Renaud – Jean Louis Barrault, nr. XXII – XXIII, mai 1958).
APPIA, Adolphe, Opera de artă vie. În românește de Elena Drăgușin Popescu. București, Unitext,
2000.
ARTAUD Antonin, Cenci, tragedie în patru acte și zece tablouri, după Shelley și Stendhal. În
românește de George Banu, în Secolul 20, nr. 4,1968, pp. 106-l32.
ARTAUD, Antonin, Ombilicul Limburilor precedat de Corespondență cu Jacques Riviere și urmat de
Cântarul-de-nervi, Fragmente dintr-un Jurnal de iad. Arta și moartea, Texte din perioada suprarealistă.
Prefață Alain Jouffroy. Traducerea Corina Sandu. Traducerea poemelor Claudiu Soare. Târgoviște,
Pandora – M, 2002.
ARTAUD, Antonin, Teatrul și dublul său, urmat de teatrul lui Seraphin și de alte texte despre teatru.
În românește de Voichița Sasu și Diana Tihu-Suciu. Postfață și selecția textelor de Ion Vartic. Ediție
îngrijită de Marian Papahagi. Cluj, Echinox, 1997.
BABLET, Denis, Edward Gordon Craig, Paris, l’Arche, 1962.
BAHTIN, Mihail, Problemele poeticii lui Dostoievski. În românește de S. Recevschi, București, Ed.
Univers, 1970.
BAHTIN, Mihail, François Rabelais și cultura populară în Evul Mediu și în Renaștere. În românește
de S. Recevschi, București, Ed. Univers, 1974.
BANU, George, Antonin Artaud sau teatrul ca formă de viață, în Secolul 20, n° 4, 1968, pp. 124-l28.
BANU, Georges, Le théâtre ou L’instant habité, Paris, l’Herne, 1993.
BANU, George, Ultimul sfert de secol teatral. O panoramă subiectivă. Pitești, București, Paralela 45,
2003.
227
BARRUCAND, Dominique, Im Catharsis dans le théâtre, la psychanalyse et la psychothérapie de
groupe. Paris, Epi, 1970,
BORIE, Monique, Antonin Artaud. Teatrul și întoarcerea la origini. O abordare antropologică.
Versiunea în limba română de Ileana Littera. București/Iași, Unitext/Polirom, 2004.
BORIE, Monique, Fantomă sau îndoiala teatrului. În românește de Ileana Littera. București/Iași,
UNITEXT/Polirom, 2007.
BORIE, Monique, Im fantome ou le théâtre qui doute. Essai. Arles, Paris, Ed. Actes Sud, 1997 («Le
temps du théâtre»).
BROOK, Peter, Împreună cu Grotowski. Teatrul e doar o formă. Volum editat de George Banu și
Grzegorz Ziolkowski. Prefață de George Banu. Traducere de: Anca Măniuțiu, Eugen Wohl și Andreea
Iacob. București, Fundația Culturală „Camil Petrescu”, Revista Teatrul azi (supliment), Editura Cheiron,
2009.
BROOK, Peter, Spațiul gol. București, Unitext, 1997.
BRUNEL, Pierre, Théâtre et cruauté ou Dionysos profane. Paris, Librairie des Meridiens, 1982.
CRAIG, Edward Gordon, Despre Arta Teatrului. Traducere de Adina Bardaș și Vasile V. Poenaru,
București, Fundația Culturală „Camil Petrescu”, Revista „Teatrul Azi” (supliment), prin Editura Cheiron,
2012.
DERRIDA, Jacques, L Ecriture et la difference. Paris, Ed. Du Seuil, 1967.
DERRIDA, Jacques, Scriitura și diferența. Traducere de Bogdan Ghiu și Dumitru Țepeneag. Prefață
de Radu Toma. București, Editura Univers, 1998.
***Dialogul neîntrerupt al teatrului în secolul XX. Voi. I. Antologare, postfață și note de B. Elvin.
București, Editura Minerva, 1973.
DORT, Bernard, Théâtres, Paris, Seuil, 1986.
DUROZOI, Gérard, Artaud. L’alienation et la folie. Paris, Librairic Larousse, 1972.
**** Encyclopédie du théâtre contemporain, dirigée par Gilles Quéant. Voi. I: 1850-l914. Paris, Les
Publications de France, 1957.
**** L’Europe Symboliste. Paradis Perdus, număr tematic, hors série, al revistei Beaux Arts
Magazine, publicat de Musée des Beaux-Arts de Montreal, în 1995, cu ocazia expoziției cu același titlu.
GORCEIX, Paul, Maurice Maeterlinck. Le symbolisme de la différence. Mont-de-Marsan, Ed.
InterUniversitaires, 1997.
116
GROTOWSKI, Jerzy, Spre un teatru sărac. București, Unitext, 1998. Prefață de Peter Brook. Postfață
de George Banu. Traducerea: George Banu și Mirella Nedelcu-Patureau. București, Fundația culturală
„Camil Petrescu”, Revista Teatrul azi, Editura Cheiron, 2009.
HUBERT, Marie-Claude, Marile teorii ale teatrului. Traducere de Doina Nicoleta Mitroiu. Iași,
Institutul European, 2011.
228
INNES, Christopher, Avant Garde Theatre 1892-l992. London / New York, Routledge, 1996.
IONESCO, Eugène, Note și contranote. Traducere și cuvânt introductiv de Ion Pop. București,
Humanitas, 1992.
IONESCO, Eugène, Notes et contre-notes, Paris, Gallimard, 1962.
JARRY, Alfred, Ubu, traducere în limba română și ediție îngrijită de Romulus Vulpescu. Prefață de
Romul Munteanu. București, Editura pentru literatură universală, 1969.
JOMARON, Jacqueline de, „Une voie irréversible. Copeau et le théâtre français”, în Théâtre en
Europe, nr. 9, ian. 1986.
MAETERLINCK, Maurice, „Tragicul de toate zilele”, în *** Dialogul neîntrerupt a! teatrului în
secolul XX. 2 vol. Antologie, postfață și note de B. Elvin. București, Minerva, 1973, pp. 121-l29.
MAETERLINCK, Maurice, «Un théâtre d’androides», în Introduction a une psychologie des songes et
autres ecrits, Bruxelles, Ed. Labor, 1985, pp. 83-87.
MAETERLINCK, Maurice, „Un teatru de androizi”, text tradus de Mioara Abrudan, inedit: pus la
dispoziția studenților pe support electronic și inclus în Anexele prezentului curs.
MARINETTI, F.T., Le Futurisme. Preface de Giovanni Lista, Lausanne, L’Age d’Homme, 1980.
MĂNIUȚIU, Anca, Avangardă și carnavalesc în teatrul lui Michel de Ghelderode, Cluj, Casa Cărții de
Știință, 2012.
MĂNIUȚIU, Anca, Carnavalul și Ciuma. Poetici teatrale în oglindă. Cluj, Casa Cărții de Știință,
2003.
MEYERHOLD, V. E., Despre teatru. Traducere, postfață și note de Sorina Bălănescu. București,
Fundația culturală „Camil Petrescu”, Revista Teatrul azi, Editura Cheiron, 2011.
PAVIS, Patrice, L ’Analyse des spectacles, Paris, Nathan, 1996.
PAVIS, Patrice, Dicționar de teatru. Traducere din limba franceză de Nicoleta Popa-Blanariu și
Florinela Floria, Iași, ed. Fides, 2012.
PICON-VALLIN, Beatrice, Meyerhold, Paris, Ed. Du C.N.R.S., 1990 («Les voies de la création
théâtrale»).
PICON-VALLIN, Beatrice, «Les Larmes de Meyerhold ou les deux faces du Théâtre d’Art», în Les
Cites du théâtre d’Art de Stanislavski à Strehler, Paris, Editions Théâtrales, Académie Expérimentale des
Théâtres, 2000, pp. 102-l15.
*** Ryszard Cieślak, actor emblematic al anilor 60. Volum conceput și coordonat de George Banu.
Traducere din limba franceză de Andreea Dumitru. București, Fundația culturală „Camil Petrescu”,
Revista Teatrul azi, Editura Cheiron, 2011.
ROUBINE, Jean-Jacques, Introduction aux grandes théories du théâtre, Paris, Bordas, 1990.
ROUBINE, Jean-Jacques, Théâtre et mise en scène. 1880-l980, Paris. Presses Universitaires de France,
1980.
SCHNEIDER, Marcel, Wagner, Paris, Seuil, 1967.
**** Teatrul de artă, o tradiție modernă. Volum coordonat de George Banu. Traducere din limba
franceză: Mirella Nedelcu-Patureau. București, Nemira Publishing House, 2010.
TONITZA-IORDACHE, Michaela, BANU, George, Arta teatrului, ed a II a, București, Nemira, 2004.
WUNENBURGER, Jean-Jacques, Viața imaginilor. În românește de Ionel Bușe. Cluj, Editura
Cartimpex, 1998.
Link-uri https://en.wikipedia.org/wiki/Edmund_Kean accesat iulie 2015
http://www.universalis.fr/encyclopedie/meininger-troupe-theatrale/ accesat iulie 2015
https://en.wikipedia.org/wiki/Moscow_Art_Theatre_production_of_Hamlet accesat august 2015
http://sites.davidson.edu/littlemagazines/the-mask-descriplioii/ accesat august 2015
http://www.youtube.conVwatch?v=qSuhgGYVT_0
http://www.youtube.com/watch?v=4Hw9icvuUzo http://www.youtube.com/watch?v=MIjHFDMBYR8
accesate septembrie 2015 https://www.youtube.com/watch?v=qhxbVaIN7KI accesat septembrie 2015
117
https://www.youtube.com/watch?v=VOEDvBpLdTc accesat septembrie 2015
https://www.youtube.com/watch?v=BQvWy21iHgVo accesat septembrie 2015
230
118