Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
PRAGMATICĂ
Etica și deontologia limbajului, Curs 3
Maximele conversaționale
(Grice)
Amabilitate
Corectitudine
Respect față de cei în vârstă – formule de politețe, folosirea
persoanei a II-a plural
Comportament adecvat
Gesturi specifice comunității
Marci lingvistice ale politeții: te rog, mulțumesc, scuze...
Politețea în pragmatică
Ansamblul strategiilor
lingvistice care servesc
la instituirea, menținerea
sau dezvoltarea relațiilor
interpersonale.
Constantă a
comportamentului
comunicativ.
Un complement necesar
principiului cooperativ.
Politețea pragmatică
Perspectiva pragmatică asupra politeții are ca punct de
dezvoltare conceptul de imagine publică a eului individual,
introdus de sociologul Goffman, care consideră că
interacțiunea dintre comunicatori trebuie sa decurgă astfel
încât aceasta sa nu sufere prejudicii.
Pragmatica politeţii joacă un rol crucial în societate,
„permiţând concilierea intereselor în general divergente ale
lui Ego şi Alter şi menţinând o stare de echilibru relativ şi
totdeauna precar între protecţia de sine şi menajarea
celuilalt” (C. Kerbrat-Orecchioni in P. Charaudeau şi D.
Maingueneau, 2002: 443).
Regulile politeții (R. Lakoff)
FII CLAR! – regulile conversației
(care se suprapun pe maximele
conversaționale ale lui Grice)
FII POLITICOS! – regulile
politeții (regula formalității,
regula ezitării, regula egalității).
Regulile politeții (R. Lakoff)
Regula formalității – menținerea distanței în conversație (construcții
impersonale, pronume de politețe, formule de adresare politicoase – cu
menționarea titlului și a numelui de familie al interlocutorului) -> diferență de
statut între interlocutori;
Regula ezitării – oferirea unei alegeri (folosirea interogației în locul
imperativelor, folosirea unor mărci ale ezitării: ei bine, bun, în fine, mă rog,
folosirea eufemismelor, folosirea de formule restrictive: într-o anumită măsură,
la drept vorbind etc., cuvinte cognitive: cred, bănuiesc, presupun etc.) -> statut
comparabil, fără ca participanții la comunicare să fie apropiați. (Scuză-mă, aș
putea să te întreb când l-ai văzut ultima oară? Credeți că ați procedat bine?)
Regula egalității sau a camaraderiei – receptorul să se simtă în largul său
(folosirea persoanei a II-a singular, folosirea prenumelor sau a numelor de
alint, folosirea unor formule ce exprimă solidaritatea: știi foarte bine că…,
înțelegi tu ce vreau să spun… etc.).
EXERCIȚIU
Cereți o informație oarecare aplicând cele trei
reguli. Vă veți adresa superiorului ierarhic, unui
coleg pe care îl știți din vedere și fratelui / surorii.
Conceptul de faţă / imagine publică
In decursul interacţiunii individul ia o serie de măsuri
pentru ca nimeni (nici el) să nu îşi strice imaginea
publică (face work).
Efectul unor anumite intenţii de comunicare asupra
relaţiei sociale (de exemplu afectarea libertăţii de
acţiune a interlocutorului pe care o implică
formularea unei interdicţii constituie o sursă
probabilă de conflict, după cum exprimarea
mulţumirilor complimentelor facilitează stabilirea
unei relaţii amicale) poate fi modulat - amplificat sau
atenuat - prin alegeri strategice de formulări
lingvistice.
Conceptul de față /
imagine publică (Goffman)
ameninţătoare a acţiunilor;
Problema permanentă este cea evitării acţiunilor ofensante şi
FAȚA POZITIVĂ:
FAȚA NEGATIVĂ:
Ar fi bine să-l duc, pentru
Nu prea îmi convine. N-
că vreau să mă placă și să
am chef să-l duc la
îmi păstrez reputația de
aeroport, pentru ca am
persoană pe care te poți
multe altele de făcut.
baza.
Exercițiu
Gândiți-vă la două evenimente: unul în care v-a
fost afectată fața negativă și unul în care v-a fost
afectată fața pozitivă. Expuneți cazurile în fața
colegilor, pentru a fi discutate.
Acte de ameninţare a feței / imaginii publice
partenerului.
Mărturisirea emițătorului că a fost cel care a
divulgat o informație.
Emițătorul ironizează receptorul cu privire la
referat.
Acte de amenințare a feței
Emițător Receptor
(locutor) (interlocutor
)
În vreme ce politeţea negativă este legată de evitare sau redresarea situaţiei (cf.
Goffman rituri de evitare şi ritualuri compensatoare), politeţea pozitivă este
productivă (cf. rituri de prezentare).
Principiul transcultural al menajării feţelor va putea explica de ce sunt inacceptabile
pragmatic următoarele formulări (corecte, de altfel, din punct de vedere
gramatical):
“Telefonaţi mâine / mai târziu.” (în loc de “Aţi putea reveni mâine / mai târziu?”)
“Despre ce e vorba?” (în loc de “Spuneţi-mi cu ce vă pot ajuta.”) dar şi
“Scuzaţi-mă, am să vă dau doi pumni” (în cazul unei situaţii conflictuale extreme).
Statistică politețe S.U.A. (2010)
Exprimare
directă
Politețe pozitivă 5%
38%
Politețe negativă
57%
Politeţe pozitivă şi politeţe negativă
Ethos comunicativ
repere fundamentale pentru definirea presupozitiilor, ci situatia in care este rostit un enunt.
Situatia este caracterizata printr-o anumita configuratie a atitudinilor si a intentiilor
participantilor.
Presupozitiile nu apartin propozitiilor, ci indivizilor care enunta propozitiile.