Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Ultima escapad`
ALCRIS
Capitolul 1
Lesley, e aproape nou`!
De la dou` etaje mai sus se f`cu auzit` o voce
\ngrozit`.
Oh, nu, imposibil!
Harriet, menajera, d`du din cap [i se \ntoarse
bomb`nind la treburile ei. Se preg`tea s` [tearg` praful \n sufragerie cnd un adev`rat bolid cobor\ sc`rile,
trecu prin fa]a ei ca un vrtej [i d`du buzna \n
buc`t`rie.
Nea]a, Harry! |]i mul]umesc c` m-ai trezit. E[ti o
adev`rat` mam` pentru mine!
Lesley \[i arunc` po[eta [i taiorul galben pe un
scaun, \nainte de a-[i turna gr`bit` un pahar cu suc de
struguri.
Stnd \n pragul u[ii, Harriet o privea cu un aer
dezaprobator.
N-ai vrea s` te a[ezi [i s` te por]i \n sfr[it ca o
tn`r` bine crescut`? O s`-]i servesc micul dejun exact
\n dou` minute.
5
|n hol domnea efervescen]a obi[nuit`. |n tot timpul anului, mul]i curio[i vizitau muzeul institutului [i
asistau la conferin]e.
Lesley se urc` \n ascensorul luxos, mochetat \n bej,
[i ap`s` pe butonul etajului opt. F`r` s` [tie prea bine
de ce, se sim]ea cuprins` de nostalgie. Se gndea la
trecut, la mama ei... Cunoscuser` \mpreun` zile destul
de grele dup` moartea lui Bill Wallis, tat`l lui Lesley.
Niciodat` nu [i-ar fi putut \nchipui c` va duce o via]`
att de confortabil`, pl`cut` [i interesant`.
|n numeroase rnduri, unchiul Graham o rugase
pe sora lui s`-i permit` s` le ajute. Dar din mndrie,
Joan Wallis refuzase de fiecare dat`, pn` \n ziua
cnd boala o \mpiedicase s` mai lucreze.
Gndindu-se c` viitorul lui Lesley va fi compromis,
c` n-ar mai fi avut [ansa s`-[i continue studiile, \n
cele din urm` capitulase. Gra]ie fratelui ei, ultimii
ani de via]` [i-i petrecuse \n confort. Oh, dar un confort exclusiv material, fiindc` din ziua cnd Joan \[i
pierduse so]ul, bucuria de a tr`i o p`r`sise pentru
totdeauna...
Fiindc` p`rin]ii ei formau o pereche ideal`, Lesley
spera [i ea s` \ntlneasc` marea dragoste, dar nu
acum, \n orice caz! Avea attea planuri de realizat
\nainte, gndi ea \n timp ce cobora din ascensor. Dac`
ar reu[i m`car s`-[i conving` unchiul s-o lase s`-[i ia
zborul cu propriile ei aripi.
|[i drese vocea [i intr` cu un pas hot`rt pe etajul
rezervat conducerii. Un loc privilegiat, cu un lux discret, decorat \n tonuri calde de verde [i auriu. Ni[te
9
Ar fi fost extrem de surprins` dac` ar fi putut citi gndurile unchiului ei. Graham se gndea exact la nepoata
sa. |ntoarcerea lui Thane, dup` un an de absen]`, i se
p`rea ceva providen]ial. Dar pentru moment, prefera
s`-[i p`streze gndurile doar pentru sine.
{i altfel, Thane, ce mai faci? {i mama ta, scumpa
ta mam`, cum se simte?
Vocea lui tr`da un viu interes. Thane \l \nregistr`
dar prefer` s` nu fac` nici un comentariu.
Mama e la fel de frumoas`. Bine\n]eles c` a fost
foarte greu pentru ea la \nceput. Tat`l meu [i ea formau o pereche foarte unit`.
Graham d`du din cap, cu nostalgie \n priviri.
Acum are inten]ia s` locuiasc` la New York.
Lydia... aici?! De ce nu m-ai prevenit? A[ fi...
Nu-]i face probleme, Graham. |n momentul de
fa]` \mi renovez apartamentul pentru a putea s`
locuiasc` \mpreun` cu mine timp de cteva luni. S-a
gndit s`-]i telefoneze imediat ce se va instala. |ntr-o
s`pt`mn` sau dou`, la sfr[itul lucr`rilor.
Graham primi noutatea cu ochi str`lucitori.
14
{i firma?
Oh, e pe mini bune. Mama poate sta lini[tit`
din acest punct de vedere.
{i tu, b`iatul meu, tu ce mai faci?
Thane se ridic` [i se \ndrept` spre geamul uria[ de
unde avea o vedere panoramic` asupra New-Yorkului. Graham \l privea, nefiind obi[nuit s`-l vad`
\mbr`cat att de oficial, \ntr-un costum de culoare
\nchis` [i cu cravat`. |n timpul celor zece ani de cnd
lucra la Licorn, la sediul institutului [i \n expedi]ii,
Thane optase \ntotdeauna pentru ]inuta sport.
Cu un gest ma[inal, tn`rul \[i trecu mna prin
p`rul des [i negru ca abanosul. Se \ntoarse spre
patronul, tovar`[ul [i prietenul lui.
Nimic nou la Licorn?
Graham se ridic` [i \l strnse la piept. |l iubea ca
pe un fiu, fiul pe care nu-l avusese niciodat`.
Thane! {tii bine c` vei fi \ntotdeauna...
Nu-[i putu termina fraza. Se pr`bu[i gemnd pe un
scaun.
Graham, ce ai?
Gfind, cu ochii \nchi[i, acesta [opti:
D`-mi, te rog, pu]in` ap`. N-am nimic. O s`-mi
treac`.
Pic`turile de transpira]ie care ap`ruser` pe chipul
lui livid \i dezmin]eau \ns` vorbele. Sorbi cu nesa] din
paharul de ap`, sub privirea nelini[tit` a lui Thane.
L-ai v`zut de curnd pe Bailey?
Lui Graham \i reveneau \ncetul cu \ncetul culorile
\n obraji. Alung` \ntrebarea cu un gest indiferent.
15
20
Capitolul 2
Spune-mi, Thane... insist, Lesley.
O privi drept \n ochi spunnd aceste cuvinte, apoi
se adres` unchiului ei.
Spune-mi, Graham, o s` am [i eu dreptul la o
asistent`?
Graham izbucni \n rs. |n mod evident, gndi
Lesley plin` de am`r`ciune, \ntoarcerea lui Thane
Fraser \l umplea de veselie. Str`inul `sta se bucura
\ntr-adev`r de toat` \ncrederea [i afec]iunea lui!
Intimitatea care-i lega pe unchi [i nepoat` \n munca
lor comun` la Licorn o s` aib` de suferit, f`r` nici o
\ndoial`.
John Fillmore poate foarte bine s` \ndeplineasc`
aceast` func]ie, \i suger` Graham abia ]inndu-[i rsul.
John Fillmore, Lesley [i Thane [tiau amndoi asta,
apar]inea serviciului de cercet`ri. Moc`it, placid, \n jur
de [aizeci de ani, nu corespundea deloc genului de
21
31
Capitolul 3
|]i mul]umesc, Thane. Mi-ar fi p`rut r`u s`-i las s`
se ve[tejeasc`.
Pl`cerea a fost de partea mea, Lesley, \i r`spunse el
lund un viraj.
|ntoarcerea avu \ns` loc \ntr-o t`cere deplin`.
Fiecare dintre ei p`rea s` se bucure de blnde]ea acestei nop]i de prim`var`. Ajun[i \n fa]a casei, Thane g`si
un loc exact \n fa]a intr`rii. Lesley \ncepu s` rd`.
Felul meu de a parca este deci att de comic? se
interes` el zmbind.
Ai s`vr[it o adev`rat` minune! De obicei nu exist`
nici un loc aici. Este unul din motivele pentru care noi
nu ne-am mai complicat zilele [i cu o ma[in`.
Zmbetul lui se l`rgi. F`r` voia ei, Lesley c`zu prad`
farmecului pe care-l r`spndeau ochii lui, \nconjura]i
de riduri fine.
|ntotdeauna am avut noroc...
Aceast` siguran]` de sine o contrarie imediat. Totul
32
autoritatea lui era f`r` drept de apel, calm` dar absolut`. Poseda o gra]ie indolent` [i o adev`rat` art` a
rela]iilor interumane, dnd impresia interlocutorului
s`u c` \i punea la dispozi]ie \ntregul lui timp, de[i mai
avea \nc` o mie de lucruri de f`cut pn` la prnz.
Reprezenta un atu formidabil pentru institut. |ncepuse
s`-l admire [i ea... profesional, bine\n]eles!
La sfr[itul acestei s`pt`mni epuizante avea loc [i
balul Funda]iei, \n ziua rezervat` prin tradi]ie: prima
smb`t` a lunii iunie. Lesley se decisese s` fac` o figur`
bun` al`turi de cavalerul ei, Thane Fraser, \n ciuda
frecu[urilor permanente dintre ei.
El o a[tepta \n josul sc`rii cnd cobor\, \mbr`cat`
\ntr-o fust` lung` din tafta neagr` [i o bluz` albastr` cu
un decolteu \ndr`zne]. |[i ridicase p`rul \ntr-un coc
artistic, care-i scotea \n eviden]` fine]ea tr`s`turilor [i-i
punea \n valoare felul gra]ios \n care \[i ]inea capul.
Ei bine! Baia nu a fost degeaba monopolizat` timp
de dou` ore \ntregi!
Fu singurul comentariu f`cut de Thane. L-ar fi
sugrumat cu pl`cere. |[i ridic` b`rbia cu mndrie [i se
\ndrept` spre unchiul ei.
Ce frumoas` e[ti, draga mea! Un adev`rat
trandafir! exclam` Graham.
A[a e! se entuziasm` [i Harriet care tocmai \[i f`cea
apari]ia din buc`t`rie.
Nu-]i \mp`rt`[esc p`rerea, Graham. Trandafirul e
prea sofisticat.
Thane se \nclin` u[or \n fa]a ei [i-i \ntinse o cutie
care con]inea un buche]el. Lesley \[i \ndrept` toat`
42
Ce vrei s` spui?
Dans`m?
Trebuie s` deschid balul cu unchiul meu, \i
r`spunse ea cu o voce hot`rt`.
Graham mi-a l`sat mie aceast` pl`cere, Les.
O lumin` triumf`toare \i \nsufle]ea privirea.
Ea schi]` din nou o mi[care de retragere. O mn`
ferm` o opri.
Toat` lumea ne a[teapt`... [i e cu ochii pe noi,
Lesley. |nceteaz` de a te mai comporta ca un copil, \i
[opti el.
Cu obrajii \n fl`c`ri, ea \i adres` un zmbet for]at. El
o \nl`n]ui [i amndoi alunecar` pe ringul de dans \n ritmul unui vals vienez. |n via]a ei nu fusese att de lipsit`
de gra]ie, deoarece se str`duia din r`sputeri s` r`mn`
insensibil` la faptul c` se g`sea \n bra]ele lui Thane. Se
\ncord`, luptndu-se \mpotriva dorin]ei de a se l`sa \n
voia lui. |ncetul cu \ncetul, el o conduse spre marginea
salonului, unde sfe[nicele prinse pe pere]i r`spndeau
o lumin` difuz`, teribil de romantic`.
Din fericire sunt un bun dansator, fiindc` altfel
ne-am fi lovit pn` acum de una din aceste coloane de
marmur`.
Se p`rea c` Thane nu avea nevoie de nimeni ca s`-i
fac` complimente. Totu[i, ceea ce spusese era adev`rat.
|[i conducea partenera cu u[urin]a cu care le f`cea pe
toate, cu o gra]ie \nn`scut` [i non[alant`. Se p`rea c`
era foarte greu s`-l prinzi pe picior gre[it. Lesley se for]`
s` se relaxeze.
Hmm... e ceva mai bine, \i [opti el la ureche.
44
Evoluau sub aplauzele invita]ilor. Cu maxilarele contractate de un surs for]at, ea se gr`bi s` l`mureasc` situa]ia.
S` [tii c` o fac doar pentru unchiul Graham.
El \i arunc` o privire plin` de \ndoial` pe care Lesley
se pref`cu c` n-o observ`. Pu]in cte pu]in, alte perechi
li se al`turar` [i \n curnd se pierdur` \n mul]imea invita]ilor. Thane profit` de situa]ie ca s-o strng` mai tare
\n bra]e. Orchestra atac` un tango, care \i permise s-o
\mbr`]i[eze de-a binelea.
E[ti foarte frumoas` \n seara asta.
Buzele lui atingeau u[or p`rul lui Lesley. Trebui s`
se \ncordeze ca s`-[i p`streze echilibrul, rugndu-se la
to]i sfin]ii ca el s` nu-i simt` b`t`ile nebune[ti ale inimii.
Mul]umesc, \i [opti ea.
Buzele lui Thane alunecau cu \ncetinitorul de la
tmpla ei spre obrazul delicat. Presiunea coapselor lui
musculoase o tulbura mai mult dect ar fi vrut.
Brusc, Ben Adams \l b`tu u[or pe um`r pe Thane,
punnd cap`t chinului lui Lesley.
|mi permi]i?
Timp de o clip`, ea crezu c` o s`-l refuze. Apoi
Thane schi]` un zmbet [i oferi cu elegan]` tn`rului
b`rbat mna partenerei sale.
|n timp ce evolua pe ringul de dans cu Ben, \l urm`ri
din priviri pe Thane, care nu \ntrzie s` se piard` \n
mul]imea dansatorilor.
Am f`cut vreo gaf`?
|n]elegnd c` atitudinea ei putea da na[tere la o
interpretare gre[it`, Lesley \[i \ndrept` \ntreaga aten]ie
spre cavalerul ei.
45
47
49
Capitolul 4
Cu mult` viclenie, Lesley reu[i s`-l evite pe Thane
\n restul weekendului. Se g`si \n prezen]a lui abia luni
de diminea]` [i recunoscu \n fundul ochilor \ntuneca]i
aceea[i lumin]` ironic` cu care \ncepuse s` se
obi[nuiasc`. Ea se retrase \n spatele unei indiferen]e
deliberate.
Plecarea lor se apropia cu pa[i rapizi. Dac` el
refuza \n continuare s`-i dezv`luie destina]ia lor,
reu[ise totu[i s`-i smulg` data.
|n ajunul plec`rii, nu mai rezist`. Se \ndrept` cu
hot`rre spre biroul lui. Se s`turase s` fie tratat` ca un
copil f`r` minte!
Thane era instalat la biroul lui [i studia un raport
pe care i-l trimisese ea. Lesley d`du buzna \n birou f`r`
s` bat` m`car la u[`. El o privi cu un aer rece [i uimit.
Furioas` pe sine c` se sim]ea vinovat`, ea \ncepu s`
turuie:
50
Nu era momentul potrivit s` fac` cuno[tin]` cu cineva. N-ar fi fost \n avantajul ei. |[i lu` geanta de jos.
Nu ai nevoie... e[ti foarte frumoas` [i a[a.
|l privi surprins` pe Thane. Nici m`car nu apucase
s`-[i scoat` trusa de machiaj.
Asta te preocup`, nu-i a[a?
R`spunsul lui Lesley fu acoperit de zgomotul f`cut
de motorul jeep-ului. Un tn`r cu o figur` simpatic`
[i cu p`rul de un blond aproape alb frn` brusc [i s`ri
jos din ma[in`.
Thane!
Scutur` cu putere mna prietenului s`u [i-i d`du
cteva palme amicale pe spate.
Ce faci, Trev?
Bine. Suntem cu to]ii \n form`. Te-a[ \ntreba [i
eu de s`n`tate, dar \]i m`rturisesc c` sunt mult mai
interesat de superbul cadou pe care mi l-ai adus de
ziua mea!
Se apropie de Lesley [i-i \ntinse mna. Jenat`,
tn`ra schi]` un surs vag.
Les, ]i-l prezint pe Trevor Saunders. Trev, ea este
Lesley Wallis... coechipiera mea.
64
Capitolul 5
Privirea albastr` a lui Trevor, interesat` [i \n oarecare m`sur` mirat`, \ntrzie asupra ei. Dar Lesley nu-i
d`du aten]ie. Ea nu avea ochi dect pentru Thane.
Coechipier`! Deci n-o considera o povar`, un copil
sau o \nc`p`]nat`? Recuno[tin]a \i lumina chipul.
Thane \i adres` un surs c`lduros [i tandru care f`cu
s` i se \nte]easc` b`t`ile inimii.
Pentru a-[i masca tulburarea, se gr`bi s` vorbeasc`.
Sunt \ncntat` s` fac cuno[tin]` cu dumneavoastr`, domnule Saunders.
Spune-mi Trevor, o s`-]i aminte[ti asta, nu-i a[a,
Lesley? De altfel sunt sigur c`...
Cred c` lui Lesley i-ar pl`cea s` se spele pu]in,
Trev. Dac` am pleca spre ranch?
La fel ca [i unchiul meu Graham, Thane are darul
de a-[i prezenta ordinele sub forma unei rug`min]i
politicoase dar conving`toare, gndi Lesley amuzat`.
Drumul spre cas` nu era prea lung. Lesley \i fu
65
Tot leg`nnd bebelu[ul adormit, Phyllis le \ntrerupse efuziunile, oferindu-se s`-i arate lui Lesley
camera ei.
Aceasta \[i lu` bagajele l`sate \n antreu [i o urm`
\ntr-o alt` arip` a casei. |nc`perea era mic` dar foarte
vesel` datorit` covorului, perdelelor [i cuverturii de
pe pat, \n culori pastelate [i asortate. O baie o
desp`r]ea de camera vecin`.
Thane va dormi al`turi. Sper c` nu te deranjeaz`
s` folosi]i aceea[i baie? o \ntreb` Phyllis.
A[a f`ceam [i la unchiul Graham, \i r`spunse
Lesley rznd. Are obiceiul s`-[i caute after-shave-ul
printre borcanele mele de crem` [i farduri!
Ca [i cum a]i fi acas`... E perfect, atunci nu va
exista nici o problem`. Bine, acum te las. Pe curnd!
Lesley \[i deschise valiza [i scoase singura rochie
pe care o luase cu ea. O puse pe un umera[ \n dulap,
apoi se \ndrept` spre baie. Puse cu grij` z`vorul la u[a
care d`dea spre camera lui Thane \nainte de a se
dezbr`ca; apoi, cu un oftat de pl`cere, se b`g` sub
du[.
Dou` ore mai trziu dormea att de adnc \nct
nici nu auzi b`t`ile \n u[`. Apoi u[a se \ntredeschise
\ncet [i Thane \naint` \n vrful picioarelor spre pat.
O privi mult timp. P`rul frumos \ncadra un chip de
feti]` f`r` ap`rare. Obrajii erau \nc` ro[ii de la apa
fierbinte [i buzele ei pline \ntredeschise, parc`
oferindu-se.
Se aplec` spre ea [i, cu un gest tandru, \i atinse
um`rul cu mna.
73
78
Capitolul 6
Lesley se \mbr`c` \n grab` [i se duse \n vrful
picioarelor la buc`t`rie. Phyllis era deja \n plin` activitate. Bebelu[ul fusese deja hr`nit [i dormea \n
co[ule]ul lui. |nc` nu se f`cuse ziu`.
Cred c` a mncat deja un biberon, [opti ea
ar`tndu-l pe Clint.
Bine\n]eles! |l reclam` destul de zgomotos, spre
cinci diminea]a. Pe urm` adoarm` tun, ceea ce-mi permite s` m` ocup [i de ceilal]i.
Munce[ti mult, remarc` Lesley.
Phyllis, care b`tea ni[te ou` \ntr-un castron, se opri
gnditoare.
O s` ]i se par` ciudat, dar nu mi-a trecut niciodat`
prin minte. Nu le spune b`rba]ilor de al`turi asta, dar
ador felul de via]` pe care-l duc.
|i adori mai ales pe Jason [i pe copiii vo[tri, o
corect` zmbind Lesley.
79
88
Capitolul 7
Cu ajutorul coechipierului ei, Lesley reu[i s`
prepare o cin` grozav`, de[i avea la \ndemn` doar
un re[ou cu gaz. Se relaxau, gustnd pacea [i
lini[tea mun]ilor, cnd Thane remarc` pe un ton
deta[at:
O s` dormim \mpreun` \n seara asta.
Credeam c` am stabilit destul de clar...
El o \ntrerupse cu un hohot de rs.
Propunerea mea nu are nimic necuviincios \n ea.
Noaptea e foarte frig aici [i nimic nu egaleaz` c`ldura
unui corp omenesc.
|n felul `sta o \nc`lze[ti [i pe Della?
|[i regret` pe dat` vorbele negndite, dar era prea
trziu.
Chiar vrei s` cuno[ti r`spunsul?
Thane, sunt...
S` uit`m de asta, Les. Noapte bun`.
89
94
Capitolul 8
Sunte]i sigur, doctore Bailey?
Cu un zmbet binevoitor pe buze, doctorul privi
ochii obosi]i [i \ncerc`na]i ai tinerei femei. De trei zile,
Lesley nu p`r`sise spitalul.
Organismul lui a suportat surprinz`tor de bine
criza, ]innd cont de vrst`, Lesley. De fapt cred c`, \n
momentul de fa]`, se simte mai bine dect tine. Cu
riscul de a p`rea neospitalier, te rog...
F`cu o pauz`, dar Lesley nu reac]ion` \n nici un fel.
Du-te acas`, copila mea. Cnd ai venit aici erai
doar trist`, dar acum pari la cap`tul puterilor. Doar n-o
s` \ndr`zne[ti s`-]i contrazici medicul?
Lesley schi]` cu greutate un zmbet care-i pieri
imediat de pe buze.
Mi-e team` s`-l p`r`sesc, doctore. Am fost plecat`
doar dou`zeci [i patru de ore [i uite ce s-a \ntmplat...
Se \ntrerupse [i \[i [terse lacrimile care i se rostogoleau pe obraji.
95
N-am obiceiul s` trag cu urechea la discu]iile altora, Lesley, dar n-am vrut s` v` \ntrerup, \i explic` Lydia
\nro[indu-se.
N-are nici o importan]`, doamn`... hmm, Lydia.
Nu se putu \mpiedica s`-l priveasc` pe Thane pe
furi[. Mai frumos ca niciodat` \n costumul lui gri [i
c`ma[` alb`, el ]inea \n mn` ni[te reviste, o trus` de
brodat [i o geant` mai m`ricic`.
Bagajele tale, mam`.
|]i mul]umesc, dragul meu. Dup` cum po]i constata, Lesley, sunt echipat` pentru o bun` bucat` de
timp. |n sfr[it... poate nu prea mult. Sper c` Graham
va fi bucuros s` m` vad` la c`p`tiul lui, \[i termin` ea
gndul cu glas tare.
Thane o s`rut` zgomotos pe obraz.
{tii bine c` vei fi pentru el cea mai sigur` terapie.
O s`-]i telefonez spre sfr[itul zilei.
Lydia \i adres` un zmbet afectuos [i se \ndrept` spre
camera cu pere]i din sticl` a sec]iei de terapie intensiv`,
dup` ce-i f`cuse cu mna lui Lesley, \n chip de salut.
Te rog s` m` ier]i, Thane, dar a[ vrea s` stau cu
mama ta.
Nu f`cuse nici doi pa[i cnd o mn` energic` o
\mpiedic` s` se \ndep`rteze.
O s` mergi acas`... cu mine.
Las`-m`, sau fac scandal.
|n acest caz o s` ne dea pe amndoi pe u[` afar`.
Nu uita c` ne afl`m la sec]ia de cardiologie. Dac` nu ai
nici o considera]ie pentru propria ta persoan`,
\ncearc` m`car s` ai pentru ceilal]i.
98
111
Capitolul 9
Lesley ajunse acas` seara, exact \nainte de cin`.
Tu e[ti, Lesley?
Da, Harry. Vin imediat s` te ajut!
Nu e cazul. Am f`cut ni[te cl`tite a[a cum \]i plac
]ie. Ah! A telefonat Thane. Are ceva urgent de terminat
la institut [i o s` se \ntoarc` trziu.
Bine.
Scoase un oftat de u[urare \n fa]a acestui r`gaz
nea[teptat. Rec`p`tndu-[i energia, urc` sc`rile din
patru \n patru, f`cu un du[ [i cobor\ imediat,
\mbr`cat` \n ni[te blugi vechi [i un tricou roz pe care
se putea citi: |ntlni]i un licorn...
Pot s` m`nnc cu tine \n buc`t`rie, Harry?
Te-am refuzat eu vreodat`?
Lesley adulmec` mirosul tentant care ie[ea din cuptor. Problemele vor ap`rea la timpul lor. Pentru moment,
compania f`r` complica]ii a lui Harry era tot ce-i trebuia.
Mncar` cu poft`, sporov`ind vesele.
112
120
Capitolul 10
De[i credea c` somnul nu se va lipi de ea, Lesley
dormi ca un \ngera[ \n acea noapte. Se trezi dis-dediminea]` cu inima u[oar` [i \ntr-o dispozi]ie de zile
mari. |[i f`cu du[ul cntnd, apoi \[i alese din dulap o
]inut` prim`v`ratic`: o fust` dintr-o m`tase de culoarea
piersicii [i o bluz` cu bretele, din organdi alb. |n mod
obi[nuit se \mbr`ca mult mai simplu ca s` se duc` la
lucru, dar acum se hot`rse s` fie \n ton cu timpul, frumos [i \nsorit. Cobor\ sc`rile s`rind din dou` \n dou` [i
d`du buzna \n buc`t`rie.
Bun`, Harry! Ce faci?
Se \ntrerupse brusc, descoperindu-l pe Thane deja
instalat la mas`. El \i zmbi [i \mpinse un taburet spre ea.
Bun`, Lesley.
Se ridic` [i o s`rut` pe obraz sub privirea \nduio[at`
a lui Harry. Lesley p`str` o t`cere prudent`. Dac` era
prea ]eap`n` s-ar tr`da fa]` de Thane, dar nici nu-i
convenea s` par` tulburat` sau contrariat` \n fa]a lui
121
M`car pentru ei, Les, f` un mic efort s` pari fericit`, \i [opti el la ureche.
Att de crud` m` crezi? S` [tii c` unchiul Graham
n-o s` b`nuiasc` niciodat` c` totul nu este dect o fars`.
Se opri, f`r` a-i l`sa timp s` r`spund`, se ridic` \n
vrful picioarelor [i-l s`rut`. Apoi \l lu` hot`rt` de bra]
[i merser` a[a pn` \n holul spitalului.
*
132
Capitolul 11
Harriet o primi pe Lesley \n hol.
Oh, ct e[ti de frumoas`! exclam` ea s`rutnd-o pe
amndoi obrajii. Cina este gata, o s` v` servi]i singuri.
Pe mine m` a[teapt` taxiul. La revedere, scumpa mea.
V` doresc la amndoi mult` fericire [i... distrac]ie
pl`cut`.
|[i sufl` zgomotos nasul \n batist`, apoi \n[f`c` valiza
[i geanta de voiaj.
La revedere, Harry. {i \]i mul]umesc!
Thane \[i f`cu apari]ia de undeva din spatele ei.
Ar`]i superb, Lesley.
Inima tinerei femei \ncepu s` bat` mai repede la gndul c` acum r`m`seser` singuri \n cas`. Se \ntoarse
\ncet spre el [i \[i aplec` pu]in capul \ntr-o parte,
mul]umindu-i din priviri pentru compliment. Thane o
lu` de mn` ca s-o conduc` \n sufragerie, unde Harry le
aranjase o mas` superb`.
Oh, Harry!
133
140
Capitolul 12
Lesley se \ncrunt`. Probabil c` e jos, \[i spuse ea.
D`du la o parte cuvertura, s`ri din pat [i \[i lu` c`ma[a
de noapte care z`cea pe covor. Dup` ce f`cu rapid un
du[, \[i puse o rochie de cas` [i cobor\, sim]indu-[i
inima nespus de u[oar`.
O scurt` explorare a casei o f`cu s`-[i dea seama c`
era singur`. Cum o putuse p`r`si tocmai \n diminea]a
asta? Se duse \n biroul unchiului ei [i form` num`rul
de telefon de la institut.
Doamn` Crandall, sunt eu, Lesley... Vre]i v` rog
s` mi-l da]i pe Thane?
Domni[oar` Wall... vreau s` zic, doamn` Fraser!
Ne sim]im cu to]ii att de emo]iona]i! V` dorim toat`
fericirea posibil`. {i...
Da, mul]umesc, doamn` Crandall. Pot s` vorbesc
cu... hmm, domnul Fraser?
Secretara p`ru brusc jenat`.
141
Mul]umesc.
Regret c` v` deranjez, dar l-a[ putea vedea pe
Thane?
E absent, \n acest moment. Una din expedi]ii a
avut ni[te probleme [i...
Della se ridic` [i se \ndrept` spre u[`.
Inutil s`-mi spune]i mai multe, ghicesc foarte
bine urmarea. Transmite]i-i, v` rog, s` m` contacteze
la \ntoarcere.
|nainte de a ie[i \i adres` lui Lesley un surs amical.
Sper c` ne vom revedea \n curnd. La revedere.
Dup` plecarea ei, Lesley \ncuie u[a [i \[i petrecu
\ntreaga sear` \ntrebndu-se de ce Thane o alesese pe
ea [i nu pe \ncnt`toarea Della. F`r` nici un chef trebui s` recunoasc` faptul c` aceast` femeie nu era mai
frumoas`, dar din persoana ei se degaja un farmec
aparte. Totu[i Thane nu s-ar fi c`s`torit cu mine numai
ca s`-i fac` pl`cere lui Graham, \[i spuse ea. E o fire
prea independent` ca s` accepte o asemenea constrngere.
Se duse la culcare cu moartea \n suflet. O singur`
persoan` ar fi putut r`spunde la \ntreb`rile care o
chinuiau, dar aceast` persoan` se g`sea departe, mult
prea departe de ea. {i Lesley se sim]ea \ngrozitor de
singur`...
*
149
152
Capitolul 13
Prad` unei \ngrozitoare disper`ri, Lesley r`mase
mult timp sub jetul c`ldu] al du[ului. |ncerc` \n zadar
s`-[i [tearg` din minte chipul crispat al lui Thane cnd
d`duse buzna \n biroul ei azi-diminea]`. Oftnd,
\nchise robinetul [i c`ut` pe pip`ite prosopul. Mirat`
c` nu-l g`se[te, d`du la o parte perdeaua opac` [i
descoperi surprins` silueta so]ului ei care st`tea sprijinit de tocul u[ii.
Asta cau]i? o \ntreb` el ar`tndu-i prosopul pe
care-l ]inea \n mn`.
Te rog, Thane!
Reu[i s` i-l smulg` [i se \nf`[ur` \n el. Observ` c` el
avea p`rul \nc` umed [i c` \[i schimbase hainele.
Mergem undeva?
Thane cl`tin` din cap [i apropiindu-se de ea, puse
minile pe umerii ei, de pe care se mai scurgeau \nc`
ni[te pic`turi de ap`.
153
Nu. Plec.
Nu po]i! Nu acum!
Adev`rat? {i de ce nu? Cine m-ar putea \mpiedica? Oricum n-o s` fiu mult timp absent. Am nevoie s`
reflectez. Cnd am o problem`, prefer s-o rezolv singur... M` \n]elegi?
Mi-e fric`, Thane.
Lesley \[i plec` privirea.
Pot s` te \nso]esc?
Niciodat` Thane nu va afla ct de mult o costase s`
pronun]e aceste cteva cuvinte. Semnificau pur [i simplu abdicarea ei, triumful dragostei asupra orgoliului.
Nu, de data asta nu, Les...
O oblig` s`-[i ridice capul [i \[i cufund` privirea
\ntr-a ei.
Thane... \ncepu ea, \n privin]a lui Trevor [i a
mea...
S` uit`m de asta, Les. Am reac]ionat proste[te.
Trev e probabil foarte sup`rat pe mine.
{i noi? \ntreb` ea cu o voce slab`.
}i-am promis c` totul va reintra curnd \n normal. Vreau doar s` m` duc s` respir pu]in aer curat...
am nevoie s` meditez.
F`r` mine, [opti ea.
{tia \n mod sigur c` o auzise, dar nu-i r`spunse
totu[i nimic. De altfel cuno[tea deja r`spunsul.
Nespus de nenorocit`, t`cu.
El smulse prosopul de pe ea [i-l arunc` pe jos, apoi
o strnse \n bra]e. Minile lui r`t`cir` pe trupul ei, \n
ni[te mngieri rafinate. |i s`rut` snii calzi care palpi154
Ca un robot, Lesley preg`ti o cin` de care nu se atinsese. Nimic nu mai avea sens. Thane surprinznd-o \n
bra]ele lui Trevor \ntr-o \mbr`]i[are nevinovat`, mnia
lui, sup`rarea lui, [i acum indiferen]a [i plecarea lui.
R`mase ore \ntregi treaz`, ore lungi \n care spera,
\n ciuda a tot ce se \ntmplase, c` Thane va reveni. |n
cele din urm` c`zu \ntr-un somn agitat. Diminea]a,
oglinda ei \i \nf`]i[` imaginea unei femei trase la fa]` [i
cu ochii \ncerc`na]i. |i telefon` lui Graham ca s`-i
spun` c` n-o s` treac` pe la spital. Unchiul ei era prea
perspicace [i nici m`car un machiaj artistic nu va reu[i
s`-i mascheze triste]ea din priviri.
Harriet \i telefon` \n cea de a doua zi de absen]` a
lui Thane. Vocea ei prietenoas` o mai \ncuraj` pu]in.
Dup` dou` minute, soneria telefonului se f`cu din
nou auzit`. Era Trevor.
Ce faci, Lesley? Cred c` idiotul `la de Thane [i-a
pierdut min]ile.
Nu-]i face griji pentru mine, Trev. Tu cnd pleci?
E[ti att de dornic` s` m` vezi departe de tine?
M` simt m`gulit!
155
Sfr[it
159