Arhaism = cuvânt învechit, ieşit din uzul comun, sau pe cale de dispariţie (încă prezent în unele varietăţi de limbă >> de exemplu, în limbajul religios)
cuvinte care nu mai au obiect de referință în prezent: agă, arnăut, comis,
clucer, diac, giubea, hatman, haraci, logofăt, medelnicer, pașă, postelnic, serdar, spătărie, tui etc. cuvinte înlocuite prin sinonime: herb > stemă, slobozenie > libertate, buche > literă, pizmă > invidie, ocârmuire > guvernare, zapis > document, zlătar > aurar, iscoadă > spion, pojarnic > pompier, catadicsi > a considera/ a lua în calcul (o anumită acţiune) Categorii:
a. fonetice: părete (perete), lăcaş (locaş), sară (seară)
b. lexicale: dijmă, pârcălab, caimacan c. semantice: limbă (popor), a tăbărî (a aşeza tabăra), moşie (patrie) d. gramaticale: preot deşteptării noastre (dativ în loc de genitiv), inime
Regionalism = cuvânt cu o răspândire geografică limitată, cunoscut/ folosit de vorbitorii
dintr-o anumită arie
Categorii:
a. fonetice: deşte (degete), şinşi (cinci)
b. lexicale: bai (supărare), dadă (soră mai mare) c. semantice: lubeniţă (pepene versus dovleac, în alte zone), carte (scrisoare) d. gramaticale: a mele (în loc de „ale mele”), o făcut (construirea perfectului compus cu particula „o”)