Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
MAITREYI
de MIRCEA ELIADE
SCHIŢA LECŢIEI
2
"Maitreyi" este un roman erotic şi exotic, precum şi un roman al
autenticităţii, în care se îmbină mai multe specii literare: jurnalul, eseul, reportajul
şi naraţiunea la persoana I.
FIŞĂ DE LUCRU
3
I. ARGUMENTARE ORALĂ
„Arta de tip asiat desconsideră prin urmare cu totul pe om, făcându-l un element neglijabil în faţa
cristaleleor şi a animalităţii monstruoase, strivindu-l sub formele iraţionale, mineralogice,botanice,
zoologice.
[...]Dacă trecem la arta mediteraneană, vedem că omul este obiectul aproape exclusiv al sculpturii,
un om liniştit, ridicat la proprietăţile divinităţii, perfect inteligibil.
Roman interbelic
Roman de dragoste
Roman exotic
Roman modern
Roman subiectiv
4
Cap. XI
Maitreyi continua totusi cu o simplitate care incepu sa ma cucereasca. Vorbea apei, vorbea
cerului cu stele, padurii, pamintului. Isi sprijini bine in iarba pumnii purtind inelul si fagadui:
― Ma leg pe tine, pamintule, ca eu voi fi a lui Allan, si a nimanui altuia. Voi creste din el ca
iarba din tine. Si cum astepti tu ploaia, asa ii voi astepta eu venirea, si cum iti sunt tie razele, asa va
fi trupul lui mie. Ma leg in fata ta ca unirea noastra va rodi, caci mi-e drag cu voia mea, si tot raul,
daca va fi, sa nu cada asupra lui, ci asupra-mi, caci eu l-am ales. Tu ma auzi, mama pamint, tu nu ma
minti, maica mea. Daca ma simti aproape, cum te simt eu acum, si cu mina si cu inelul, intareste-ma
sa-l iubesc totdeauna, bucurie necunoscuta lui sa-i aduc, viata de rod si de joc sa-i dau. Sa fie viata
noastra ca bucuria ierburilor ce cresc din tine. Sa fie imbratisarea noastra ca cea dintii zi a monsoon-
ului. Ploaie sa fie sarutul nostru. Si cum tu niciodata nu obosesti, maica mea, tot astfel sa nu
oboseasca inima mea in dragostea pentru Allan, pe care cerul l-a nascut departe, si tu, maica, mi l-ai
adus aproape.
O ascultam tot mai fascinat, pina ce nu i-am mai putut intelege cuvintele. Vorbea o
bengaleza de prunc, simplificata, aproape cifrata. Auzeam sunetele, ghiceam pe ici, pe colo cite un
cuvint, dar imi scapa tilcul acestei incantatii. Cind a tacut, parca mi-era teama s-o ating, intr-atit mi
se parea de fermecata, de inaccesibila. A vorbit tot ea intii. (Ramasesem cu o mina pe genunchi si cu
cealalta apasata palma pe pamint, parca ma legasem si eu, printr-o magie a gestului.)
― Acum nu ne mai desparte nimeni, Allan. Acum sunt a ta, cu desavirsire a ta
Cap XV
Rascolesc astazi prin hirtiile mele mai vechi si dau pesce scrisoarea trimisa
Maitreyiei de ziua ei de un necunoscut, impreuna cu acele flori magnifice. Doresc nebuneste sa stiu
ce scrie acolo si, cum bengaleza mea e acum foarte incerta, ma rog de un farmacist din apropiere sa
mi-o traduca. Iat~o: "Neuitata mea lumina, nu pot veni astazi sa te vad, caci pe tine nu te pot vedea
decit singura, numai pentru mine, asa cum te aveam eu cindva, in bratele mele, si ziua aceea"
Nu mai pot transcrie. Sufar de o gelozie nebuna, inumana. Imi venea sa musc lemnul mesei.
As fi vrut sa ma cheme Maitreyi la telefon atunci. Doamne, cind ma insel eu?
Unde ma insel eu? Sau toata lumea are, totdeauna, dreptate?
N-am mai scris de mult in jurnal. Sper s-o termin repede cu India. Am promisiuni sigure, desi fara
contract anticipat, la Singapore. Nu stiu inca ce am de facut acolo, dar vad ca mi se pregatesc bani
de drum. N-am spus nimanui.
Capitolul V
6
"Dragostea nu moare" de Maitreyi Devi fiica lui Surendranath Dasgupta, cel mai mare filosof
indian, si se numea Maitreyi Devi. Tanarul Mircea Eliade avea, cand a cunoscut-o, 23 de ani iar ea
16. Adolescenta scria versuri, apreciate de Rabindranath Tagore, si avea sa devina o cunoscuta poeta
indiana. Intalnirea dintre Maitreyi Devi si reputatul nostru sanscritolog Sergiu Al.-George la
Calcutta, in 1972, a "declansat" scrierea unei noi carti. Romanul-raspuns "Dragostea nu moare",
scris mai intai in bengali, a fost tradus si publicat in limba engleza in 1976.
"Necazul este ca nu poti sterge nimic din ce s-a petrecut în viata ta. Tabloul ramâne asa cum a fost
pictat. În literatura, scriitorul poate sa renunte la portiuni care nu sunt în armonie cu întregul, dar
viata pastreaza totul, nimeni nu poate înlatura un singur rând macar, daca ar fi fost posibil, as fi
sters cu toata puterea anul 1930 din viata mea. Sa-l las sa cada ca pe-o frunza de pe ramura vesnic
verde a vietii mele; 1930, o frunza uscata ca dragostea mea pentru Mircea. Nu îmi mai amintesc
fata lui, si chiar daca mi-o amintesc, nu mai simt nici durere, nici bucurie."
("Dragostea nu moare" de Maitreyi Devi)
"Atunci am înteles ca nimic nu dureaza în suflet, ca cea mai verificata încredere poate fi anulata de
un singur gest, ca cele mai sincere posesiuni nu dovedesc niciodata nimic, caci si sinceritatea poate
fi repetata, cu altul, cu altii, ca, în sfîrsit, totul se uita sau se poate uita, caci fericirea si încrederea
adunata în atîtea luni de dragoste, în atîtea nopti petrecute împreuna, pierisera acum ca prin
miracol, si nu supravietuisera în mine decît un întârîtat orgoliu si o cumplita furie împotriva mea
însumi."
("Dragostea nu moare" de Maitreyi Devi)
Răspunsul lui Maitreyi la romanul lui Eliade a venit după 42 de ani. Volumul “Dragostea nu
moare” reia povestea, însă, spre deosebire de Eliade, care şi-a permis să mai şi “pluseze”, indianca
reclamă relatarea autentică a faptelor. De altfel, ea îl acuză pe Eliade de mistificare. “Cum m-ai
putut compromite în faţa lumii, asta e dragoste?”, întreabă, în cartea ei, Maitreyi. Cea mai mare
supărare a sa era legată de “vizitele nocturne”, pe care ea le neagă.